Сообщество - Лига Престолов

Лига Престолов

7 074 поста 18 255 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

51

Железнорожденного можно вывезти из деревни, но вот деревню из железнорожденного...

Вы можете одеть железнорожденного в шелка и бархат, научить его читать и писать, дать ему книги, научить его рыцарству и вежливости, приобщить к таинствам Святой веры, но когда вы посмотрите в его глаза, море все еще будет там – холодное, серое и жестокое.


архимейстер Хейриг

Железнорожденного можно вывезти из деревни, но вот деревню из железнорожденного...
126

Петир Бейлиш, которого мы так и не увидели

То, как слили Мизинца, вряд ли кто-то оценил, как хороший сценарный ход. Отсутствие качественной основы для сценария сгубило одного из ключевых игроков престолов весьма бездарно.

И вот я наткнулся на фанатский текст, который куда лучше подошел бы для описания этой сцены.


"Убить пересмешника".


Санса. Вы обвиняетесь в убийстве. Вы обвиняетесь в измене. Вам есть, что сказать в своё оправдание... лорд Бейлиш?

Мизинец (выходя вперёд). Боюсь, я не совсем понял — в убийстве кого меня обвиняют?


Санса. Вы убили нашу тётку Лизу Аррен. Вы столкнули её в Лунную Дверь и смотрели, как она падает. Вы это отрицаете?


Мизинец. Нет. Я столкнул её в Лунную Дверь, чтобы она не столкнула вас, леди Санса. Чтобы защитить вас.


Санса. И чтобы захватить власть в Долине.


Мизинец. Я в тот момент представления не имел, что лорды Долины после смерти Лизы назначат меня протектором. Это было их решение, не моё.


Санса. Ранее вы замыслили убийство Джона Аррена. Вы дали Лизе "Слёзы Лисса", чтобы отравить его. Вы это отрицаете?


Мизинец. Конечно, отрицаю. Вам эту упоительную историю наверняка рассказала ваша безумная тётя.


Санса. Вы заставили Лизу отправить письмо нашим родителям и написать, что Ланнистеры убили Джона Аррена, хотя это были вы. Именно вы посеяли раздор между Старками и Ланнистерами. Вы это отрицаете?


Мизинец. Леди Санса, вы мне льстите, если думаете, что я способен посеять раздор между Старками и Ланнистерами. Кто такие Старки и Ланнистеры — и кто такой я. Если бы раздор между великими домами было так легко посеять — великих домов давно бы не осталось. Почему бы вам, леди Санса, не предположить что-нибудь более разумное? Например, что раздор посеяла ваша мать, когда похитила Тириона Ланнистера, что и заставило лорда Тайвина собрать знамёна. Или что раздор между вашими домами давно уже тлел, и различные неприятные происшествия только подливали масла в огонь. Вы же обвиняете во всём одного меня! Признаться, я бы не отказался иметь такое политическое влияние в Семи Королевствах, какое вы мне приписываете. Что же до вашей тётки, то вы её видели. Вряд ли хоть кто-то в мире мог бы её заставить что-то сделать. Она бы сама кого хочешь заставила.


Санса. Вы сговорились с Серсеей Ланнистер и Джоффри Баратеоном, чтобы предать нашего отца Эддарда Старка, и в результате вашего предательства он был схвачен и позднее казнён по ложному обвинению в измене!


Мизинец. Я никак не мог предать вашего отца, леди Санса, ведь я ему никогда не присягал. А что касается его обвинения в измене... хорошо известно, что после смерти короля Роберта лорд Эддард и Ренли Баратеон готовили государственный переворот с целью свергнуть Джоффри. Просто Серсея успела первой. Если бы преуспел ваш отец — "предательницей" была бы Серсея. Можно ли вообще называть такого рода поступки — Серсеи, лорда Эддарда — "предательством"? Ведь и я точно такой же предатель — я покинул Серсею и перешёл на сторону её врагов — вас, леди Санса. Королей нынче много, и кто предатель, а кто нет, решится тогда, когда окончательно станет ясно, кто же всё-таки займёт Железный Трон.


Бран. Вы приставили нож к его горлу...


Мизинец. К чьему?


Бран. Нашего отца. Вы сказали: "Я же предупреждал вас не доверять мне".


Мизинец. Простите, милорд, но я не припомню, чтобы вы там присутствовали.


Арья. Ему это не нужно. Бран и так всё видел.


Мизинец. Каким же образом?


Арья (с ухмылкой). Он же трёхглазый ворон.


Мизинец. Ах. Это совершенно меняет дело. Разумеется, мы можем доверять любому свидетельству лорда Брандона — ведь он трёхглазый ворон.


Арья. Вы сказали нашей матери, что этот нож принадлежал Тириону Ланнистеру. (Вытаскивает кинжал из ножен.) Но это была очередная ложь. Он был ваш.


Мизинец. Если бы я хотел убить лорда Брандона — представим себе подобную глупость, — неужели вы считаете меня таким идиотом, что я дал бы убийце свой собственный нож? (Оглядывает толпу.) Да, этот кинжал когда-то принадлежал мне, но с тех пор, как Тирион Ланнистер выиграл его у меня на турнире, его дальнейшая судьба мне неизвестна. Именно это я и сказал вашей матери. Я вовсе не утверждаю, что на момент покушения он всё ещё принадлежал Тириону, хотя это возможно. И если бы Тирион вдруг зачем-то захотел убить лорда Брандона — и он вряд ли бы воспользовался этим кинжалом, ведь он тоже далеко не идиот.


Санса. И кто же, по-вашему, покушался на Брандона?


Мизинец. Это мне, к сожалению, неизвестно, леди Санса. У меня есть лишь теория — это мог быть Джоффри, он воспользовался кинжалом Тириона, чтобы подставить своего дядю. Но это лишь теория.


Санса. Вы продали меня Болтонам!


Мизинец. Я понятия не имел, что представляет собой Рамси! Если бы я знал, клянусь вам, я бы никогда...


Санса. Довольно. "Иногда, когда я пытаюсь понять мотивы человека, я играю в игру: я предполагаю худшее". Какой худший из мотивов, чтобы восстановить меня против сестры? Так вы поступаете, верно? Вы поступали так всегда. Семья против семьи, сестра против сестры — так вы поступили с нашей матерью и тёткой Лизой, и так вы хотели поступить с нами...


Мизинец. Санса...


Санса. Я медленно учусь, это правда. Но я учусь.


Мизинец. Позвольте же мне оправдаться. Я заслужил.


Санса молчит. Мизинец оглядывается. Все молчат.


Мизинец. Вижу, вы давно всё решили. Вы не станете меня слушать. В таком случае мне не остаётся ничего другого, как выбрать суд поединком.


Санса. Вы правда считаете, что смеете...


Мизинец. Разве у меня нет такого права? Это ведь суд (повышает голос) — или беззаконное судилище?


Санса (холодно). У вас есть такое право.


Мизинец оглядывается, открывает рот, чтобы что-то сказать, но, увидев лица толпы, не говорит ничего.


Кто-то из толпы. Сам себя защищай.


Мизинец. Могу я хотя бы одолжить у кого-нибудь меч?


Ему дают меч. Мизинец неловко его поднимает. Арья выходит вперёд, вытаскивает Иглу.


Мизинец (обеспокоенно). Леди Арья, вы точно этого хотите?


Арья (ухмыляясь). Не бойся, я всё сделаю быстро.


Мизинец (смотрит на Сансу). Леди Санса?..


Арья поворачивается к Сансе. Та кивает. Арья делает Иглой несколько финтов и совершает выпад. Мизинец его отбивает. Арья хмурится. Делает ещё несколько финтов, ещё один выпад. Мизинец отбивает его жёстче: Арья спотыкается и чуть не падает.


Арья. Это же водяная пляска! Откуда ты её знаешь?


Мизинец (улыбаясь). Ответьте сами. У дочери Десницы блажь — ей вдруг понадобился "учитель танцев". Не пристало маленькой девочке из благородной семьи учиться бою на мечах. И к кому обратится Десница с такой деликатной просьбой? Ему ведь нужно, чтобы никто об этом не болтал. Похоже, леди Арья, у нас был один учитель, но я у него учился гораздо дольше вас.


В толпе гомон. Санса смотрит с недоумением.


Арья. Ты знал Сирио Фореля! Он же погиб из-за тебя!


Мизинец. Не согласен, что из-за меня, но его гибель прискорбна. Такая нелепая смерть для такого великого человека. Выйти с деревянным учебным мечом против тяжеловооружённых Золотых Плащей, вырубить нескольких из них и даже не попытаться взять у одного из них настоящий меч... Как несуразно.


Разозлившаяся Арья делает выпад. Мизинец парирует, Арья падает, но поднимается и собирается напасть снова.


Санса (взволнованно). Арья, не...


Арья делает выпад. Мизинец парирует, попутно ударяя Арью мечом по руке. Арья роняет Иглу.


Мизинец (протыкая Арью мечом). Простите, миледи, но вы сами этого хотели.


Мизинец вытаскивает меч из тела Арьи, та падает на колени, захлёбывается кровью. Санса с визгом бежит к ней. Толпа как онемела. Санса подхватывает голову Арьи, та пытается что-то сказать, но не может.


Санса. Арья, нет! Только не смей умирать!


Арья умирает.


Санса (визжит). Убейте его!!! (Указывает на Мизинца.)


Никто не двигается.


Санса. Как леди Винтерфелла я приказываю...


Бран. Суд поединком окончен, Санса. Победитель выявлен.


Санса. Бран, она же твоя сестра!


Бран. Случилось то, что и должно было.


Санса. Ты знал! Ты всё время знал! Как ты мог молчать! Она же твоя сестра, Бран!


Бран. Я давно уже не тот Бран. Я трёхглазый ворон.


Мизинец (возвращая меч владельцу). Простите, леди Санса, что отвлекаю вас, но теперь, полагаю, я свободен? Вам от меня ничего не нужно?


Санса смотрит на него с ненавистью.


Мизинец. Что ж, в таком случае прощайте. Сегодня же я покидаю Винтерфелл. Сюда я больше не ездок. Мне очень жаль, что так вышло, леди Санса, но вы сами этого хотели. Прощайте.


Уходит. Народ безмолвствует. Занавес.

Петир Бейлиш, которого мы так и не увидели
Показать полностью 1
64

Персонажи Игры престолов в сопровождении основных тем Короля-льва

Общий план - Circle of Life

Джоффри - I Just Can't Wait to Be King

Мизинец - Be Prepared

Тирион - Hakuna Matata

Джон и Дени - Can You Feel The Love Tonight

Бран и Трехглазый ворон - He Lives In You

Дейенерис и безупречные - We Are One

Серсея - My Lullaby

Бран и Ко за Стеной - Upendi

Джон - Not One of Us

Джейме и Бриенна - Love Will Find A Way


А это более полный вариант с Джоном и Дени

Показать полностью 1
76

Признание мейстера Эймона

Старик положил сморщенную пятнистую руку на его плечо.


— Тебе больно, мальчик, — сказал он. — Конечно. Выбирать… выбирать всегда больно. И всегда будет больно.


Я знаю.


— Нет, не знаете, — с горечью сказал Джон. — И никто не знает. Пусть я только бастард, но он все-таки мой отец!


Мейстер Эйемон вздохнул:


— Неужели ты не услышал моих слов? Почему это ты считаешь себя первым? — Он качнул древней головой с невыразимой усталостью. — Три раза боги испытывали мой обет. Однажды, когда я был мальчишкой, однажды во всей полноте мужественности, и еще раз, когда я состарился. К тому времени сила оставила меня, глаза потускнели, но последний выбор был столь же жесток, как и первый. Вороны приносили мне с юга слова еще более черные, чем их крылья: вести о гибели моего дома, о смерти моих родичей, о позоре и истреблении. Но что я мог сделать, старый, слепой и бессильный? Я был беспомощен как младенец, но сколь горько мне было сидеть здесь, в забвении, когда зарубили бедного внука моего брата, его сына и даже его малых детей…


Потрясенный Джон увидел слезы, блеснувшие на глазах старика.


— Кто вы? — спросил он, едва ли не в тихом ужасе. Беззубая улыбка дрогнула на древних губах.


— Я только мейстер цитадели, обязанный служить Черному замку и Ночному Дозору. В нашем ордене принято забывать свой род, давая обет и надевая оплечье


Старик прикоснулся к цепи мейстера, свободно свисавшей с его тонкой бесплотной шеи.


— Отцом моим был Мейекар, он первый носил это имя, и брат мой Эйегон наследовал ему вместо меня. Дед мой назвал меня в честь принца Эйемона, Рыцаря-дракона, бывшего ему дядей — или отцом, в зависимости от того, кому верить. Меня он назвал Эйемоном…


— Эйемон… вы Таргариен? — Джон не мог поверить своим ушам.


— Некогда был им, — отвечал старик. — Некогда. Словом, теперь ты понял, Джон, что я знаю, о чем говорю… но зная, не скажу тебе, как следует поступить. Ты должен совершить свой выбор самостоятельно и весь остаток своей жизни прожить, зная это. Как пришлось сделать мне. — Голос его превратился в шепот. — Как пришлось сделать мне…

Признание мейстера Эймона
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!