Игру которую буду покупать (на самом деле в тылу врага штурм 2)
Дисклеймер: эстетику японского милитаризма я выбрал ПРОСТО ТАК чтобы отличаться от большинства японских аккаунтов в Стим которые с аниме эстетикой (я не против аниме просто нужно мне было хоть какое-то разнообразие)
(К переводам вернусь позже)
Как пополнить ну тут всё ещё проще: используем гифки карты на японском регионе их легко найти угля в Яндексе или других поисковиках)
Когда вы учите иностранные слова через контекст, например из японской версии игры Hearts of Iron 4, запоминание идёт легче — и это не случайно. Американские, британские и другие психологи давно изучают, как работает память, и вот что они говорят.
Наш мозг хранит знания в виде семантической памяти — это большой «банк» значений и фактов, например, слова и их связи с другими понятиями. Если взять японское слово 外交 (дипломатия) из контекста Хойки(hearts of iron 4), мозг легко связывает это слово с уже знакомыми понятиями из той же области, и запоминание происходит лучше. Такие ассоциации формируют эффект окружения (context effect), когда мы быстрее вспоминаем слова, изученные в связанной среде.
Эффект окружения был выявлен в исследованиях британских и американских психологов — например, Godden и Baddeley (1975) показали, что люди лучше вспоминают информацию, если находятся в той же среде, где её учили (водная или наземная среда).
Почему sentence mining (запоминание слов в предложениях) работает так хорошо? Потому что предложения дают контекст, который наш мозг использует для создания ассоциаций и сетей значений. Это подтвердили современные теории памяти из Германии, Японии, России и Великобритании — они подчеркивают важность взаимодействия семантической памяти с контекстом и эпизодической памятью.
Например, немецкий психолог Конрад Лоренц и британский исследователь Энн Трелис связывали память не просто с отдельными фактами, а с целыми структурами знаний и опытом. Японские учёные также подчеркивают роль контекста в запоминании языка и культурных особенностей, а российские исследования показывают, что память «работает» лучше в социальных и культурных связках.
В итоге, учить слова из контекста (sentence mining) — это не просто удобно, а научно обосновано с точки зрения работы мозга и памяти. Ваш мозг легче запомнит слово, если оно «обернуто» в связный смысл, а не просто вырвано из контекста.
Так что, если учите японский или любой другой язык — берите пример с игр и живых предложений, а не только списков слов. Это сработает лучше!
Вот примеры исследований по sentence mining из разных стран:
- Великобритания: исследование Sandra Jamieson и коллег изучало использование sentences в академических работах студентов. Обнаружили, что подавляющее большинство цитат — это перефразированные или цитируемые целые предложения, что подтверждает важность работы с предложениями как единицами смысла, а не отдельных слов.
- Германия: в немецких школах оценивали восприятие сложности текстов на уровне предложений подростками, что помогает понимать, какие предложения лучше подходят для обучения языку и sentence mining - Япония: японские лингвисты активно продвигают learning через extraction из контекста (sentence mining) для изучения японского языка, подчеркивая, что изучение новых слов в предложениях повышает мотивацию и эффективность запоминания
- Россия: российские исследователи, например в области параллельного sentence mining для низкоресурсных языков, занимаются улучшением методов автоматического извлечения предложений для машинного перевода и обучения .
Эти исследования показывают, что sentence mining — признанный во всем мире метод, подкрепленный разными научными подходами для повышения эффективности изучения языков и работы с текстом.
повторил для закрепления n5 японский словарь и спрашиваю стоит ли его переводить и выкладывать на видеохостинги и ЖЖ или у нас своих полно по типу редрума и тд
Премьер-министр Японии Такаити приняла участие в саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), который прошел в Республике Корея.
В данном саммите участвовали главы 21 страны и территории Азиатско-Тихоокеанского региона. Выступая на конференции, Премьер-министр Такаити заявила:
«Для обеспечения экономического роста необходимы торговля и инвестиции. Япония намерена инвестировать в такие сферы, как искусственный интеллект (ИИ), цифровые технологии и энергетика».
Встреча с Председателем КНР Си Цзиньпином
Примерно в 17:00 (по местному времени) Премьер-министр Такаити впервые провела переговоры с Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином.
В ходе встречи глава японского правительства подчеркнула важность развития сотрудничества между Японией и Китаем.
короче другу нужна книга из японии нахожу самые топовые посредники, читаю отзовик и что не отзыв то негатив а remambo прекратил доставки в росссию так что нужна помощь (яб попробовал zen market но опять же отзывы негативные берет он (по слухам изза сумасшедшей комисии) так что помогите
(сайт с которого нужно заказать это mercari) (напрямую нельзя ибо санкции)
Популярнейший в мире языковой сервис Duolingo в последнее время оказался в центре внимания из-за ряда неприятных инцидентов и скандалов, которые ставят под сомнение его незыблемый статус. От проблем с доступностью в России до появления сильных конкурентов – кажется, что для "зеленой совы" наступили не лучшие времена.
Проблемы с серверами и доступностью в РФ: «Сова» пошатнулась
Слухи о том, что Duolingo испытывает трудности, циркулировали давно, но недавние события лишь добавили масла в огонь. Хотя Duolingo заявил о выполнении требований Роскомнадзора и удалении спорного контента (связанного с "пропагандой ЛГБТ*"), потенциальная угроза блокировки из-за этих претензий остается актуальной ( источник [Правила жизни, 09.02.2024]).
Более того, сервис не избежал и технических проблем. Недавно крупный сбой на серверах Amazon Web Services (AWS) вызвал временную приостановку работы Duolingo, а также Zoom, Snapchat и других сервисов, использующих AWS ( источник [Life.ru, 20.10.2025]). Это в очередной раз продемонстрировало уязвимость крупнейших IT-игроков перед общими инфраструктурными сбоями.
В целом, хотя блокировки из-за серверов Amazon в России не было (проблемы были вызваны общим сбоем AWS), инциденты, связанные с Роскомнадзором, и технические неполадки подсвечивают нестабильность работы сервиса на российском рынке.
На фоне этих событий стоит отметить, что акции Duolingo (DUOL на NASDAQ) 28 октября 2025 года также испытали небольшое падение, хотя это может быть обычным дневным колебанием, а не прямым следствием вышеуказанных проблем.
Duolingo vs. Perplexity: Новый игрок на поле
Как будто внутренних проблем было мало, на арене языкового обучения появился новый серьезный конкурент. Инновационная поисковая система Perplexity объявила о запуске новой функции для изучения языков, нацеленной непосредственно на конкуренцию с Duolingo ([The Free Press Journal, "Perplexity Takes On Duolingo...", ссылка предоставлена пользователем]).
Используя возможности своего мощного искусственного интеллекта, Perplexity предлагает, вероятно, более гибкий и контекстный подход к обучению, который может стать серьезным вызовом для геймифицированной, но часто критикуемой за поверхностность методики Duolingo.
Куда более полезные инструменты для японского
Все эти неурядицы с Duolingo лишь подтверждают старую истину: для серьезного изучения языка, особенно такого сложного, как японский, нельзя полагаться только на одну, даже самую популярную, платформу.
Многие опытные полиглоты и японисты сходятся во мнении, что Busuu и Anki в связке с традиционными учебниками, такими как Minna no Nihongo или Genki, приносят куда больший результат:
Busuu: В отличие от Duolingo, Busuu часто фокусируется на практическом общении и грамматических пояснениях, что критически важно для японского языка с его сложной структурой. Более того, встроенная функция проверки заданий носителями языка дает бесценную обратную связь.
Anki: Это не просто приложение, а система интервальных повторений (Spaced Repetition System, SRS). Для японского, где требуется запоминать тысячи иероглифов (кандзи) и огромный словарный запас, Anki является незаменимым инструментом. Он гарантирует, что вы не забудете выученное, оптимизируя повторение именно в тот момент, когда информация начинает стираться из памяти.
Вывод: Если "сова" заблокирована или глючит — не беда. Учеба продолжается. Для освоения японского языка сочетание структурированного учебника, Anki для запоминания и Busuu (или аналогичной платформы) для практики — это куда более надежный и эффективный маршрут, чем монополия Duolingo.
(колода для анки по которой я учу словарь японский оставлю в коментарии)
да несмотря на все проблемы с жизнью и что меня на работу не приняли перевод продолжается как обычно учебник откуда я взял вот
спасибо @max89 и всем голосовавшим в поза прошлом посту за мотивацию по частям переводить этот учебник от души и да данный перевод выполнен чисто в исторических ключах про куриллы можно говорить отдельно
глава 0.1) начало войны
Харуто: «Россия быстро индустриализировалась, и идея социализма распространялась... Но Россия продолжала расширять свою территорию как империя, верно?»
Учитель: «Ха-ха-ха, совершенно верно! С XIX века до начала XX века Россия стремилась расширить своё влияние в Восточной Азии. И это в конечном итоге привело к конфликту с Японией!»
Харуто: «Это была Русско-японская война!»
Учитель: «Да! Русско-японская война, разразившаяся в 1904 году, была ожесточённым сражением между Российской империей и Японией за Корейский полуостров и Маньчжурию! Это была война, имевшая огромное значение не только в истории Азии, но и в мировой истории!»
Харуто: «Что!? Это была такая важная война?»
Учитель: «Конечно! Потому что эта война была битвой между небольшой азиатской страной, Японией, и великой европейской державой, Россией! В то время в мире было обычным делом доминирование европейских держав в Азии. Однако Япония противостояла России и победила! Она будет покорена!»
Харуто: «Россия была такой огромной империей, верно? Почему Япония победила?»
Учитель: «Хо-хо-хо, есть несколько важных причин! Сначала позвольте мне объяснить предысторию войны».
Харуто: «конечно не вопрос!»
Учитель: «Во-первых, Россия пыталась расширить своё влияние в Маньчжурии и на Корейском полуострове с конца XIX века. Владивосток, порт на Дальнем Востоке, зимой замерзал, поэтому Россия проводила политику расширения на юг в поисках незамерзающего порта, который можно было бы использовать круглый год!»
Харуто: «А, понятно... Поскольку Россия находится в холодном регионе, ей нужен был порт, который можно было бы использовать даже зимой!»
Учитель: «Верно! Значит, когда Россия увидела, что династия Цин в Китае слабеет, она попыталась захватить Порт-Артур и Далянь в Маньчжурии!»
Харуто: «Но разве Япония не нацелилась на эти же территории?»
Учитель: «Верно! Япония также проявляла большой интерес к Корейскому полуострову и Маньчжурии и с опаской относилась к российскому наступлению!»
Глава 2.1) Битва за Порт-Артур и первое русское поражение
Харуто: "Значит началась русско-японская и Япония стремительно наступала, но ведь Российская империя не могла так легко сдастся без боя верно?"
Учитель: "верно конечно Закаленная Армия Русских Пыталась преодолеть японию количеством, Однако у японцев еще были силы чтобы начать полномасштабное контр Наступление Они смогли дойти до Порт-Артура."
Харуто: "Порт-Чего?, Это первый порт, который японская армия атаковала внезапно, верно?"
Учитель: "Да. Порт-Артур был крупнейшей крепостью на Дальнем Востоке России, а сама крепость, как говорили, имела один из самых мощных оборонительных потенциалов в Европе!"
Харуто: "Что!? Как японская армия пыталась захватить такую крепость?"
Доктор: "Ха-ха-ха, именно это они и пытались сделать в битве при Порт-Артуре! Японская армия начала атаку на крепость Порт-Артур в мае 1904 года, но их первая атака оказалась совершенно безуспешной!"
Харуто: "Что!? Неужели Крепость была настолько сильной?"
Доктор: "Верно. Русские построили прочные оборонительные позиции вокруг Порт-Артура с пушками и пулемётами, ожидавшими японской армии. Даже когда японская армия пошла в атаку, её атаки были отбиты одна за другой!"