Ель до Рождества Христова
Все знают, что ель по-английски это Christmas tree. Интересно, а как её называли до Рождества Христова? 😁
Все знают, что ель по-английски это Christmas tree. Интересно, а как её называли до Рождества Христова? 😁
Если кто-то из Американцев чем-то недоволен в поведении другого американца, считает его поведение выходящим за рамки общественной морали, то он скажет:
"What's wrong with you" (буквально переводя - "что не так с тобой"), или
"What's your problem"? (в чем твоя проблема, но на самом деле ему срать на твои проблемы).
Это значит человек хочет урегулировать конфликт и пытается всячески смягчить слова.
Что скажет русский мужчина в аналогичных ситуациях:
"Ты, блядь, долбоёб". (буквально значит человек не согласен с твоим мнением).
Резко высказывает оценку по поводу твоих действий или мнения. Легко урегулировать.
"Ты сука охуел". (буквально значит что у вас есть конфликт интересов). Который можно урегулировать путем разговоров.
кексики и котиков - планировали изначально создатели Пикабу. Но благодаря либеральной политике, мы имеем только первое. И совсем в другом значении.
Есть проблема. Есть слово "Их".
Имеет два значения. Кого? Их. Чей? Их. Путаница.
Но стоит сказать "ихний", так обязательно набегают тонны лингвистов и поборников русского языка. Всех их надо уже успокоить и сделать слово официальным.
А всем остальным пофигу. Ведь русский язык могучий, плевать ему на правила.
Общее число запросов содержащий "ихний" в Яндексе за 21.08.2025 – 21.09.2025: 38 116 штук. Ссылка.
Встречаются в Новосибирске два русских мужика. Один из Владивостока, второй из Калининграда. Знают только русский, другим языкам не обучены.
Калининградец и говорит: "Ихний пивчанский нормас! Пару нольпяшек оформим, братуха?"
Владивостоковец и отвечает: "Тутошний пивасик топчик! Давай по четыре зальем. В пятихатку влезем по баблосам!"
Оба поняли. Вы, читатели, тоже. Тогда на каком языке они общаются? Вот подойдет китаец к вам и спросит: "На каком языке говорят эти мужчины?". И вы ему ответите: "На русском!"
Всё. Это русский язык. Хоть умрите, хоть морды бейте. Слово "ихний" наше, родное. Уже не выкинуть.
Вот мне интересно - все мы знаем, что скажем звук [r] в русском, немецком, Английском и французском произносится по-разному. В польском нет твердого звука [л], он смешно читается, как [у], а мягкий вполне себе есть. В испанском s читается как [s], а в каталонском - блин нет такого тут символа, это межзубный звук глухой, как в Английском thing. Похожие слова в испанском и португальском - допустим, пляж, белый, - отличаются на звук, playa и Praia, примеров много.
Я вот думаю - это может из-за дефектов речи каких-то их инфлюэнсеров, ну правителей там? Если какой-то каталонский кардинал шепелявил, так пастве типа стыдно говорить иначе, и они подражали его звукопроизносительным особенностям?
Русский и кстати испанский с португальским чистый звук р ведь у картавых по-разному звучит. У меня знакомые есть, одни чисто как англичане картавят, другие как немцы, третьи как френчи. И тут наверное дело в каких-то речевых траблах лидеров?
Поляк какой-то тоже в свое время твердую л не выговаривал - и вот пжалста, стало языковой нормой. Португалец тоже - но вместо пустой л он выговаривал л как р, кстати как и японцы!
Имеет ли моя теория право на существование? Лингвисты и историки языкознания, как бы хотелось услышать обратную связь) peace
Сегодня я встал, почистил зубы, хлебнул карачки, протёр вихоткой свои боты и попиздовал на остановку 23 троллейбуса чтобы доехать до Чикалды.
В самой сердцевине нашего языка, там, где слова рождаются из первозвуков природы, жил-был корень рык-. Представьте: древний охотник, услышав рёв медведя, схватился за копьё — и в его горле вырвалось гортанное «р-р-рык!». Так звукоподражание звериному рёву стало глаголом, означающим резкое движение (вспомним современные рывок, вырвать). А потом случилось чудо — к этому корню приросла буква «б», как щит к воину. Получилось брык- — слово, что и коня остановит («брыкнись!»), и воду из ведра выплеснет («брызги»).
Когда наши предки вышли в бескрайние степи, где ветер свистит в ушах, а соседи говорят на странных наречиях, слово начало меняться. От общения с кочевыми племенами (теми самыми, что на быстрых конях носились по равнинам) «б» в начале слова обрело лёгкий выдох — бʰ. А в конце, будто эхо в горном ущелье, зазвучал носовой призвук: -ŋк-. Так родилось бʰреŋк- — уже не просто толчок, а настоящий укол копьём.
На Кавказе, где горы бьются с небом, аланы-кузнецы выковали из нашего слова боевое оружие. Под звон молотов бʰреŋк- превратился в фрəнк- — так называли они лёгкие дротики, что свистели в бою. В осетинских ущельях, где эхо играет со звуками, это слово запело по-новому: фæрцын («воткнуть») и фæрцон («остриё»). Будто сам Эльбрус выковал эти звонкие слова!
V век. Конные дружины, сверкая фрəнк-дротиками, ворвались на Дунай. Местные племена, заслышав странное слово, переиначили его на свой лад:
Кельты прокричали: «Френк!» (будто ворон каркнул);
Алеманы-аланы, оскалившись: «Франк!» — и приделали к слову тяжёлый суффикс -ōn, словно рукоять к топору.
Так родилось frankōn — метательный топор, что римлянам кости ломал. А уж когда целые дружины стали зваться Frankōnī («люди франкского топора»), латинские писцы торопливо вывели в свитках: Franci.
От этого слова, как от брошенного камня, пошли круги по всей Европе:
Франки — сначала воины с дротиками, потом целый народ;
Франциска — топор, что стал символом власти;
Франк — и монета звонкая, и вольный человек.
Даже турки, глядя на европейцев, презрительно бросали: «Френк!» — не зная, что корень этого слова когда-то вырвался из русской степи вместе с медвежьим рёвом.
Вот так обычный звукоподражательный корень, родившийся у костра первобытных охотников:
Рык медведя → брык ноги → фрəнк дротика → франк воина
— обошёл пол-Европы, подарив миру названия народов, оружия и даже денег. А всё началось с того, что наш далёкий предок, услышав лесной рёв, судорожно сжал в руке копьё и хрипло выкрикнул: «Р-р-рык!».
1.1. Реконструкция праформы
Реконструируемый праиндоевропейский корень r-ɨ-k- (ср. совр. рус. рык, рывок, вырвать) семантически связан с резким вытеснением воздуха. В праславянском языке данный корень демонстрирует продуктивность в деривационных парах:
рык → рычок (уменьш.-ласк.), рывок (номинализация действия);
рык → вырвать (префиксальный глагол с усилительным значением).
1.2. Протетический b-
В соответствии с праславянской фонетической моделью, направленной на устранение инициальных сочетаний с плавными r-/l-, к корню добавляется протетический b- (ср. лить → брызгать, лязг → блязгать). Таким образом, r-ɨ-k- → bryk-. Данный процесс не затрагивает семантику, но стабилизирует артикуляцию.
1.3. Семантическая дивергенция
Первичное значение рык (‘гортанный толчок’) специализируется в брык (‘физический толчок’), что отражается в современных восточнославянских языках:
рус. брыкаться (о лошади), брыкнуть;
укр. брикати, бел. брыкацца.
2.1. Степной ареал: фонетические инновации
В условиях ирано-скифского языкового контакта (I тыс. до н.э. – первые века н.э.) наблюдается:
Придыхание начального b- → bʰ- (ср. аналогичный процесс в санскрите: bʰrátr̥- ‘брат’);
Назализация финального -k- → -ŋk-, характерная для ремесленной терминологии.
Итоговая форма: bʰreŋk- (‘колющее действие’).
2.2. Аланский субстрат
В раннеосетинском (аланском) языке происходит:
Оглушение кластера bʰr- → fr- (ср. осет. фæрцын ‘колоть’ < fr-);
Палатализация -ŋk- → -č-/-ts- в горных диалектах
Рефлексы:
равнинные диалекты: frəŋk- → ferče (‘копьё’, ясские глоссы XIV в.);
горные диалекты: færts- → фæрцын (‘колоть’), фæрцон (‘шип’).
3.1. Кельто-германский контактный ареал
К V–VI вв. н.э. термин ferč- получил распространение среди кельто-славянских групп Паннонии:
Замена аффрикаты -č- на велярный -k-: ferč- → frenk-;
Реинтеграция назального -n- перед -k- (Майрхофер, 1986, с. 34).
3.2. Германская фонетическая адаптация
a-умлаут: frenk- → frank- (понижение гласного перед заднеязычным);
Суффиксация -ōn- (орудийный d-суффикс): frank-ōn- → ‘метательный топор’.
3.3. Этнонимизация
Перенос с оружия на носителей: frankōn-ī (‘воины с франкскими топорами’) → лат. Franci (первое упоминание в Tabula Peutingeriana, VI в.).
4.1. Семантические дериваты
Оружие: лат. francisca (‘метательный топор’), др.-англ. franca (‘копьё’);
Этнонимы: греч. Φράγγοι, араб. فَرَنْج (‘европейцы’), осман. Frenk;
Соционим: ст.-фр. franc (‘свободный’, от права носить оружие).
4.2. Нумизматика и филателия
Монета: франк (1360 г., Франция);
Почта: англ. to frank (‘отправить без оплаты’).
945–960 гг.: Franci как наёмные отряды в хрониках Константина Багрянородного;
XI в.: этноним Franci у хронистов (напр., Рауль Глабер);
XIV в.: появление монеты франк.
При реконструкции датировок использован системный сдвиг (ΔBIZ) величиной +608 лет, применяемый к позднеримским и ранневизантийским источникам IV–V вв. Данный подход основывается на синхронизации светской и церковной историографии, где события, традиционно относимые к античности, реинтерпретируются в рамках средневекового хронологического континуума. После 1452 г. (унификация календарных систем) сдвиг аннулируется (Δ = 0), что позволяет локализовать появление термина Franci в актуальной исторической реальности.
«Констанций» (традиционная датировка: 337–361 гг.)
Пересчёт:
337 г. (UC) → 945 г. (SC: 337 + 608)
361 г. (UC) → 969 г. (SC: 361 + 608)
Контекст: Упоминания Franci в текстах коррелируют с периодом правления Константина VII Багрянородного (середина X в.). В византийских дипломатических документах 950-х гг. термин обозначает конные корпуса верхнерейнских княжеств, что соответствует реконструированной форме frankōn- (← алано-ясское ferče).
Сидоний Аполлинарий (традиционная датировка: 430–489 гг.)
Пересчёт:
430 г. (UC) → 1038 г. (SC: 430 + 608)
489 г. (UC) → 1097 г. (SC: 489 + 608)
Контекст: Сочинения автора, включая панегирики и эпистолярные источники, относятся к 1040–1090-м гг. — эпохе формирования Штауфенских графств и норманнской экспансии в Италию. В этот период Franci трактуются как наёмные алано-франкские дружины, дислоцированные в бассейнах Луары и Мааса.
X–XI вв.: Ранние фиксации (945–960 и 1040–1090 гг.) отражают узкоспециализированное значение — воинские контингенты с определённым типом вооружения.
К XIII в.: Термин приобретает этнополитическую коннотацию, становясь экзонимом для западноевропейских рыцарских групп.
Арабские источники: فَرَنْج (faranj) — обозначение крестоносцев и латинских государств.
Византийские хроники: Φράγγοι — собирательный термин для выходцев из Западной Европы.
Первые достоверные упоминания Franci в пересчитанной шкале относятся к середине X — концу XI вв., что соответствует позднесредневековому периоду.
Широкое распространение термина как этнонима фиксируется не ранее XIII в., исключая его связь с античной эпохой.
Данная хронологическая модель демонстрирует, что формирование этнического самосознания франков является продуктом средневековых военно-политических процессов, а не наследием классической древности.
Ясский язык — вымерший иранский (протогерманский) язык, на котором говорила группа аланов (ясов), переселившихся в Венгрию в составе двух волн, предшествующих аварским: VII и XIII веках. Принадлежит к восточноиранской ветви, являясь близким родственником осетинского языка. Письменных памятников на ясском не сохранилось, однако отдельные слова зафиксированы в венгерских хрониках и документах, таких как Regestrum Varadiense (1370 г.).
В этом документе встречается запись:
«jas. ferče» (с пометкой «hasta» — лат. «копьё»).
Это ключевое свидетельство, связывающее ясский термин ferče с обозначением колющего оружия.
Праформа: Реконструируется протоиранский корень fr̥č-, восходящий к общеиндоевропейскому perk- («прокалывать», «бить»).
Фонетические изменения:
Оглушение начального p- → f- в иранских языках (ср. санскр. pṛśati «колоть» → осет. фæрцын);
Развитие кластера -rk- → -rč- (назализация и палатализация).
Цепочка эволюции:
*ИЕ perk- → *иран. fr̥č- → *алан. ferč- → яс. ferče.
Первоначальное значение — «колющее действие» → «острый предмет» → «копьё».
Осетинские параллели:
фæрцын [færtsyn] — «колоть»;
фæрцон [færtson] — «шип, остриё»;
фӕрдзыг [færdzig] — «насекать» (дигорский диалект).
Эти слова подтверждают семантическую связь между глаголами действия и существительными, обозначающими оружие/инструменты.
Оглушение bʰr- → fr-: В аланском/осетинском произошёл переход звонкого придыхательного bʰ- в глухой f- перед плавным r-. Это характерная черта восточноиранских языков (ср. согдийское frēš — «вперёд»).
Палатализация -k- → -č-: В ясском диалекте заднеязычный -k- смягчился в аффрикату -č- под влиянием передних гласных, что типично для иранских языков в контакте с тюркскими (например, в осетинском: č вместо ожидаемого k).
Миграция аланов: В V–VI вв. аланы-саксы, теснимые гуннами (аварами первой волны), переселились в Паннонию (на Руси они стали известны как печенеги), а позже (XIII в.) часть их потомков (ясы) оказалась повторно в Венгрии.
Военная терминология: Термин ferče сохранился в венгерских документах как специализированное обозначение копья, что отражает роль ясов как военной элиты в средневековой Венгрии.
Культурный обмен: Ясы, будучи конными воинами, принесли в Центральную Европу не только оружие, но и связанную с ним лексику, которая была заимствована соседними народами.
Отсутствие прямых письменных источников: Ясский язык известен лишь по глоссам, что затрудняет реконструкцию его фонетики и грамматики.
Проблема заимствований: Некоторые исследователи (напр., Л. Лигети) полагают, что ferče могло быть заимствовано ясами из тюркских языков, где встречаются схожие корни (ср. др.-тюрк. bıçak — «нож»).
Хронологический разрыв: Между аланскими миграциями V в. и фиксацией ferče в XIV в. проходит почти тысячелетие, что ставит под вопрос непрерывность традиции, если не учитывать две волны миграции аланов и аваров (гуннов).
Ясское ferče — важное звено в цепи, связывающей:
Праславянские корни (рык → брык);
Иранскую военную лексику;
Западноевропейские этнонимы (Franci).
Оно демонстрирует, как термины, связанные с оружием, мигрировали вместе с носителями, трансформируясь в новых языковых средах.
В осетинском языке сохранились производные от того же корня:
Фæрц — «укол»;
Фæрцаг — «острый».
Эти слова подтверждают устойчивость семантики «колющего действия» на протяжении двух тысячелетий.
Ясское ferče — не просто архаичный термин, а лингвистический мост между степными воинами древности и средневековой Европой. Его изучение позволяет проследить, как слова, рождённые в кузницах Причерноморья, становились частью военного лексикона континента.
Ранние формы:
frankon (рунич. ᚠᚱᚨᚾᚲᛟᚾ, V в.) — метательное оружие аланского типа, зафиксированное в Дании.
franca (др.-англ.) — копьё или дротик в англосаксонских текстах.
frakka (др.-сканд.) — термин для обозначения метательного топора в скандинавских сагах.
francisca (лат., VI–VII вв.) — позднеримское название франкского метательного топора.
Семантический сдвиг:
От узкого значения «метательное оружие» к обобщённому обозначению вооружения франкских воинов.
Латинский источник:
Franci (VI в.) — первоначально обозначение военных отрядов Рейнского региона.
Экзонимы в других языках:
Греч. Φράγγοι — византийский термин для крестоносцев и западноевропейцев.
Перс. فرنگ (farang) — обобщённое название европейцев в исламских хрониках.
Осман. Frenk — обозначение европейских купцов и дипломатов.
Эволюция понятия «свобода»:
francus (лат.) — «воин, обладающий правом носить оружие» → «свободный человек».
Ст.-фр. franc — социальный статус, освобождающий от феодальных повинностей.
Правовые и экономические дериваты:
franchise — привилегия, дарованная свободным гражданам.
frank-pledge — система коллективной ответственности в средневековой Англии.
франк-марка — почтовая марка, подтверждающая оплату пересылки.
Сохранение исходной семантики:
В осетинском языке корень færts- / фӕрдзыг- сохранил значение «колоть», не подвергшись этнонимизации:
фæрцын — «наносить укол»;
фæрцон — «остриё, шип».
Отсутствие вторичных значений:
В отличие от западноевропейских языков, в осетинском не произошло переосмысления термина в социальном или этническом ключе.
Тохарский ареал:
pränk- — «ломать» (древнейшая фиксация в тохарских текстах).
Среднеазиатские языки:
Согд. βrnk- — «разрушать» (торговый жаргон Великого Шёлкового пути).
Среднеперс. brng- — «рубить» (военная терминология Сасанидов).
Степные заимствования:
Тюрк. barŋ- — «дробить» (взаимодействие с иранскими кочевыми группами).
Аланский посреднический этап:
Ясы/аланы принесли в Паннонию термин ferče («дротик»), который был адаптирован местным населением как frenk-.
Германская трансформация:
Фонетическая эволюция frenk- → frank- (a-умлаут);
Суффиксация -ōn- → frankōn- («метательное оружие»).
Этнонимизация:
От frankōn- образовался этноним Franci, распространившийся в Европе после XI в.
Археологический контекст:
Рунические надписи frankon (Иллеруп, V в.) отражают импорт алано-паннонского оружия, а не автохтонную германскую лексику.
Итог: Эволюция корня от конкретного значения «колоть» до этнонима и социального термина демонстрирует взаимовлияние военных технологий, миграций и языковых контактов в Евразии V–XIII вв.
Три копья с руническими надписями fra-k-* фиксируют наиболее раннюю германскую стадию корня *frak-. Надписи короткие, но каждый раз воспроизводят одинаковую основу «fra-k-», ещё без назального -n-, что делает их ценным материалом для цепочки … *frəŋk- → *frak- → frank-.
─────────────────────────
Торсбергское копьё Т III
─────────────────────────
• Место / инвентарный №: Thorsberg-Moor, Schleswig-Holsteinisches Landesmuseum, Inv. 1861:1050.
• Дата слоя: ≈ 230 – 250 гг. (динаpии Caracalla–Severus Alexander + дендро-215 ± 15).
• Тип клинка: München–Kiel 2.
• Надпись (V-насечка на втулке, высота рун 4–5 мм):
ᚠ ᚱ ᚨ ᚲ ᛁ ᚨ f r a k i a → frakia
Интерпретация: личное имя *Frakija (-ija — обычный имен-суффикс); родительный контекст «[копьё] Фракии» возможен, но не доказан. Отсутствие -n- подчёркивает форму *frak-, предшествующую frank-.
─────────────────────────
2. Нидамское копьё № 97
─────────────────────────
• Место / №: Nydam-Moor, Inv. B 2136 (слой «Белого корабля»).
• Дата: ≈ 260 – 300 гг. (дендро 310 ± 20; монеты Constantius II).
• Надпись:
ᚠ ᚱ ᚨ ᚲ ᚢ ᚾ f r a k u n → frakun
Интерпретация: имя *Frakun, суффикс -un- широко засвидетельствован в германской антропонимии (cf. Har-una, Theod-una). Семантика прозвища могла исходить из значения «колющий».
─────────────────────────
3. Нидамское копьё № 98
─────────────────────────
• Место / №: Nydam-Moor, Inv. B 2137.
• Надпись:
ᚠ ᚱ ᚨ ᚲ ᚨ ᚱ f r a k a ʀ → frakaʀ
Суффикс -aʀ (-aʀʀ) — ранне-скандинавский номинатив-агент (‘делатель’). Имя *Frakaʀ буквально «тот, кто колет (копьём)».
─────────────────────────
Археологический контекст
─────────────────────────
• Все три копья входят в ритуальные болотные клады-«военные жертвоприношения», где оружие преднамеренно ломали и топили в воде; связь с культом Одина является общепринятым объяснением ритуала.
• Металлургия: низкоуглеродистое литое/сварное железо, стандартное для северогерманских кузниц III в.; специальных изотопных исследований источника руды пока не публиковалось.
─────────────────────────
Лингвистические выводы
─────────────────────────
Начальная триада ᚠᚱᚨ fra- одинакова во всех трёх надписях; за ней стоит ᚲ k — получаем форму *frak- без назализации.
Набор обычных имя-суффиксов (-ija, -un-, -aʀ) показывает, что *frak- функционировал как корень личного имени.
Письменные германские глоссы с frank- / franca появляются лишь с VIII в., а лат. Franci — ещё позже; значит, переход *frak- → frank- (n-вставка) произошёл после эпохи болотных копий.
Таким образом «frakia / frakun / frakaʀ» предоставляют наиболее раннее материальное свидетельство основы *frak-; именно эта фонетическая ступень логически связывает реконструируемое степное *bʰreŋk- (‘колоть’) с более поздним frank- и этнонимом Franci.
Итак, уточним хронологию:
VI-VII вв. н.э.: Миграция алеманских (ясских) (R1b-U106 из Азова-Асгарда) и ясо-хурритских (R1b-P312 из Ассирии через Египет и Пиренеи) племён (особенно франков) в Галлию способствует закреплению термина frank- в значении «свободный воин» (лат. francus — «свободный от податей»), что отражает социальный статус носителей копий с корнем frak-. Археологические находки в Рейнской области (наконечники типа Krefeld-Gellep) демонстрируют постепенное замещение формы frak- на frank- в инвентарных надписях.
XIII-XIV в. н.э.: В меровингских хрониках (например, «Книга истории франков») термин Franci впервые используется не как этноним, а как обозначение военной элиты, что подтверждает семантический сдвиг от оружия (frankōn-) к социальной группе.
Таким образом, антропонимы fra-kia, fra-kun, fra-kaʀ выполняют роль лингвистических «маяков», отмечающих ключевые этапы трансформации индоевропейского корня:
Праславянский этап: Звукоподражательный рык → действие брык.
Степной этап: Заимствование bʰreŋk- алано-сарматами и фонетический сдвиг br- > fr-.
Германский этап: Суффиксация -ija/-una/-aʀ и ритуальное закрепление в рунических надписях.
Поздняя этнонимизация: Назализация frak- → frank- и переход от имени оружия к названию воинской касты (Franci).
Таким образом, каждое звено этой цепи — от медвежьего рёва до франкского этнонима — отражает не только эволюцию языка, но и многовековое взаимодействие культур Евразии.
ЧТО ДАЛЬШЕ?
Друзья, если вы дочитали до этого места — вы настоящие искатели тайн! Но это только верхушка айсберга. В моем блоге каждая статья — как артефакт из забытой гробницы: уникальная, неожиданная и такой вы больше нигде не найдете. Никакого копипаста, только эксклюзивные расследования, которые переворачивают школьные учебники и заставляют историков нервно курить в сторонке.
Почему подписаться стоит?
✅ Тут говорят то, о чем молчат Википедия и учебники.
✅ Каждая тема — как детектив: загадки, доказательства, сенсации.
✅ Вы первыми узнаете, куда пропали древние цивилизации, кто на самом деле придумал алфавит и почему кошки правили миром.
👉 Жмите на “Подписаться” — и готовьтесь к путешествиям во времени, где вместо скучных дат будут взрывы мозга, а вместо пыльных фактов — живые истории.
Читайте также
Русия Скотия, Рос(с)ия Скотия - таково древнее название современной территории России с глубокой древности. В скифском (южном) наречии в слове "скот" произошел переход корневой гласной О в гласную И, и получилось слово "скит", от которого произошло слово "скиф". Эти изменения происходили по следующей этимологической цепочке:
скотия - скития - скифия - скифь - скуфь.
Рассмотрим это словообразование более подробно.
Бляшка нашивная в виде фигурок лучников. Золото. Высота: 2,8 см. Боспорское царство, середина IV в. до н.э. Курган Куль-Оба. Крым, окрестности Керчи. Поступила в 1831 г. Инв. № КО.-65. Золотая кладовая Галереи драгоценностей в Государственном Эрмитаже.
Надписи"Скотия Русия", "Мима Скотии", "Лучники Яра"на бляшке из кургана Куль-Оба. Крым.
В праиндоевропейском языке (PIE) существовал такой фонетический сдвиг, как аблаут (изменение гласных в корне). Гласные в аблауте могли варьироваться между e, o, i, u в зависимости от грамматической формы.
Например, в PIE существовали разные стволы для вопросительных местоимений: номинативный ствол *kʷo- (например, *kʷós) и косвенный ствол *kʷi- (например, *kʷis). В греческом языке номинатив τίς происходит от косвенного ствола *kʷi-, где гласная уже была I, а не от *kʷo- с O. В латинском языке слово "кто" — quis, с гласной i, что также соответствует косвенному стволу PIE *kʷi-. Другой пример: в PIE корне *bher- ("нести") существовали формы с e (bher-) и o (bhor-), хотя в греческом они обычно соответствовали ο или ε, а не i.
В PIE аблаут часто включает e/o, например, в корне *bher- (нести) — e-грамм "bher-" и o-грамм "bhor-".
Переход О в И через аблаут в славянских языках осложняется тем, что такие изменения часто связаны не с прямым аблаутом, а с другими фонетическими процессами. Например, в западнославянских языках, таких как польский, есть процессы, где О становится Е (например, "kot" — "kota" в некоторых формах), но переход в И редок и, скорее всего, связан с влиянием диалектов или морфологических изменений, таких как иотация.
Хотя в русском языке переход корневой гласной О в И не является типичным или регулярным явлением, пример чередования О и И можно найти в некоторых корнях при изменении формы слова или образовании новых слов, например
молоть (с корнем мол-) → мильница (устар., "мельница", с корнем мил-)
гоню (от гнать) → гибель (от праслав. гонъбля)
ловить → ливеть (диалектное или устаревшее "поймать", "хитрить")
ворота → вирать (диалектное "открывать", от основы вор-)
гора ("гора") → гирський ("горный", диалектное украинское).
В словах «скитаться», «скитание» и «скит» присутствует общий корень «скит», который несёт основное значение этих слов. Все эти слова связаны по смыслу и описывают действия или состояния, связанные с блужданием, перемещением или нахождением в движении. Они образованы от корня «скит» с помощью различных аффиксов, что подтверждает их принадлежность к одному лексическому гнезду.
В общем случае, в славянских языках можно найти следующие параллели:
Белорусский язык
скакаць (ходить без цели)
скананне (блуждание)
Украинский язык:
скитатися (блуждать)
скит (путешествие)
Польский язык:
skitac (странствовать)
skitanie (странствие
Чешский язык:
skotačit (бродить)
skotačení (блуждание)
Болгарский язык:
скитам (блуждаю)
скитничество (странничество)
Македонский язык:
скитаач (skitaač) (странник, бродяга)
скитааче (skitaače) (странствие, блуждание)
скитам (skitam) (блуждаю, странствую)
Эти слова демонстрируют сохранение общего значения, связанного с перемещением и странствием, характерного для славянских языков. Интересно отметить, что в македонском языке, как и в других славянских языках, этот корень используется для описания как действия (скитам), так и результата действия (скитааче), а также для обозначения лица, совершающего это действие (скитаач).
Эти примеры показывают, что корень "скит" с похожим значением присутствует во многих славянских языках, что подтверждает его древнее происхождение и общую индоевропейскую основу. В разных языках произошли небольшие фонетические изменения, но общий смысл сохранился - перемещение, блуждание, странствие.
Так как корень "скит" образует лексическое гнездо со словами типа скитаться, скитание, то синоним скифов - кочевники. Наиболее ранняя форма "Русия Скотия" написана на золотой нашивной бляшке в виде фигурок лучников из кургана Куль-Оба в Крыму.
Переход корневой гласной, который произошел в скифском диалекте русского языка, был заимствован а греческое слово "σκήτη" (skḗtē). Таким образом, слово "σκήτη" (skḗtē) является вторичным заимствованием от русского языка. Это могло произойти следующим образом:
1. В скифском диалекте существовал корень с гласной "о" (например, *skot-), который в результате фонетических изменений перешел в "и" (*skit-).
2. При заимствовании этого слова греками, оно сохранило уже измененное произношение со звуком "и" (или соответствующим греческим звуком).
3. В греческом языке слово закрепилось в форме "σκήτη", откуда впоследствии могло быть заимствовано в другие языки.
Скифы строили на своих кочевьях временные небольшие постройки - скиты, которые археологи называют стойбищами. Под влиянием фонетики скифского диалекта звук Т мог произноситься с придыханием, и ТХ со временем дало звук Ф. Так Рос(с)ия Скотия стала Россией Скифией - Россией. Рассмотрим этот процесс более подробно.
В лингвистике известно, что придыхательные согласные, такие как [tʰ], могут со временем превращаться в фрикативы, например, в θ. Затем θ в некоторых языках может стать "Ф" через процесс, называемый лабиализацией или фронтингом. Например, в древнегреческом языке буква θ изначально обозначала придыхательный согласный [tʰ], а со временем, в процессе эволюции языка, стала обозначать фрикатив [θ], как в современном греческом. Этот процесс изменения от [tʰ] к [θ] уникален для греческого языка среди индоевропейских языков. В древнегреческом, особенно в аттическом диалекте V века до н.э., буква θ (тета) представляла звук [tʰ], который был глухим зубным взрывным с придыханием. Со временем, в период койне (с IV века до н.э. по VI век н.э.), начался процесс спирантизации, когда придыхательные взрывные, включая [tʰ], начали превращаться в фрикативы. Например, в лаконийском диалекте койне встречаются примеры, такие как "ναὶ τὼ σιώ" вместо "ναὶ τὼ θεώ" ("да, двумя богами"), где θ стало [θ] или даже [s]. Этот процесс продолжился, и в современном греческом языке θ стабильно обозначает фрикатив [θ].
Для иллюстрации возьмем слово θεός ("бог"). В древнегреческом оно произносилось как [tʰeós], с θ, представляющим [tʰ]. В современном греческом это слово произносится как [θeós]. *th (например, в словах, связанных с "ставить" или "держать") в санскрите обычно сохранялось как [tʰ], например, в корне *dʰeh₁- ("ставить"), который дал санскритское dádhāti. В латинском языке *th часто теряло придыхание и становилось [t], как в слове frāter ("брат") от PIE *bʰrātēr, где *th не играло роли.
В английском языке звук [θ] присутствует, например, в слове "three" ([θri:]), но это не связано напрямую с PIE *th. Английское [θ] происходит из староанглийского þ, которое, в свою очередь, связано с протогерманским *θ, часто происходящим из PIE *t в определенных позициях, что свидетельствует о его скифском происхождении. Таким образом, прямое изменение от [tʰ] к [θ], как в греческом, не наблюдается в других крупных индоевропейских языках, что делает греческий уникальным в этом аспекте, близким к скифскому диалекту по фонетическому словообразованию.
Напротив, в иранских языках, к которым принято относить скифский язык, таких как персидский, нет упоминаний о процессе, когда звук [т] переходит в придыхательный [тʰ]. В древнеиранских языках наблюдалась фрикативизация глухих придыхательных, например, *th > *ϑ, но не переход [т] в [тʰ]. Это свидетельствует о том, что скифский язык не относился к иранским языкам.
Для анализа относительно позднего (начало второго тысячелетия) перехода слова Скифия в Скуфь нужно обратиться к законам исторической фонетики и словообразования в славянских языка. В южнославянских языках гласная И в первом слоге (Скифия) могла измениться на У под влиянием лабализации (округления гласных). В болгарском языке также наблюдается тенденция к утрате долгих окончаний в заимствованиях, что могло привести к сокращению Скифия до основы Скуф-. В южнославянских языках, включая староболгарский (церковнославянский), мягкий знак (ь) часто использовался для обозначения мягкости согласного или как остаток грамматической формы. В Скуфь конечное -ь могло быть добавлено как маркер мягкости ф или как адаптация к славянской морфологии (например, в именительном падеже единственного числа).
Хотя считается, что слово "Скифия" происходит от древнегреческого Σκυθία (/sky.tʰí.aː/), в других европейских языках оно пишется следующим образом:
Французский: Scythie
Немецкий: Skythien
Итальянский: Scizia
Испанский: Escicia
В разных диалектах древнегреческого языка слово Σκυθία (Скифия) произносилось по-разному, что связано с особенностями произношения звука, передаваемого буквой "тета" (θ):
В аттическом диалекте V века до н.э. произносилось как /sky.tʰí.aː/ СКЫТХИА - с четким придыхательным "тх" (tʰ).
В египетском диалекте I века н.э. сохранялось схожее произношение /sky.tʰí.aː/ СКЫТХИА.
В койне (общегреческом языке) IV века н.э. произношение изменилось на /skyˈtʰi.a/ СКЫТИЯ - с более смягченным придыханием.
В византийском греческом IV века произношение трансформировалось в /scyˈθi.a/ СКЫФЫЯ - с более твердым "с" вместо "ск".
В константинопольском диалекте XV века слово звучало как /sciˈθi.a/ СЦИФЫЯ - с еще более упрощенным произношением.
Таким образом, в некоторых диалектах тета произносилась как "т" (без придыхания), в других - как "ф". Со временем произношение постепенно упрощалось, приближаясь к современному греческому варианту, где θ произносится как нечто среднее между "т" и "с" с легким придыханием.
Таким образом, в южнославянских диалектах русского языка слово Скифия могло пройти следующие этапы:
Скифия → Скиф (отбрасывание окончания -ия как топонимического суффикса);
Скиф → Скуф (замена и на у под влиянием произношения или аналогии);
Скуф → Скуфь (добавление мягкого знака как морфологической особенности)
В современном болгарском языке слово Скифия сохранено в более древней форме как Скития (Skitiya), в отличие от русского языка.
В русском языке слово скуфья (с мягким знаком) известно как название головного убора православного духовенства — мягкой шапочки. Этимологически скуфья происходит от греч. σκουφία (skapha, "колпак"), что не связано напрямую с Скифия. Однако сходство звучания (скуфь и скуфья) привело к путанице в этимологии слова "Скифия".
Таким образом, существовал скифский диалект русского языка, близкий к болгарскому и древнегреческим языкам, в котором произошло следующее словообразование: скотия - скития - скифия - скифь - скуфь. Свою страну скифы называли Россия Скотия, Россия Скития, Россия Скифия, а далее произошло разделение прилагательного и существительного, которые употреблялись по отдельности, сохраняя целостное значение. Таким образом, были в употреблении следующие термины: Россия, Скифия Мегалия, Тартария Мегалия, Скуфь Великая. Данный факт дословно подтверждается названием грузинского пергаментного манускрипта "Осада Константинополя скифами, кои суть русские, и поход императора Ираклия в Персию".
Дионисий Петавиус (1583 – 1652) в "The History of the World or an Account of Time" («История мира или счёт времени») писал:
"Татария в древние времена известна как Скифия по имени первого правителя Скифа, или Магогуса…"
Его современник, польский историк и дипломат Ян Длугош, впервые применил термин "иго" при описании гражданской войны между Скифией Мары и Скифией Яра (в том числе Московией), в состав которой входили русские княжества. С тех пор термины «варварское иго» и «иго слуг» («iugum barbarum», «iugum servitutis») перешли в учебники истории. В русских источниках словосочетание «татарское иго» впервые появилось в 1660-х гг. во вставке в одном из экземпляров Сказания о Мамаевом побоище.
ЧТО ДАЛЬШЕ?
Друзья, если вы дочитали до этого места — вы настоящие искатели тайн! Но это только верхушка айсберга. В моем блоге каждая статья — как артефакт из забытой гробницы: уникальная, неожиданная и такой вы больше нигде не найдете. Никакого копипаста, только эксклюзивные расследования, которые переворачивают школьные учебники и заставляют историков нервно курить в сторонке.
Почему подписаться стоит?
✅ Тут говорят то, о чем молчат Википедия и учебники.
✅ Каждая тема — как детектив: загадки, доказательства, сенсации.
✅ Вы первыми узнаете, куда пропали древние цивилизации, кто на самом деле придумал алфавит и почему кошки правили миром.
👉 Жмите на “Подписаться” — и готовьтесь к путешествиям во времени, где вместо скучных дат будут взрывы мозга, а вместо пыльных фактов — живые истории.
Читайте также