Ответ на пост «Всё так»
Фиг бы с этими феминитивами. Меня больше коробит, что человек, который пишет вот такие предложения, посажен в редакторское кресло. (Разбор в ролике)
Фиг бы с этими феминитивами. Меня больше коробит, что человек, который пишет вот такие предложения, посажен в редакторское кресло. (Разбор в ролике)
Про феминитивы
Я каждый раз, когда вижу неологизмы-феминитивы, вспоминаю, как ревностно Марина Цветаева настаивала, чтобы её называли «поэт», а не «поэтесса».
Это волна возмущения
Это волна постов, а не комментов!
А нахуя ответным постом?
Редакторка - 33 т.р.
Редактор - 86 т.р.
В этом вопросе идеален немецкий язык.
Просто прибавляешь суффикс -in и вуаля, вопрос закрыт.
Verkäufer - Verkäuferin
Продавец - продавщица
Sekretär - Sekretärin
Догадайтесь сами.
А в английском вообще на эту тему не заморачиваются.
Но наш русский - великий и могучий.
Гордиться, блин, надо, что носителями такого сложного языка родились)
Славабоху, не китайского)
Словообразование это не просто «прилепить первый попавшийся суффикс к корню», морфемы нужно подбирать с учётом имеющейся системы (если, конечно, есть цель органичнее вписать слово в язык, а не тяп-ляп). Поэтому «авторка» и «редакторка» и вызывают у многих отвращение: люди чувствуют, что такие варианты идут против закрепившихся алгоритмов словообразования. Если предположить, что феминитив позарез нужен, мы можем проанализировать схожие по форме слова и обнаружить, например, что слова латинского происхождения, оканчивающиеся на «-ор/-ёр», имеют склонность в женской форме иметь на конце «-риса/-рица»: «актёр — актриса», «директор — директриса» и т.п. И по этому шаблону можно составить более удачные формы «автриса» и «редактриса». Они тоже звучат непривычно, зато не выпадают из общей системы и не производят впечатление, будто слово родили насильно, наскоро, «лишь бы было».