0

Ответ на пост «Шедеврум "думает" на английском»

Заметил что тут всплыла тема, вы то русские нейросети "думают" на этом вашем буржуазном. Мол слова не так трактуют, а на запрос про пионера выдают не мальчиков и девочек с красными галстуками выдает американских переселенцев и т.д.

Поясняю для не знающих. Они не могут думать, а лишь пытаются воспроизвести картинку по образу. А откуда берут образ из баз данных. А они из инета. И если 90% упоминаний пионера там это мужик с винтовкой - то и выдавать будет образы похожие на них, а не комсомол. А почему так? Да вот сложилось, что английский самый массовый и распространеный язык общения, а не русский.

11

Ответ Dimir в «Шедеврум "думает" на английском»

что за теории заговора… в процессе обучения нейросеть не отдает предпочтения языкам и культурам, она учиться на всем доступном материале. И так уж сложилось на данный момент в мире, что материала на английском в разы больше. Если бы разработчики сказали ей что она русская, тогда она подругому бы отвечала на запросы, но есть хорошая новость, это можешь сделать ты! Просто напиши «русский пионер», «русский патриот».
П.С. Если бы нейросеть обучалась на Пикабу, она бы тебе сейчас захэйтила)

1551

Ответ на пост «Шедеврум "думает" на английском»

В разных странах одни и те же слова и понятия могут вызывать разные ассоциации. Например, пионер в России (СССР) - это бодрый ребёнок в красном галстуке, участник всесоюзной детской организации, пионер в США - это переселенец, осваивающий новые территории. Также разные ассоциации будут при слове “патриот". Вот, то что предлагает Шедеврум на запрос "пионер" и "патриот". Сразу понятно, откуда ноги, руки и голова растут

Показать полностью 2
7671

Шедеврум "думает" на английском

Игрался с нейросетью яндекса - "шедеврум". Вводил множество запросов, получал более-менее ожидаемые результаты, пока не ввёл в качестве запроса русскоязычное название одного хорошего фильма - "Карты, деньги, два ствола":

К картам и деньгам вопросов нет, а вот стволы странные. Вспомнил, что в оригинале фильм называется "Lock, stock, and two smoking barrels". И ведь действительно, "barrels" нарисовала. Неужели переводит на английский, и использует наиболее прямое и распространённое значение английского слова? Проверим. Попробуем слово "glass", которое хоть и ассоциируется в первую очередь со стеклом, но чаще всего употребляется в значении "стакан". Пишем запрос "стекло", получаем:

Подозрение усилилось. Но, стакан тоже стеклянный, вдруг дело в этом? Нужно что-то, что однозначно не спутать. Слово, с несколькими разными, не связанными друг с другом значениями. И тут я придумал "nails", которое чаще всего означает "ногти", но так же ещё и "гвозди". Проверяем "гвозди":

Для меня, сомнений не осталось, нейросеть обучена на английском языке, а русскоязычные запросы просто переводит. Интересно, почему Российский яндекс решил пойти по такому пути?

Показать полностью 3
Отличная работа, все прочитано!