Дело было где-то в 2013 году вроде бы. Тогда я гостила на даче, и по вечерам на канале "Карусель" крутили первый сезон мультсериала "Boonie Bears", в русском дубляже известный как "Медведи-соседи". Мне он ещё тогда запал в душу.
Помнится, в статье по вселенной "Looney Tunes" я как-то раз упоминала этот мультсериал, но теперь решила сделать конкретный обзор почти каждого мультика данной вселенной.
Итак, о чем же нам повествовал сюжет "Медведей-соседей"? Некий работяга -дровосек по имени Виктор фон Фихтенштейн (ï强强 ;ï頭強 ; Guāng tóu Qiáng/кон ту тья в оригинале), известный как просто Вик, прибывает в неназванную лесную местность (в последующей трилогии мультсериала и в полнометражках раскрывается её название - Поинтри), чтобы срубить деревья и разбогатеть. Но ему это не удаётся по той простой причине, что живущие в стволе дерева два гималайских медведя - Бриар/Браяр/Брайр (熊二; xióng èr/ Со Гар (Сюн Да) в оригинале) и Брамбл/Брэмбл (熊二; xióng èr/Су Ор (Сюн Эр) в оригинале), обладающие чутким слухом, причем настолько, что за тысячу вёрст от своего дома могут уловить звук бензопилы и треск свежеспиленной сосны, всегда находят множество отнюдь не гуманных способов, дабы встать на защиту леса и насолить лесорубу. Ко всему прочему на лесоруба постоянно по-телефону орёт Босс и требует немедленно и несмотря ни на что приниматься за работу.
Вот как в первом сезоне выглядел сам Вик:
А вот и сами медведи- соседи - Бриар и Брамбл, эдакие хранители леса:
Также здесь фигурировал постоянно и третий второстепенный персонаж - бельчонок. О том, что его на самом деле зовут Уоррен, в русском дубляже мы узнаём из содержания только второго сезона, однако в английском дубляже имя бельчонка прозвучало ещё в самой первой серии первого сезона:
Коли на то пошло, дубляж данного мультсериала в первом сезоне был выполнен из рук вон плохо. Получилась какая-то смесь и оригинальной, китайской озвучки, и русского языка, наложенного на неё же. Вся шутка первого сезона мультсериала сводилась к тому, что медведь Брамбл почти всегда застревал в окне жилища Вика, и животным то и дело приходилось прилагать немало усилий, чтобы вытащить его за считанные секунды до появления лесоруба. Также здесь присутствует элемент фарса, когда медведи пускают в ход одну из своих злых выходок - отнимают каску или шляпу у Вика, засовывают в ружьё камень или кидают в сторону лесоруба пчелиный иль осиный улей. А элемент вечной погони то медведей за лесорубом, то самого лесоруба с ружьём по лесу и вовсе сближает мультсериал с такими творениями, как "Луни Тюнз", "Том и Джерри", "Зиг и Шарко", "Огги и тараканы".
Можно было, конечно, отнести сюда и "Ну, погоди!", но в отличие от данных картин никакой жестокости ни со стороны Волка, ни Зайца по отношению друг к другу мы не наблюдаем. А в данном мультсериале градус насилия был на порядок выше: весь эпизод то лесоруб вынашивает планы по избавлению от медведей, за что в финале те его натуралистично избивают и сжигают заживо, то уже хищники по-садистски мстят лесорубу, и тот возвращается домой, в итоге ничего так и не срубив. Помнится, в одной серии так вообще лесоруб, избегая встречи с медведями, обнаруживает заброшенный тоннель с железнодорожными путями и из-за злой шутки Бриара и Брамбла и собственной оплошности в итоге попадает под поезд... В финале мы видим кадр, где он лежит, перебинтованный с головы до ног, за исключением одной руки, и пытается съесть курицу. Потом появляются медведи и, ухмыляясь, отнимают у Вика еду... Это был самый циничный и жестокий эпизод из всех, что я видела!
Из истории "Медведей-соседей"/"Boonie Bears" мы узнаём, что это - китайский бренд анимации, демонстрируемый на нескольких китайских платформах и телевизионных станциях, включая Центральное китайское телевидение (CCTV) и Пекинскую телевизионную сеть (BTV). Впрочем, "Boonie Bears" - это, преимущественно, англоязычное название мультсериала, а вот в оригинале оно звучит как 熊 出沒 (pinyin: xióng chū mò), и дословно переводится как "Охота на медведей"/"Бродячие медведи". Мультсериал выпускается кампанией Fantawild Holdings Inc..
Первоначально созданный на одной из разновидностей китайского языка - мандарин - "Boonie Bears" были дублированы также на другие языки мира - испанский, французский, тамильский, русский и хинди. Вот как звучат названия мультсериала в разных странах:
1. "Babloo Dabloo"/"Bear Brothers" - в Индии
2. "Varuthapadatha Karadi Sangam" - на тамильском языке
3. "Kirik Karadigalu" - в Канаде.
4. "Aniyan Bava Chettan Bava kattukallanmarodoppam"/"Bamboo Boys" - в одном из штатов Индии
5. "Jungle Bears" - на арабском.
Оригинальный мультсериал "Медведи-соседи" ("Boonie Bears") впервые был показан в январе 2012 года и стал самым популярным детским шоу в Китае. На данный момент выпущено более 600 13-минутных эпизодов. Первый сезон мультсериала был единственным, где мы наблюдали некую двойственность языков. То есть, сначала персонажи говорили что-то по-китайски, а затем следовал неумелый перевод их диалога на русский язык. Что удивительного, именно русский дубляж "Медведей-соседей" оказался таким. В английской версии же я подобного диссонанса не замечала. С 35 серии первого сезона ("Новый телефон Вика") по 47 серию ("Гольф!") голос диктора и Бриара в русском дубляже мультфильма озвучивали другие люди. Хотя в 36—39 сериях были оригинальные озвучки. В 76 серии ("Танцор диско") и 102 серии ("Джазовый переполох") голос белки Уоррэна (русский дубляж) озвучивали другие люди.
Уже в 2012 году был снят второй сезон мультсериала, известный в английском дубляже как "Boonie Bears or Bust" ("Медведи Буни или Провал"). У нас же он продолжал носить прежнее название - "Медведи-соседи", да и узнали мы о нём только в 2015 году. Что бросается в глаза? В первую очередь, кардинально изменилась заставка мультсериала. Если первый сезон начинался с показа ног лесоруба и крадущихся за ним, замаскированных под деревья медведей, то теперь нам демонстрируют полёт совы Ху-ху - нового второстепенного героя, созданного именно в рамках второго сезона.
Вот для наглядности заставка одной из серий второго сезона:
А вот какой была заставка первого сезона:
В русском дубляже даже заглавную песню озвучивали по-разному: в первом сезоне она звучала в оригинале, на китайском, а женский голос только переводил, о чём в ней пелось, а во втором - другой женский голос пел с каким-то завыванием. Сюжет второго сезона остался прежним - он сосредоточен был на погоне Вика с ружьём за медведями. Правда, создатели внесли в него кое-какие изменения - Вик из лесоруба переквалифицировался в охотники, а медведь Брамбл, который был, а-ля Винни Пух и Балу из диснеевской "Книги Джунглей", зациклен на поедании мёда, теперь решил ни с того ни с сего оставить лес и повидать мир.
Также было добавлено много второстепенных персонажей, большинство из которых - говорящие животные. Это и две обезьяны - Тики и Пабу (в оригинале - 吉吉; Дзидзи и 毛毛; Мамао), одна из которых возомнила себя Королём Леса. Что, кстати, весьма отсылает нас к 21 эпизоду первого сезона под названием "Король лесов", и первым персонажем, кто возомнил себя королём, был именно медведь Бриар.
И пугливая лисичка Санни (в оригинале - 跳跳; Tiàotiào), и импульсивный суслик/сурок - в русском дубляже по имени Герберт Дикс (в оригинале - 萝卜头; lu; Luóbotóu), помешанный на репах, и вышеупомянутая медленная, сонная и забывчивая сова Ху-ху (в оригинале - 涂涂; Tútu) и составляют компанию медведям, способную противостоять Вику. Впрочем, акцент на их лесных приключениях и противостоянии делается далеко не всегда.
Примерно с 157/53 эпизода под названием "Новый в городе" мы знакомимся с другими животными, также являющимися второстепенными героями и обитающими в местном цирке - крокодилом Луи ( в оригинале - 老鳄; 老鱷; LǎOè - "Старый крокодил"), очаровательной медведицей Наташей ( в оригинале - 翠花; Cuìhuā - "Красная"), в которую братья были влюблены, черепашонком Шелдоном (в оригинале - 拖拖; Tuōtuō) и брутальным тигром Шао- Линем (в оригинале - 铁掌大师; 鐵掌大師; Tiězhǎng Dàshī, 虎子, 虎妞 - тигр, "Мастер Железной Ладони"), увлекающимся кунг-фу.
А вот как выглядел в данной версии Вик, ставший Охотником:
Осмелюсь сказать, что дубляж данного персонажа значительно разнится с тем, что мы слышали в первом сезоне. Тогда голос у Вика был не такой писклявый, ему на вид можно было дать от 40 до 50 лет. Также, если в первом сезоне, будучи лесорубом, он и сам обладал весьма скверным характером, эдакий ворчливый дедушка - работник, то здесь он показан скорее как обиженный мальчишка, стрелок, который решил отомстить медведям за все унижения и пристрелить их. Также именно здесь мы можем проследить и эволюцию медведей из примитивного хищника в разумное существо. Так, чтобы безопасно появляться на улице, Бриар и Брамбл носят человеческую одежду, тогда как в первом сезоне они это делали исключительно либо для того, чтобы одурачить Вика, либо просто потешить своё эго, как это сделал Бриар в эпизоде первого сезона "Модный медведь".
Также не обошлось здесь и без отсылок к поп-культуре. Так, в одном из эпизодов медведь Бриар на новый лад пересказывает сюжет сказки про Красную Шапочку, в другом рассказывается легенда о Лунном цветке, исполняющем заветные желания, а в третьем и следующем показаны китайские сказания - "Легенда о Коровнике и Ткачихе" и "Король обезьян и принцесса Железный веер". Также в сериях про фестиваль лодок-драконов, яблоки Тофу или "В канун Нового года" мультсериал знакомит нас с пищей и традициями Китая. Мультсериал заканчивается на том, как медведей увозят из города к величайшей радости крокодила Луи. Но, прошу Вас заметить, это - далеко не последний мультик, который повествует нам о приключениях медведей с Виком.
Есть также пять отдельных мультсериалов, которые никогда не переводились на русский язык. Четыре из них посвящены временам года: "Spring into Action"/"Весна в действии", "Snow Daze"/"Снежное оцепенение" 2015 года, "Sunsational Summer"/"Солнечное лето" и "Autumn Awesomeness"/"Осеннее Великолепие" 2016 года. Но у меня нет желания их так подробно разбирать - сюжет мультсериалов вращается на приключениях повторяющихся персонажей, а новых и ждать не приходится. Поэтому покажу Вам только титульники этих картин:
Но хочу обратить особое внимание на следующий мультсериал данной вселенной - "Forest Frenzy"/"Лесное Безумие" 2014 года. Вот его постер:
Этот мультсериал является как бы продолжением второго сезона, пусть даже и нелогичного. Заставка была использована та же, что и в первом сезоне. Начинается показ "Лесного Безумия" с того, что двум медведям удаётся выбраться из машины, куда они случайно попали в конце эпизода "Липкий Тофу", и вернуться в лес, а охотника Вика снова переквалифицировали в лесорубы. Но, правда, уже примерно с третьей или четвертой серии начинают появляться новые второстепенные персонажи. Я говорю о коте по кличке Фабиан, который в оригинале известен как Фабуа/Фэйбуа (肥波 ; féi bō).
Кот встретил лесоруба Вика на железнодорожной станции и позднее стал его любимцем. Иногда он сопровождает его на вырубку деревьев. Фабиан любит поесть, как и Брамбл. Этот кот — двуличное существо. Он может быть как на стороне братьев-медведей и строить козни Вику, тем самым предавая его, так и на стороне лесоруба, который иногда угощает его рыбой. Словом, это весьма свободолюбивое и беспристрастное животное. Также втайне кот умеет говорить на ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ языке, но просто не желает привлекать к себе излишнего внимания.
Именно Фабиан по сюжету является "мальчиком для битья" для лесоруба Вика, который часто срывает на несчастном коте свою злость. Однажды Вику удалось превратить (не без помощи угроз расправой) Фабиана в собаку, когда тот заикался от страха и внезапно начал лаять.
На данный момент компания Fantawild выпустила аж девять полнометражных мультфильмов под брендом Boonie Bears. То ли сотрудничество с диснеевской студией, то ли многочисленные обвинения в сторону создателей в показе излишней жестокости на экране заставило китайских аниматоров изменить полностью сюжетную линию. Теперь же акцент делался не на бесконечном противостоянии медведей с Виком, хотя в одном из зимних полнометражных эпизодов это как раз-таки и было показано, а на их дружбе и взаимовыручке, связанной с борьбой со злом, которое угрожало как самому лесу и его обитателям, так и другим людям. Также полнометражки и последующие мультсериалы данной вселенной в русском дубляже уже не всегда носили привычное название - "Медведи-соседи". Переводчики то и дело выдумывали более новые и звучные, насколько того могла позволить фантазия - "Братья медведи", "Мишки Буни", "Мишки - Братишки", "Забавные медвежата"...
Итак, первый анимационный фильм по мотивам мультсериала - «Boonie Bears to the Rescue» ("Медведи соседи спешат на помощь") - был показан в Китае 17 января 2014 года. Здесь впервые появляются новые персонажи, которые позже фигурировали в дальнейших полнометражках чаще всего, а потом и в следующем мультсериале, о котором я расскажу потом - глуповатый толстяк Арнольд (в оригинале - 二狗; ér gǒu) и любящий постоянно расчёсываться в любой непонятной ситуации Морис (в оригинале - 大马;; dà mǎ hóu) - два антагониста, которые похитили заблудившуюся в лесу маленькую девочку Лолу, и именно в спасении малышки и состояла основная часть сюжета.
Хочу заметить, что девочка Лола из этой полнометражки упоминается в одном из эпизодов мультсериала "Snow Daze", когда лесоруб Вик предается воспоминаниям о ней. В этом же, 2014 году, вышла и другая полнометражка - "Bonnie Bears: Homeward Journey" ("Медведи-соседи: Зимние каникулы"). В данном мультфильме обитатели леса готовятся к празднованию Нового года, а лесорубу Вику звонят родители с просьбой провести праздничный вечер у них дома. Но, прежде чем отправиться домой, мужчина изобрел специальную машину для уничтожения деревьев.С помощью такого аппарата совсем скоро должно было не стать половины всех лесных угодий. Испуганный бельчонок Уоррен и его друзья, узнав об этом, разбудили медведей, уничтожили всю технику и оставили Вика без гроша...
Третий фильм - «Boonie Bears: Mystical Winter» ("Медведи-соседи. Таинственная зима") вышел 30 января 2015 года. Напомню, здесь нам рассказывают историю дружбы медведя Брамбла с Духом Зимы - Нейвой - рогатым полярным медведем, и частично показывают Маму-Медведицу - родительницу Бриара и Брамбла. Также это был самый первый полнометражный мультик, где зрители увидели полюбившихся нам героев в детском возрасте. Позже, как вы уже и догадались, про них сняли отдельный мультсериал. А какой именно - узнаете потом.
Дух Зимы Нейва также упоминалась в последующем мультсериале - "Boonie Bears: The Adventure" ("Мишки- Братишки: в поисках тигра") и фигурировала как второстепенный персонаж в мультсериале "Boonie Bears: The Adventures 2" ("Мишки-Братишки: снова вместе"). Четвёртый выпуск, Boonie Bears III, известный как "Boonie Bears: The Big Top Secret" ("Мишки Буни: Тайна цирка"), был выпущен 16 января 2016 года. Здесь опять же, как и во втором сезоне мультсериала, поднимается тема цирковых животных.
Замечу только, что все звери, дебют которых состоялся в данной полнометражке, были показаны в качестве второстепенных персонажей в мультсериале "Boonie Bears: The Adventures 2" ("Мишки-Братишки: снова вместе"). Пятый по счёту полнометражный анимационный фильм, «Boonie Bears: Fantastica» ("Братья медведи. Тайна трех миров"), был выпущен 28 января 2017 года. Сюжет данного мультфильма рассказывал нам о знакомстве медведей и Вика с роботом-археологом по имени Коко, которая пыталась отыскать древний затерянный мир под названием "Фантастика" и его главное сокровище — Золотые Рога хранителя-оленя. Название артефакта, кстати, невольно ассоциируется с одноимённым фильмом Александра Роу. Лесоруб Вик же направляется туда с единственной мечтой в своей жизни - разбогатеть.
Но всё меняется, когда по пути из Поинтри в таинственный мир наши герои встречают местную девушку по имени Ная из племени Оленей, которая поклялась защищать эти места от недоброжелателей. 16 февраля 2018 года был выпущен шестой полнометражный фильм под названием «Boonie Bears: The Big Shrink» ("Медведи-соседи: Большое уменьшение"). Здесь мы впервые встречаем ученого изобретателя, который изобрел фонарик, уменьшающий своим лучом все до маленьких размеров. Применив его в лесу, Вик случайно уменьшил себя, двух медведей и других лесных жителей до мизерного масштаба. Отсылка к данному мультфильму есть в одном из эпизодов "Boonie Bears: The Adventures 2" ("Мишки-Братишки: снова вместе").
Премьера седьмого анимационного фильма «Boonie Bears: Blast into the Past» ("Побег из джунглей") состоялась 5 февраля 2019 года в кинотеатрах по всему Китаю. Это был единственный мультфильм, связанный с тематикой путешествия во времени. Таинственным образом попав в джунгли первобытного мира, медведь Бриар находит друзей в лице волчицы Уолли, которая поверила в легенду о фрукте на вершине баобаба, способном сделать её храбрее. Его брат Брамбл же и Вик сначала попадают в плен к неандертальцам, а затем и противостоят стае диких волков.
Также в 2020 году, состоялась премьера восьмого полнометражного фильма - "Boonie Bears: The Wild Life" ("Медведи-соседи. Дикая Жизнь"/ "Тайна парка развлечений" - название в русском дубляже). По сюжету данного мультфильма, как сказано на сайте Кинопоиск, медведи Бриар и Брамбл с лесорубом Виком приезжают в загадочный парк развлечений, где их ждут невероятные приключения, весёлые розыгрыши и, конечно же, аттракционы. Медведи найдут новых друзей и вместе с ними раскроют тайну парка.
Девятый полнометражный фильм "Boonie Bears: Back To Earth/Медведи-соседи: Возвращение на Землю" вышел в прокат уже в нынешнем, 2022 году. По его сюжету таинственный «инопланетянин» Абу посетил Гусонглинг. Познакомившись с Сюн Эр, он узнал, что клан Абу произошел с Земли. Когда они покинули Землю, они запечатали большое количество реликвий и сокровищ в Антарктиде. злодеи и пара, и все попали в ловушку. В безвыходной ситуации Сюн Эр и остальные победили злодея и охраняли последний дом Абу.
Ну вот, обзор полнометражек завершился, теперь можно приступить к рассказу о других мультсериалах вселенной "Boonie Bears". Итак, премьера мультсериала "Boonie Bears: The Adventure" ("Мишки-Братишки. В поисках тигра") состоялась 28 июня 2018 года. Именно здесь мы встречаем нового женского персонажа по имени Карли - в английском дубляже, Кристи - в русском, а в оригинале - Чжао/Цзао Лин, которая прибыла в лес для того, чтобы отыскать пропавшую сибирскую тигрицу и её детёныша.
А вот теперь посмотрите на новый дизайн Вика. С этого момента он больше не желает работать лесорубом и охотиться на медведей, его уволил с работы начальник по имени Мистер Ли (в оригинале - Lǐ láobǎn), известный в первом сезоне мультсериала как Босс. По сюжету мультсериалов именно он постоянно, говоря с Виком по телефону, кричал на него из-за лени, урезал Вику зарплату, если тот не рубил деревья, и всякий раз, когда посылал работнику машину или подарок, вычитал эти деньги из его зарплаты. Теперь же Вик устроился работать гидом и постоянно показывает туристам достопримечательности местности.
Кстати, это был последний мультсериал, в котором в качестве антагонистов фигурировали Морис и Арнольд - в конце сюжета их арестовали второй раз за браконьерство. Премьера продолжения мультсериала, известного как "Boonie Bears: The Adventures 2" ("Мишки-Братишки: снова вместе") состоялась уже в 2018 году. Здесь создатели добавили новых персонажей как животных - одноглазого леопарда, стаю птиц и ястреба, который терял оперение и был вынужден маскироваться и, подобно глупой вороне из басни, красть перья у других, выщипывая из хвоста, и постоянного антагониста - сумасшедшего учёного по имени Рекс Вектор с его подручным - хомяком Мистером Питом, который задумал переловить всех зверей в лесу, и Вику с медведями то и дело приходилось останавливать его.
Антропоморфный злодей-хомяк чем-то мне напомнил Сноуболла из мультсериала "Пинки и Брейн" и грызуна Хомяксвилля из диснеевского "Лило и Стича". Благо, в отличие от этих двоих, он не одержим космократией, то есть навязчивой идеей мирового господства. Хотя, кто его знает, как в дальнейшем это может быть... Персонаж же Рекс Вектор также фигурирует в последнем мультсериале в качестве главного антагониста - "Boonie Bears: Monster Plan" ("Медведи-соседи: план монстра"). Правда, здесь этот персонаж известен по имени Гений Вэй, который, чтобы собрать способности животных, создал множество реалистичных роботов. Хомяка в данном мультсериале также переименовали - теперь он - Помощник «001».
Мало кто знает, но по мотивам данного мультсериала имеется также и аниме под названием "Boonie Tune Club", премьера которого состоялась 5 октября 2019 года. Дело в том, что режиссёр Хуан Цян Фанте обнародовал долгожданную аниме-композицию детских песен для детей от 0-3 лет под названием "Ода радости медведя" (ориг. - 儿歌动画 | 熊熊欢乐颂). Сюжета здесь почти что нет, просто полюбившиеся нам герои читают стихи для детей и исполняют известные в Китае песни. К сожалению, русскоязычного перевода аниме не имеется.
Премьера другого мультсериала, также предназначенного для аудитории дошкольного и младшего школьного возраста под названием "BOONIE CUBS" ("Забавные медвежата") состоялась 27 февраля 2020 года. Здесь сюжет состоит в том, что любимые персонажи также ходят в детский сад, учатся дружбе, взаимовыручке, грамотному разрешению конфликтных ситуаций, то есть правильному поведению детей в цивилизованном обществе.
Здесь также уже нет темы погони друг за другом, создатели решили учить ДОБРОТЕ через мультик. В конце каждой серии маленький Брамбл подводит итоги из серии, как это делал другой медведь - Балу в мультсериале "Большая энциклопедия природы" от кампании Мондо ТВ. Анимация и посыл мультсериала очень сближает его с другими персонажами культовых вселенных, которых почему-то стали изображать в виде младенцев - Том и Джерри, Бэби Луни Тюнз, Малышарики, в конце концов...
Также сюда добавили новых персонажей в лице зайчонка Вайолетт, тигрёнка Китти, перекочевавшего из мультсериала "Мишки-Братишки. В поисках тигра", белочки Луны Лу, которая явно заменила собой Уоррена, красной панды по имени Эрни Джо, учительницы - совы по имени Мисс Оливия и медведя - тренера по имени Мистер Маг. Здесь же мы впервые видим Маму Бриара и Брамбла. Если из сюжета полнометражки «Boonie Bears: Mystical Winter» она умерла, то в данном мультсериале фигурирует в качестве основного персонажа.
А Вы любили смотреть этот мультсериал?