Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр «Тайна самоцветов: ключ сокровищ - три в ряд» — это увлекательная онлайн-головоломка в жанре «три в ряд»! Объединяйте драгоценные камни, разгадывайте головоломки и раскрывайте древние тайны, скрытые веками!

Тайна Самоцветов: Ключ Сокровищ - Три в ряд

Казуальные, Три в ряд, Головоломки

Играть

Топ прошлой недели

  • cristall75 cristall75 6 постов
  • 1506DyDyKa 1506DyDyKa 2 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 35 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
139
nierpach
nierpach
Warhammer 40k

Как соблазнительные генокрады заражают людей в Warhammer 40,000⁠⁠

6 лет назад

В начале января 2019 года Games Workshop представили миниатюру женской версии магуса (пси-активного генокрада-мага), который является правой рукой патриарха культа (генокрада, прибывшего с флота-улья). На днях в интернетах появился вот этот арт с магус-тян с Некромунды:

И мне кажется, что именно так могла бы выглядеть Ксифаули из романа Петера Фехервари "Культы Генокрадов", вышедшего в 2016 году. Не известно, было ли появление персонажа связано с разработкой миниатюры, но Петер очень наглядно показал, как именно генокрадки вовлекали людей в культ:


"Как и было оговорено, жрица ждала его на противоположной стороне города. Всадник затаил дыхание, когда Ксифаули вошла в поезд: полы её одеяния словно бы скользили над полом, как у мантии призрака. Ни грязь, ни темнота не омрачали лазурного сияния ткани, но, стоило женщине откинуть капюшон, как очарование платья поблекло в сравнении с её диковинной красотой"


...


"Женщина погладила летийца по щеке, и он вздрогнул от лёгкого прикосновения длинных острых ногтей. Попытался встать, но жрица удержала его на сиденье.

– Не двигайся, любовь моя, мы ещё не в конце пути.

«Любовь моя...»

Сердце лейтенанта запело, как у пылающего от страсти юнца, но Казимир знал, что взволнован не из-за томления или молодости, даже не из-за банальной похоти. Впрочем, Сенка не мог отрицать, что похоть отчасти влияла на его состояние, но главной причиной возбуждения была дивная... таинственность Ксифаули.

«Наконец-то я разгадаю её»."

Один из артов, появившихся в начале 2019 года после анонса миньки. Барышня концентрированный цундере-патетик.


"Оба магуса, по прямой кровной линии происходившие от высокочтимой святой Этельки, излучали ледяную властность, но Ксифаули вдобавок обладала нездешней красотой, что нередко ошеломляла посторонних. Шелковые одеяния женщины распускались у неё над головой ребристым капюшоном, а тонкую шею охватывали серебристые браслеты, из-за которых она казалась вытянутой, почти змеиной. Жрица, как и все прочие члены династии, была совершенно безволосой, и кожа её чуточку отливала фиолетовым. Несведущие думали, что она пудрит лицо, дополняя изощрённый макияж из кобальтовой помады и тёмной сурьмы. Точно так же и костистый гребень, что поднимался от переносицы, был искусно выложен аметистовой крошкой и казался диковинным украшением."


...


"Яогуай едва взглянул на него. Когда «Голиаф» развернулся в сторону ворот, в кузов забрался бритоголовый гигант. Казан.

– Пожалуйста… – взмолился Сенка, когда грузовик рванулся прочь, преследуя машину, которая сокрушила шагоход. Пилот закашлялся, вдохнув полные лёгкие дыма, потом закричал, когда дым сменился пламенем. Кабина горела вокруг него.

«Ксифаули!» – Казимир вспомнил дорогой его сердцу образ, но в последние мгновения жизни обман развеялся, и Сенка не нашёл в нем утешения."


Генокрадка заманивала людей в культ и удерживала через примитивные эмоции вроде влечения, ревности и т.п. Со стороны это могло показаться простым проявлением стервозности и манипулятивной натуры женщины, но было обусловлено её внечеловеческой природой.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 2
[моё] Warhammer 40k Imperium Genestealers Peter Fehervari Black Library Арт Длиннопост
50
75
nierpach
nierpach
Warhammer 40k

«Старался не ложиться спать, пока не начнет светлеть». Юрий Войтко о переводе хоррор-романа «Инфернальный Реквием»⁠⁠

6 лет назад

«Инфернальный Реквием» вышел на русском языке спустя 3 месяца, после релиза за рубежом. Поговорил с переводчиком романа Юрием Str0shan Войтко о том, как удалось так быстро издать роман, который в ином случае вышел бы у нас через год-полтора:

Юрий str0chan Войтко занимается переводом и редактированием книг в издательстве «Фантастика Книжный Клуб». С полным списком его работ можно ознакомиться по ссылке.


Good Old Nerpach: «Инфернальный реквием» вышел за рубежом в апреле 2019 года. В России тираж книги был напечатан уже в июне, спустя два месяца. Как издательству удалось договорится о столь скором выходе книги на русском языке? Могла ли она выйти одновременно на Западе и у нас?


Юрий Войтко: Насколько я понимаю, ранний выход романа стал одним из условий при переговорах о приезде самого Фехервари в Россию. По сути, публикацию приурочили к его визиту, чтобы читатели могли прямо на встрече с писателем приобрести его новую книгу и сразу же получить автограф.


Макет «Инфернального реквиема» на английском языке был составлен в середине ноября прошлого года. Если бы мы получили исходный текст в тот же день, то, пожалуй, успели бы выпустить роман в апреле, то есть одновременно с релизом в Великобритании. Кстати, переводы книги на немецкий и французский языки появились, соответственно, 1 и 8 июня, всего лишь на пару-тройку недель раньше русской версии, хотя работала над ними сама Black Library.


Если не ошибаюсь, до этого рекордном по скорости выпуска была повесть «Леман Русс», которая у нас вышла через 9 месяцев после релиза за рубежом. Как думаешь, что должно произойти, чтобы столь скорый выход книг на русском языке стал нормой?


Штука в том, что обычно издательство договаривается о выпуске произведений целыми пакетами и задолго до предполагаемой даты публикации, чтобы ни в коем случае не нарушить сроки.


«Инфернальный реквием» стал исключением из правил, поскольку его готовили к первому в истории приезду автора Black Library в Россию. И, чтобы выполнить работу вовремя, мы все… ну, не то что «пахали без продыху», но отложили все прочие дела в долгий ящик. Поэтому я чрезвычайно благодарен редакторам Анне Сусид и Анне Игнашиной, корректору Татьяне Никоновой и всем остальным коллегам, участвовавшим в издании «Реквиема». Включая, конечно же, ответственного редактора Наталью Кириенко и директора «Фантастики» Дениса Лобанова, без которых не состоялись бы ни выход романа, ни приезд его создателя в нашу страну.


Может ли настолько быстрая подготовка стать нормой? Честно говоря, я в этом сомневаюсь. Успешно перевести, отредактировать и подкорректировать одну книгу в «авральном» режиме можно, но для аналогичной работы над каждым произведением у «Фантастики», к сожалению, просто нет ресурсов.


Сколько в сумме велась работа над «Инфернальным Реквиемом»?


На перевод своей части текста я потратил ровно месяц, после чего с середины марта до конца апреля регулярно отвечал на вопросы редактора и корректора, помогал искать подходящие шрифты, обсуждал другие вопросы по оформлению книги…


Если же смотреть в целом, то макет романа на английском языке я впервые увидел 1 февраля, а в типографию книгу отправили, скажем для красоты, 1 июня. Таким образом, всего на подготовку к печати ушло четыре месяца.


Над книгой работал не только ты, но и Ростислав Маркелов. Расскажи, как была распределена между вами работа.


Ростислав перевёл несколько глав и вычитывал все мои тексты по мере готовности, а я, соответственно, проверял его. Кроме того, мы постоянно обсуждали терминологию, дополнительные смыслы произведения, связь «Инфернального реквиема» с другими витками «Тёмного Клубка» и многое другое. Ростислав оказал мне просто неоценимую помощь! Он, как и я, фанат книг Петера, так что трудились мы оба не за страх, а за совесть.

Юрий Войтко, Петер Фехервари и Ростислав Маркелов на встрече с фанатами в Москве.


Что было сложным при работе над романом?


Заставлять себя отрываться от перевода. Нет, серьёзно, из всех писателей БЛ я готов непрерывно работать над текстами Фехервари и Торпа: их не нужно слишком уж «перекорёживать», чтобы они литературно звучали на русском языке, в отличие от произведений того же Аннандейла.


Был какой-то трудный момент, решение которого принесло особое удовлетворение?


Я бы предпочёл не «трудный», а «заковыристый». И к этим моментам относились практически все комментарии Сестры Милосердия, которые требовалось аккуратно вписывать во фразы Асенаты так, чтобы они не разрывали, а продолжали текст, при этом радикально меняя его смысл.


Ну, а глава одиннадцатая, написанная «от лица» Милосердия, практически вся состоит из словесных игр, аллитераций и прочих хитроумных приёмов. Но, опять же, работать над ней было не трудно, а интересно и увлекательно. Решать подобные переводческие задачки гораздо интереснее, чем в двадцатый раз подбирать слова для чудовищно серых боевых сцен вроде: «Брат Пендюрий передёрнул затвор комбиплазмомёта и выпустил реагирующий на массу снаряд в оскалённую клыкастую морду зеленокожего. После детонации болта в черепной коробке орочьи грибные мозги ухлюпами разлетелись по закоулочкам».


Насчёт слова «поругание» — как пришли к этому варианту перевода?


По-моему, к любой книге по сороковнику применимо несложное правило: «Если сомневаешься, вставляй слово с религиозными нотками». Эти искажения реальности и устоявшегося хода вещей вторгаются в самое святое для человека – его прошлое, воспоминания, саму его личность, – и фактически меняют его настоящую судьбу. Что может быть хуже? Тут требовался именно такой термин, даже более яркий, чем, например, «кощунство» или «осквернение».


Почему решили транслитерировать название романа?


Мы изначально выбирали между двумя вариантами: «Инфернальный реквием» и «Реквием преисподней», так как Фехервари в пояснении для нас сказал, если утрировать: «Infernal для меня то же самое, что «адский», только более вычурно и высокопарно». Но примерно в это же время готовился к выходу роман Сандерса «Атлас преисподней», поэтому, чтобы ни у кого не возникло вопросов о какой-то связи между книгами, мы остановились на «Инфернальном реквиеме».


Как бы ты охарактеризовал специфику слога Петера. Он ведь не самый «лёгкий» для перевода автор.


Наоборот: при работе с текстами Фехервари я почти никогда не испытываю трудностей, типичных при переводе других писателей. Дело в том, что в его книгах нет «пустых», бесполезных для повествования мест. Он не отводит целые страницы на описание моделей или боевых сцен, введённых только для увеличения объема произведения. Если выразиться кратко, то переводы историй Петера – это всегда в первую очередь «творчество», и только во вторую «труд».


Фехервари — малоизвестная в комьюнити личность. Он не сидит в социальных сетях, не ведёт своего блога. Те, кто знают его преимущественно по произведениям, делают неутешительные выводы о его психологическом здоровье. А его фотография, которую использовали в интервью на сайте hachisnaxreads.com, идеально дополняет его образ. Когда Петер приехал в Россиию, ты почти 4 дня провёл с ним. Что можешь сказать о нём?


Хочу верить, что после визита Петера в Россию его у нас знают чуточку лучше: всё-таки люди специально приезжали на встречи с ним из очень далеких городов, да и петербуржцев с москвичами, естественно, заглянуло немало. А мы с Ростиславом сдружились с Фехервари через считанные минуты после личного знакомства, а во время экскурсии по Эрмитажу уже болтали, как давние друзья, и подшучивали над экспонатами и смотрительницами (простите!).


Надо сказать, что наш редактор Анна Сусид сразу раскусила в Петере человека, который не ищет вдохновения на дне бутылки или донышке шприца, и оказалась совершенно права. Он предпочитает здоровую пищу, пешие прогулки и всё в таком духе, как любой современный человек, знающий, что при правильном подходе молодость можно растянуть до сорока лет, а зрелость – до шестидесяти.


Я очень рекомендую всем посмотреть интервью с Петером, подготовленное ребятами с канала The Station. Думаю, даже за эти сорок с небольшим минут вы сами сможете понять, насколько он приятен и как писатель, и как личность.

«Инфернальный Реквием» — это ещё и отличный хоррор. Мне было сложно уснуть после того, как я читал роман перед сном. Каково тебе было его переводить?


После окончания работы над книгой я несколько суток ловил себя на том, что стараюсь не ложиться, пока за окном не начнет светлеть. А тогда, между прочим, шёл март… Вообще у меня богатая фантазия, а во время перевода ты волей-неволей погружаешься в текст, чтобы максимально точно представить себе описываемые образы и передать их на русском, поэтому при работе над последними главами с их буйством Хаоса я, наверное, ещё чуточку расшатал себе психику. Но «в безумном мире преуспеет лишь безумец», так что это даже к лучшему!


Если тебя разбудить ночью и спросить про работу над книгой, что первое назовешь не думая?


«Книга твоя. Так было всегда. Теперь закончи её».


Что принципиально нового для себя узнал о мире 40,000-го тысячелетия при работе над романом? Всё же ты любишь не только художественные книги по вахе, но и кодексы — удивить тебя довольно сложно.


Раз уж ты упомянул кодексы, то надо отметить, что Сёстрам Битвы уже очень много лет не обновляли их бэковую книгу подобающим образом. Если не ошибаюсь, кодекс «Адепта Сороритас» 6-й редакции выходил только в цифровом виде, потом Сестёр запихнули в сборную солянку «Агентов Империума»… К счастью, в текущем году они должны получить настоящую полноценную книгу и ряд новых моделей.


Так вот, благодаря «Реквиему» я больше узнал о том, как соотносятся между собой ордены, секты и обители Сороритас, как взаимодействуют собственно Сёстры Битвы, диалогусы и госпитальеры, какие у них воззрения насчёт их места и роли в Империуме и так далее. Тут можно процитировать одну из героинь-госпитальерок: «Часто заявляют, сестра, что есть только война. Наше призвание — доказать иное, пусть мы всего лишь одинокий лучик во тьме».


Какой момент из произведения тебе запомнился больше всего?


Поскольку я так повёрнут на Фехервари, что даже рисовал с помощью Ростислава чертежи «Тёмного Клубка», у меня сильнее всего отпечатались в памяти моменты узнавания. Ситуации, в которых я угадывал, к какому миру относится тот или иной кусочек воспоминаний Ионы или Асенаты и какие из прежних героев Петера им встречаются. Собственно, такое озарение впервые накатило уже на пятой странице, когда я увидел карту Свечного Мира и вспомнил схему из «Культов генокрадов».

Схема «Тёмного Клубка».


Если же говорить о романе как таковом, в отрыве от «Клубка», то больше всего мне понравилась сцена в судовой часовне после резни, когда условная «камера» повествования на пару минут выпустила Асенату из фокуса и… О том, что на самом деле произошло тогда, мы узнали только в последней трети произведения.


Да, и ещё то, как комиссар Лемарш сохранил верность долгу даже в обличье чумного зомби. Его подвиг можно смело заносить в золотой фонд превозмоганий!


Как думаешь, кому в первую очередь понравится эта книга?


Всем поклонникам вселенной, кто не согласен с утверждением о том, что «Вархаммер состоит из космодесантников и штук, в которые они стреляют».


Ты сейчас начал заниматься и редактурой книг. Она нравится тебе больше, чем перевод?


Честно сказать, не всегда. Некоторые коллеги слишком строго придерживаются популярного сейчас «нейтрального» стиля перевода в своих текстах, а книгам по WH, где, условно говоря, всё бьёт через край и авторы упражняются в вычурности, он совершенно чужд. Поэтому мне порой непросто удержаться на границе между редактированием и переписыванием чужой работы.


Если не секрет, над чем работаешь сейчас?


В основном над составными элементами книг, которые особенно неудобно читать в метро. То бишь над рассказами для всяческих омнибусов.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 2 1
[моё] Warhammer 40k Peter Fehervari Black Library Adepta Sororitas Imperium Видео Длиннопост
5
82
nierpach
nierpach
Warhammer 40k

Петер Фехервари — лучшая прививка от Вархаммера?⁠⁠

6 лет назад

Если вы давно читаете книги Black Library, то могли заметить — большинство авторов пишут примерно об одном и том же одними и теми же способами. На фоне сотен обычных произведений сияют жемчужины на вроде «Лоргара», «Наследия», «Прогнившего Трона» или «Инфернального Реквиема». Но их всё равно мало относительно всего того, что выходит каждый месяц.

Петер Фехервари — лучшая прививка от Вархаммера?

Читая «Атлас Преисподней» Роба Сандерса, я поймал себя на мысли, что некоторые из _описанных_ им в общих чертах вещей были уже показаны другими авторами как реалистичные. Роман Роба всё равно остаётся отличным примером того, что в сороковнике можно выживать даже в Оке Ужаса и оставаться в определённом смысле лояльным. Но в каких-то бытовых мелочах он оказывается... довольно поверхностным.


В первой главе романа описывается жизнь на корабле торговца, который путешествует по Оку Ужаса вместе с Реликторами и инквизитором-отступником. Они ищут пропитанные энергиями варпа артефакты, что-то продают, а что-то оставляют себе. На их корабле всегда работает поле Геллера, но когда доходит дело до спуска на порченые планеты — приходится крутиться. Сандерс в общих чертах описывает жизнь этих людей — наркотики, гедонизм, потеря связи с реальностью. Но он не показывает этого, ограничиваясь простым описанием. В общем, наступает на грабли плохого писателя, о которых постоянно говорил Чак Паланик.


Проблема заключается в том, что это не частная ситуация одного произведение, а беда почти всех книг по вселенной — авторы чрезмерно увлекаются переписыванием кодекса. Вместо того, чтобы показать насколько космодесантники отличаются от простых смертных (на это можно потратить пару страниц, показав события с точки зрения раба ордена), они начинают описывать эти различия. Так происходит почти со всем, а не только с физиологией Астартес.


Фехервари указан в заголовке заметке только по одной причине: это самый стабильный на качественные истории автор, который до сих пор продолжает активно писать в Black Library, а все его произведения соединятся друг с другом весьма интригующим способом. И это на фоне того, что Фаррер почти не пишет для BL, а не менее крутой автор Стив Паркер пишет в первую очередь экшн.


Что уж говорить про остальных. На каждого «Лоргара» у Торпа есть два «Азраила». Аарон-Дембски Боуден может как создавать интересных героев (Абаддон в «Когте Хоруса»), так и забывать об этом (Абаддон в «Чёрном Легионе»). Крис Райт раз за разом оказывается в тисках экшена с космодесантом и целые куски книг заполняет средним болтерпроном.


Мне действительно хочется, чтобы по Warhammer 40,000 выходило как можно больше крутых книг. Но нам, читателям книг на русском языке, это можно сделать лишь покупая хорошие книги. Лишь таким опосредованным способом можно показать Black Library, что активы в виде Фехервари стоит использовать. По последней информации, редактор так и не дал ему фидбек по роману про Ангелов Сияющих. В худшем случае шутка Петера о том, что эта история не выйдет, может оказаться правдой. Несколько рассказов он уже убрал «в стол».


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 1
[моё] Warhammer 40k Black Library Imperium Peter Fehervari Поле геллера
27
58
nierpach
nierpach
Warhammer 40k

Центр Клубка. Что нужно знать перед прочтением романа Петера Фехервари «Инфернальный реквием»⁠⁠

6 лет назад

Привет, пикабу! Без спойлеров рассказываю о романе Петера Фехервари «Инфернальный реквием». Это не последний текст об этом произведении, так что чуть позже пройдусь по основным темам книги, но уже со спойлерами. Привожу заметку со своего сайта без изменений :)

Если вы никогда не читали произведения Петера Фехервари, то роман «Инфернальный реквием» оставит после себя больше вопросов, нежели сможет дать ответов. Он — центр того сплетения, которое на протяжении почти десятка лет создавал Петер.


Перед прочтением романа я бы советовал вам обратить внимание на роман «Каста Огня» (перемежаются тематики), сборник «Шас’о» (появление некоторых из мест действия «Реквиема») и роман «Культы генокрадов» (прямое продолжение «Реквиема»), а так же прочитать всё, что вообще вышло из-под пера Фехервари. Однако вы можете прийти к ним и после «Инфернального реквиема», ведь путешествие по Клубку нелинейно.


— «Инфернальный реквием» — не то произведение, которое стоит пытаться прочесть на одном дыхании ради того, чтобы поскорее достичь финала. С одной стороны, повествование крайне медленно разгоняется и основный «движ» начинается уже ближе к финалу. С другой стороны, роман очень искусно написан. В нём нет ничего лишнего, каждое слово имеет вес и каждый создаваемый Петером образ появляется в романе не случайно. В нём нет ничего, что создавалось бы только ради набивки необходимого количества знаков.


— Место действия, Витарн, уже появлялось в романе «Культы генокрадов» и рассказе «Голодную отбрасывает тень». Там вы могли (или можете) увидеть, что стало со Свечным миром, миром одного из орденов Адептус Сороритас. Действие «Реквиема» происходит примерно за тысячу лет до событий «Культов». Оно же происходит и спустя примерно тысячу лет с момента основания на Витарне ордена Последней Свечи.


Знание бэка Сороритас, при этом, для прочтения романа не обязательно, но без него вы вряд ли поймете, сколь огромную работу проделал Петер по созданию ордена с довольно специфичными верованиями и представлениями об Имперском Культе.


— В «Реквиеме» Петер возвращается к двум темам, обозначенным им в «Касте»: цикличности происходящего и протекании посттравматического стрессового расстройства у людей в мире сороковника. Если первая закольцовывает повествование (вы точно захотите прочитать роман как минимум дважды), то вторая — раскрывает, сколь опасными для имперцев могут стать расщепления личностей из-за психологических травм. Вы точно знаете, что слабые духом в этом мире поддаются первыми. Но вы вряд ли знаете о том, сколько пугающим может быть этот путь.

«Громовой край» стал «Кастой Огня». «Культ спиральной зари» стал «Культом Генокрадов». Но «Инфернальному реквиему» повезло: он сохранил собственное название и получил шикарную обложку, соответствующую его духу. Одиноко стоящая Асената Гиад с зажженной свечой вполоборота с отвращением видит, как мрак всё ближе тянет свои щупальца к ней. А внизу видны шпили Витарна на фоне нечестивого Планетария.


— Роман полностью заслуживает права быть частью серии Warhammer Horror — в некоторые моменты он не на шутку пугает своим содержанием. Петер залезает в голову не только своим персонажам, чтобы наглядно показать, как именно они сходят с ума, но и погружает с собой читателя. Один из самых наглядных способов — работа со шрифтами. Помимо курсива здесь появляется жирный стилизованный под рукописный текст шрифт, который обозначает самые нечестивые высказывания.


— Персонажи романа посещают все планеты, которые когда-либо упоминал Петер. Но не все из них он назовёт прямо, ограничившись лишь описаниями. Если вы уже давно путешествуете по Клубку, то сразу же узнаете эти места.

Число 7 означает не только количество каноничных смертных грехов у христиан и количество их зеркальных добродетелей, но и является числом Нургла. Так что совсем неудивительно, что Добродетели Воплощенные так быстро приняли дары саморазрушения.


— Вы уже видели банальные истории про путешествие сквозь время и пространство в «Рейвеноре». в «Реквиеме» Петер наглядно показывает как может работать переписывание истории под воздействием варпа. Роман в принципе очень много рассказывает о том, как работает имматериум (если это вообще можно объяснить), так что если вы устали от ставшими однотипными описаний, то будете приятно удивлены. Внутри так же можно найти объяснение, почему Федра — не классический нурглитский мир, а нечто совершенно иное.


— Если вам интересны нурглиты, то роман точно вас впечатлит. «Реквием» — один из самых вархаммеровских романов Петера, который в тот же момент сильнее всего отличается от классических образцов («Кровь Кадии», «Полёт Эйзенштейна», The Buried Dagger). Здесь тоже есть зомби, но тот путь, который ведёт к первому их появлению — один из самых пугающих в произведениях по вселенной.


— Фехервари очень тонко намекает, что любой мир в сороковнике можно считать демоническим. Людские страдания, помноженные на персонификацию человеком всего и вся, являются отличным источником для появления различных существ. При этом описываемый мир страшен и тем, что воображаемые друзья могут стать реальными демонами.

«Инфернальный реквием» — занимает центральное место в Тёмной Клубке. И я не советую до прочтения вчитываться в эту схему, так как вы можете словить спойлеры.


— Внутри романа есть множество очень ярких фразочек, которые имеют полное право стать крылатыми для описания мира внутри фэндома. Там есть изумительное описание внешности одной из Сорориток, которое вас точно не оставит равнодушным.


— В каждое из произведений Петер помещает образ Клубка и создаёт персонажа, который пытается разобраться в его сплетениях. В «Реквиеме» почти каждого персонажа можно назвать таким. Наверное, это одно из самых личных произведений Фехервари из всех, он очень много вещей проговаривает прямо. Но это не простое помещение авторских мыслей в уста персонажей — каждый из его персонажей отражает одну из фундаментальных сторон личности писателя, который является точно таким же Путешественником по Клубку, как его герои или сами читатели.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000
Показать полностью 4
[моё] Warhammer 40k Peter Fehervari Adepta Sororitas Chaos Daemons Нургл Длиннопост
4
52
Ructar
Ructar
Warhammer 40k

Мнение о повести Петера Фехервари «Высшее зло»⁠⁠

7 лет назад

Это статья про относительно свежий рассказ, от одного из самых интересных писателей Black Library - Петера Фехервари (возможно, кто-то вспомнит его по "Культам Генокрадов", "Касте Огня" или повести "Огонь и Лёд"), надеюсь, что эта статья подтолкнёт вас к прочтению не только "Высшего Зла", но и остальных произведений Фехервари и запишет вас в ряды самых преданных фанатов!:D


Оригинал статьи

Группа Good Old Nerpach (автор)

Перевод "Высшее Зло" на warforge

"Дамоклов залив словно перекрёсток: здесь пролегают пути чуть ли не всех рас и время от времени один вид ксеносов встречается с другим. Как заканчиваются эти встречи объяснять не нужно — кого-то точно распотрошат, кто-то умрёт от случайного выстрела, но единицы скорее всего смогут выжить, получат бесценный опыт и отправятся туда, где, возможно, смогут передать полученные знания своим сородичам. В романе «Культы генокрадов» Петер рассказал историю столкновения людей и генокрадов. Историю, в рамках которой смог рассказать о том, как мыслят обращённые, как медленно захватывают умы людей, как мимикрируют под верующих, создавая организации, формально не выбивающиеся уж слишком сильно за рамки допустимой нормы. «Высшее зло» — это повесть о том, как уже тау встретили генокрадов… и, чёрт побери, только мысль об этом приводит в возбуждение, мотивирует бросить все дела и залпом проглотить почти сотню страниц!"

"Фехервари настоящий фанат Вархаммера и в какой-то мере пишет те истории, которые хотел бы прочитать и сам. И поэтому почти каждая встреча одной фракции с другой в его произведениях так бьёт по эмоциям — он даёт нам то, что мы хотим прочесть, даже если ещё не осознали это. И, например, именно поэтому рассказ «Голодную отбрасывает тень» — один из моих любимых рассказов, ведь в нём культ Спиральной Зари отправляется сражаться с демоническим культом огненных байкеров. А если учесть тот факт, что Фехервари очень хорошо пишет и не скатывается в трэш, то такие истории стопроцентно бьют по фанатам вселенной, кому хочется чего иного, нежели очередного орко-ультрамаринского болтерпорно.


«Высшее зло» даёт читателю ровно то, что он хочет: культ всевышнего блага, приверженцы которого, интерпретируя идеологию тау, пытаются убедить других тау в своей правоте чисто софистическими приёмами. А когда это им не удается, в ход идёт грубая сила. Ты ожидаешь этого, Петер даёт тебе это, но сдабривает повествование такими деталями, от которых голова идёт кругом. Основной спойлер «Высшего зла» — генокрад, рождённый тау, монстр из переплетения щупалец, маленький дагон, которого ты не ожидаешь увидеть, но видишь и понимаешь: «Я хочу узнать, что с ним будет дальше. Чёрт подери, что будет дальше?!» И это даже не первый тиранидский тау: в «Заповеднике змиев» у Петера уже появлялся не до конца сформировавшийся ксеноморф, которого главные герои убили до завершения мутации."

Дорогой Император Человечества, сделай, пожалуйста, так, чтобы Фехервари написал рассказ о круутах, которых инфицировали генокрады.

"Но самое интересное в этой повести, что прежде чем подарить читателю то, чего он хочет, Фехервари рассказывает историю пустотного абордажника, который оказался в рядах гуэ’веса. Чуть позже он сыграет важную роль в истории, но до этого будет страдать от посттравматического синдрома, заниматься поисками внутреннего равновесия и общаться с эфирными. И именно в этом аспекте проявится та черта тау, которая нравится мне больше всего в них — их стремление сделать каждого члена их общества самодостаточной личностью, не обуреваемой страстями, личностью, которая способна мыслить прагматично и работать на благо общества с пониманием, почему это «благо» именно благо, а не очередная ложь. Покуда в Имперской Гвардии солдат используют как мясо, расстреливают за малейшую провинность и пичкают религиозными догмами и псалмами, тау пытаются сделать так, чтобы каждый мог найти своё место в жизни и трудиться на благо окружающих. И эта часть «Высшего зла» лично для меня даже важнее, чем фансервис. Она передаёт мировоззрение фракции, показывает её дух. Вторая же часть оголяет слабости — один из персонажей в открытую предполагает: «А что, если ксенофобия людей в этой бессердечной галактике не слабость, а сила?». И на этом очень неприятном для почти любого здравомыслящего человека вопросе история обрывается. Однако зная Фехервари можно смело предполагать, что он ещё вернётся к этому вопросу."

Показать полностью 3
Warhammer 40k Black Library Peter Fehervari Статья Tau Длиннопост
15
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии