
Warhammer 40k
Ваш Warhammer — симулякр. Про творческий метод Дэна Абнетта
Дэн Абнетт — один из самых известных писателей по вселенным Warhammer. И он же единственный, кто сделал себе имя за пределами этой ниши — в комиксах и видеоиграх. Я прочитал многое из того, что он написал, работая в Black Library. И могу сказать: основный его творческий метод — это вахаизирование знакомых образов и ситуаций.
«Всадники смерти» — одна из немногих работ Дэна Абнетта по Fantasy Battle. И совсем неудивительно, что он описывает в ней быт средневековья таким, каким он и был в действительности. Его ремарки насчёт ведения войны адекватны историческим источникам. Поэтому ему удаётся нарисовать очень живую и яркую картинку происходящих событий. И рассказать об Ордах Хаоса так, чтобы их существование и стиль войны были абсолютно ненормальными.
«Призраки Гаунта» — военная драма, а описание событий некоторых произведений скорее напоминает истории о Второй Мировой войне. Например, роман про лётчиков «Двуглавый орёл», в котором порой может казаться, что действие происходит в «нашей» Европе. Можно смело предполагать, что быт Имперского Гвардейца не сильно отличается от быта срочника, который описывали в своих работах Ремарк или Хемингуэй. В этом случае вахаизация работает.
В книгах и рассказах о Грегоре Эйзенхорне Абнетт ориентируется на каноны готических историй и время от времени смешивает их с палповыми сюжетами. Особенно это чувствуется в таких произведениях как «Диковина», «Регия Оккульта», «Фон за дополнительную крону» или «Загадочная смерть Тита Эндора». Убери из них упоминания Инквизиции и варпа — и изменится ровным счётом ничего.
Последняя из работ Абнетта про инквизиторов
С течением времени Абнетт поднаторел в деле вахаизации и поэтому произведения из середины нулевых уже не выглядят у него такими гомункулами, как всё то, что он писал до этого. Произведения про Гидеона Рейвенора написаны с большим мастерством, а элементы киберпанка вплетены в мир куда как аккуратнее. «Пария» и вовсе является одним из самых лучших произведений Абнетта.
Именно умение строить произведения из знакомых читателю кирпичиков и сделало Абнетта столь узнаваемым автором. Он берёт знакомые образы и заворачивает их в Warhammer-обёртку. Создаёт новое, ничего качественно не меняя.
В этом контексте роман «Магос» представляет особый интерес, ведь он позволяет увидеть какими могли бы быть истории про Грегора, обладай Абнетт в конце 90-х теми навыками писателя, которые у него есть сейчас. Спустя два десятка лет Абнетт занимается тем же, что и делал с самого начала — помещает знакомые образы и сюжеты в контекст мира Warhammer. Просто он научился делать это куда как лучше.
FIRE IN BLOOD (by Gray-Skull)
Другие работы автора в группе: https://vk.com/club131798316
.
"Co nadchodzi" №1(3)
группа автора Wolk Risovalshik (https://vk.com/vostroyanwolkrisovalshik)
«Романы похожи на стартовый набор миниатюр». Игорь Майоров о переводе «Ярости Калгара» и «Подвига Калгара»
Игорь Майоров перевёл два романа Пола Кирни о магистре Ультрамаринов Марнее Калгаре. Узнал от него о процессе перевода и впечатлениях от романов. Также выяснилось, что трилогия «Кузницы Марса» Грэма Макнилла находится в процессе перевода.
Игорь Майоров занимается переводом книг в издательстве «Фантастика Книжный Клуб». Он работал над романами Пола Кирни «Подвиг Калгара» и «Ярость Калгара». По образованию он — преподаватель английского и немецкого языков по специальности «Филология». Он работает учителем в школе, а в свободное от работы время занимается исторической реконструкцией.
Good Old Nerpach: Я правильно понимаю, что «Подвиг Калгара» и «Ярость Калгара» стали для тебя первыми книгами по Warhammer 40,000, которые ты переводил? До этого был знаком с сеттингом? Что привело тебя в ФКК?
Игорь: Именно книги, да. Но до них были ещё рассказы и комиксы для фанатского сообщества, а также работа над кодексом «Имперской гвардии» (в той редакции она была ещё гвардией, а не Астра Милитарум) в составе команды переводчиков. Так что со вселенной знаком очень хорошо.
В ФКК пришёл случайно. Было свободное время и я подумал, что можно провести его с пользой. Сделал тестовое задание и получил книгу.
На мой взгляд, романы Пола Кирни рассчитаны на новичков. Как ты считаешь — можно ли комфортно «въехать» во вселенную после их прочтения?
Романы эти довольно незамысловаты и похожи на стартовый набор миниатюр для игры — вот орки, вот космодесантники, бери и играй. Там подробно описаны все эти фракции, так что вполне годятся для старта.
Каждая из переведённых тобою книг очень легко читается. Это заслуга Кирни и тебя, как переводчика, или редактора, которая срезала начисто все сложные конструкции?
Честно сказать, Кирни не самый сложный в чтении автор. Его книги довольно прямолинейны, а конструкция предложений совсем простая и местами даже примитивная. Он то ли специально чурается сложных форм, то ли это у него такой стиль. Точно сказать не могу, потому что творчество этого автора мне почти не знакомо.
Что нового ты для себя узнал о мире 40,000-го тысячелетия при работе над романами? Что дополнительно почитал, чтобы разобраться в событиях? Что только планируешь прочитать?
Было занятно посмотреть, наконец, на магистра ордена изнутри. Его сомнения, мысли, поступки показаны от первого лица и это, наверное, самое ценное в книгах. Дополнительных знаний мне не требовалось.
Сколько в сумме велась работа над «Яростью Калгара»?
Около года.
Что было сложным при работе над романом?
В техническом плане почти ничего. Самым сложным было и остаётся совмещать свою основную работу в школе с работой переводчика.
Был какой-то особенно трудный момент, решение которого принесло особое удовлетворение?
Как я уже говорил, у Кирни стиль такой, что никаких сложностей не возникало и, как следствие, основной катарсис я испытал, когда, наконец, сдал книгу. А вот в работе над «Повелителями Марса» Грэма Макнилла удовлетворение от решённых задач испытывал постоянно. Всё-таки, Макнилла я бы назвал Достоевским от Вархаммера в плане языка. Там множество отсылок и оборотов, которые требуют долго копаться в словарях и Гугле. Разгадка приносит большое удовольствие и расширяет кругозор.
Вот, к примеру, в предложении упоминается некий закон Амдала. Что это такое я не знаю и фразу, довольно большую, понять до конца не могу. Лезу в Гугл, читаю об этом законе (параллельно узнаю ещё о законе Густафсона) и вуаля, всё совершенно ясно. И таких моментов тут много. По сути, почти каждое предложение приходится тщательно продумывать, иногда перекраивая синтаксис — ведь читать-то будут русскоязычные фанаты, а значит английская структура уже будет выглядеть чужеродной.
Вот это и есть то, собственно, ради чего я работаю над переводами. Писать книгу совместно с автором.
Если тебя разбудить ночью и спросить про работу над «Яростью», что первое назовёшь, не думая?
Калгар совершил, наверное, самую большую глупость в своей жизни.
Какой момент из произведения тебе запомнился больше всего?
Описание скитальца. Гигантский космический «бутерброд» из кораблей возрастом в сотни тысяч лет поражает, конечно.
Как думаешь, кому в первую очередь понравится эта «Ярость Калгара»? Ну, помимо всех тех, кому понравился «Подвиг Калагара».
Я думаю, всем. В ней нет тяжёлых и глубоких сюжетных линий как у Петера Фехервари, а есть довольно простые, но впечатляющие картины. Я бы характеризовал эту книгу как лёгкое чтиво для отдыха.
Если не секрет, то над чем работаешь сейчас?
Книга об одном магосе, который отправился в поход всей своей жизни и обнаружил такое, о чём даже не смел и подозревать.
Иезекииль Абаддон. Скульптура. Вархаммер.
Скульптура, фигурка Иезекииля Абаддона.
Из истории:
Эзекиль Абаддон — Воитель Хаоса, абсолютный вожак и лидер Черного Легиона, ранее капитан Первой роты Лунных Волков (Сынов Хоруса). Также известен, как Абаддон Разоритель.
Как всегда было сложно, было много проблем и трудностей в работе, в делении членении. Но задача решена, и я рад с вами поделится моей проделанной работой.
Общая высота 27 см. От низа подставки до кончика колос.
Материалы использованные в работе: Алюминиевая проволока для каркаса, фольга для облегчения и экономии материала, полимерные глины: Super sculpey firm, original, Fimo, двухкомпонентка magic sculpt.
работа заняла больше месяца времени.
Основной Арт и эскизы: Миша Савье
Фабий Байл. Клонирование
Все вы знаете, что Фабий Байл – Повелитель Клонов. А знаете ли вы, КОГО он клонировал? И куда потом его творения делись?
И возможны ли примарисы хаоса? Смотрите видео, в нем есть ответы на эти вопросы





























