
Пикабушники Франции
Новые окна!
В нашем доме наконец-то решили сделать полукапитальный ремонт!
Надо сказать, что уже давно стоило бы. Но начали в этом году. В позапрошлом наши социальные дома выкупила крупная компания, которая сдаёт соцжильё. В прошлом - ходил по всем квартирам техработник, который спрашивал у жильцов, что именно у них в квартире не работает, что надо заменить и какой ремонт делать. Замеры делал, фотографии, всё сурьёзно, все дела. В то же время нам установили датчики угарного газа (греемся газовой колонкой) и дыма.
Вот такой у нас чудный фасад! Прямо инсталляция современного искусства!
Дом напротив. Сохранился гораздо лучше. Даже не знаю почему. Может, из-за теневой стороны? Хотя с тыла солнце, а он точно такой же.
В общем, занялись люди серьёзно ремонтом и на прошлой неделе начали менять окна.
Все квартиры выходят на обе стороны здания окнами. Со стороны улицы окна пластиковые, с жалюзи, всё как надо. С другой деревянные, которые нельзя открыть в виде V, а только целиком створку. Ставни железные, складывающиеся. На фото выше видно, правда плохо.
Соседкины, снятые в процессе установки. Маленькие окна из кухни, большие из комнаты, ставни оттуда же.
Новые окна ожидают своего часа у входа вместе со старыми ставнями.
Вот мы приготовились к ремонту. Да, кафель кривой ))) ему уже семь лет. Будем менять, но не сразу.
В процессе фоток нет, потому что ставили два турка, быстрые, неразговорчивые, но фотографировать себя не разрешили.
Получается темно. То ли лыжи не едут, то ли руки кривые...
В общем, окна анти-взлом, с жалюзи, крайняя створка не открывается, в белом прямоугольнике сверху потом сделают дыру и выведут трубу от колонки на улицу. А мы купим плёнку, чтобы заклеить немного видимость. Шторку вешать не хочу - прямо над плитой, весь жир туда летит.
Окно в комнате
В ванной. Зато с жалюзи! Ручка от них ещё не прикручена.
Пока все. Ждем, что будут менять в следующий раз.
До новых встреч.
На Сахалине ёлка, во Франции машина...
Ну что, Пикабу, с Новым годом!
А у нас фейерверк был в 3 часа ночи!
Машину зажгли и танцевали вокруг с конфетти и шампанским. Шутка.
Но мы и правда остались без машины в новом году...
Просыпаемся, а за окном зарево. Веселуха! Пожарные потушили быстро, правда. Ну и сказали мужу: не вы первый в эту ночь, не вы последний. И уехали тушить другие тачки в нашем мирном городке...
Национальный спорт по всей Франции. В прошлом году в новогоднюю ночь сгорело больше 900 машин, в позапрошлом - более 600. В этом - завтра узнаем!
Хорошо хоть не ёлка.
С наступившим вас всех, здоровья, счастья и удачи. И страхуйте квартиры-машины по максимуму!
БМ ругался на Ложкина
Время летит
Мне 34. Сегодня в машине по радио звучал Джексон с песней billie jean, поворачиваю голову к сыну (10 лет) и говорю,
- знаешь кто поет?
он такой,
-а это старая песня, джастин бибер поет.
Занавес!
Когда мы хотим, мы можем! Или история о очередном странном покупателе на заморской версии Авито.
Навеяно недавними постами о продаже вещей через Авито и странными покупателями. Вот и я решил поделиться такой историей, только место действия - Франция и странный покупатель, на мой взгляд, араб (я не расист, но уже продал мноооого вещей через этот сайт и странными покупателями были только они, да и акцент у него таков был).
Для тех, кто говорит по фр! Добавляю саму переписку после перевода как пруф. Перевожу довольно таки дословно, но вдруг ли перевёл неправильно или по вашему мнению, исправляйте. Вроде особо грубых ошибок нет, на тот момент учил фр только 6 месяцев. Итак:
В один прекрасный майский день я ехал к одному врачу (к какому умолчу), настроение прекрасное и тут мне написал, как я думал, покупатель велосипеда, который я продавал за 60€. П - покупатель, я - я.
П: Добрый день, ваш велосипед доступен?
Я: Добрый, да, он всё ещё доступен
П: Можете ли вы мне его отдать за 40€? Пожалуйста
П: Пожалуйста
Я: К сожалению это очень низкая цена. Я его много чинил и купил новую цепь. 50€, не меньше.
П: Пожалуйста, уступите.
Я: Извиняюсь, не могу.
П: Да, вы можете! Когда мы хотим, мы можем.
Я: Хорошо. Я могу переформулировать. Я не хочу его продавать за 40€.
П: Ты не хочешь пойти поиграть в шар (????) Я эту фразу так и не понял, тогда в инете не нашёл и сейчас лень, но, как мне кажется, это было оскорбление. Или нет...Чёрт его знает.
Я: Нет, я хотел бы поиграть в теннис.
П: Вы умеете играть в теннис?
Я: Да, я хорошо играю в пинг-понг.
П: Вы женщина/девушка?
П: Отвечайте
П: Вы меня научите играть?
Я: (Не отправлено) Вчера я ел виноград.
На следующий день.
П: Здравствуйте, ваш велосипед доступен?
П: Медон (город, в котором продавался он)
П: Здравствуйте, ваш велосипед всё ещё доступен?
Я: (Хотел ответь другому покупателю) Завтра, в 23
П: Что это значит?
П: Ответьте пожалуйста
Я: (Опять ошибся) Не за что
П: Завтра, в 23.......
П: Почему вы не хотите мне отвечать? (Действительно, почему же?)
П: Ответьте пожалуйста
П: Это насчёт велосипеда
На следующий день.
П: Отвечайте
На следующий день.
П: Здравствуйте, ваш велосипед доступен?
П: Вы можете мне ответить, пожалуйста
Вот и всё :/ Вроде бы ничего особенного, но всё это время он ещё и названивал с разных номеров и один раз орал что-то, второй - жалобно просил. Я мало чего понял с этих разговоров, поскольку говорил ещё плохо, а говорить по телефону намноооооого сложнее чем в живую. Вот таки дела.
Смысл фразы на французском
Привет моим 117 подписчикам, люди, как вы там?
Сегодня ходила в магазин, услышала от одного алкаша фразу "Tu me le mets à l'envers" и чёта задумалась )))
как перевести?
Если переводить дословно, получается - ты мне (его, это) (вставляешь, ставишь, делаешь) наоборот.
Получается, не только в чешском языке есть универсальные слова, но и во французском тоже. Mettre. Смотрим в словарь. Самые разные определения. Можно вставить, положить, поднять или опустить в зависимости от зависимых слов, дать, отвести, надеть, распорядиться чем-то, сделать что-то чем-то другим... В общем, емкое слово.
Можно даже разговаривать им.
Мне-то понятно интуитивно, что значит эта фраза, а вот иностранец, который только начинает говорить по-французски, может и зависнуть. Mettre a l'envers - значит, по-русски перевернуть с ног на голову. Tu me le mets à l'envers - означает, что кто-то говорил одно, а поступает или теперь говорит по-другому. Пытается вложить другой смысл в свои прошлые слова.
И вспомнилось мне, как сосед серб (я говорю и по-сербски тоже) лет десять назад просил объяснить, что означает фраза et beh alors. В переводе это будет "ну и что/где/как?" Но объяснить это человеку, который совсем недавно во Франции, язык которого я знаю только схематично...
За 2 евро мне послали второй кабель
Кролик, мать его за ногу, по недосмотру ребёнка, мать её я, погрыз кабель от Айфона 6, который ребёнку достался по наследству от папы ))
Короче, всемирная скорбь, как я буду общаться со своими друзьями и ты ды...
Кабель был заказан на ресурсе FNAC, типа Амазона, ну я не знаю, чем отличается
Пришёл быстро. Был втыркнут в розетку, в телефон, констатировано отсутствие тока и зарядки.
Цена, собственно, не так уж и велика, но принцип дороже. Написала рекламацию (как будет по-русски), что ваш товар говно, не заряжает, как должен. ждала несколько дней. Деть уже не может без телефона. Заказала другой кабель, на другом сайте, чуть дороже. Сегодня прилетел в почтовый ящик ура! Смотрю на сайте, мы извиняемся, мы вам пришлем новый продукт. А мне пофиг нафиг не надо! И тут что-то торкнуло, вытаскиваю из мусорного ящика конверт - они, первые! Вот жеж! Прислали!
Извинилась, поблагодарила, закрыла покупку.
Вот как бывает. Хотя во Франции это совсем неудивительно.






















