Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 138 постов 82 077 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

111

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
6

Полезные тулсы для создания, обработки и загрузки аудиокниг

Полезные тулсы для создания, обработки и загрузки аудиокниг

Полезные тулсы для создания, обработки и загрузки аудиокниг

Друзья, сегодня аудиокниги не просто лидируют, а по настоящему вытесняют обычные книги. Нет, печатные книги всегда будут востребованы, но сегодня аудиокниги лидируют. Ну вот факт! Это понимают многие, говорят об этом на форумах и пишут в разных статьях. Смешанный рейтинг книг на многих литературных площадках демонстрирует значительное превосходство качественных аудиокниг над обычной сетевой литературой. (Ну т.е. когда в рейтинге и обычные и эти же книги в виде аудиокниги, то они их значительно превосходят). Можно написать отдельную статью с глубоким анализом причинно-следственных связей. Но! Их много и они достаточно глубинные. Не думаю, что это будет интересно массовому автору. Суть в том, что если есть возможность и ресурсы, то надо активно смотреть в сторону аудиокниг.

Человек здесь, как всегда, на высоте. Озвучка, в смысле. Но не у всех есть возможность сотрудничать с топовыми исполнителями, имеющими студийный опыт. Можно надиктовывать самостоятельно, можно использовать сервисы типа SUNO и подобных. Эти сервисы пока уступают студийным записям, но они значительно круче средняковых чтецов. Далее, постараюсь собрать полезные тулсы для склеивания, нарезки, декодирования и подготовки аудиокниг для крупных соцсетей.

Лидер по работе с видео и аудио это блендер. Это очень крутой редактор, но он достаточно сложен в освоении для новичка. К тому же, какие-то вещи можно сделать на порядок быстрее другими тулсами, так что привожу список:

sox — крутая прога под линукс. склеивает wav файлы просто и быстро. sox 1-1.wav 1-2.wav out.wav

sox 1.wav 2.wav out.wav

Этот запрос быстро склеит два wav файла в один.

ffmpeg — крутейшая программа по декодированию. Мануалов море в инете. Самое простое, что она делает это перекодирует файлы.

ffmpeg -i 1.wav -f mp3 1.mp3

Эта команда для быстрого перекодирование в мп3 формат. Если надо поменять битрейд, то всё это делается очень просто через параметры. Сами найдёте. Также, можно добавить картинку и перекодировать в mp4 для ютуба или других видеохостингов.

ffmpeg -loop 1 -i image.jpg -i audio.mp3 -c: v libx264 -tune stillimage -c: a copy -shortest output.mp4

Этот вариант поставит картинку на аудиокнигу и перекодирует в mpeg-4

Аудиокниги — сила!

Показать полностью 1

"Женские" VS "Мужские" книги

Заметил, что существует - мир книг у женщин, и другой мир книг - мужчин. Девушки читают в основном любовные романы и детективы (Не всегда), мужчины фантастику (Не всегда). Даже по обложке сразу видно, у женщин это главная героиня в платье и название (Замуж за дракона, я приручила, я развожусь. и т.п.)

У мужчин - Гаремник, на обертке девушка с 45 размером хмм... того, как его!? Точно, плечи! :)

Как вы относитесь к литературе подобного плана (кто написал М или Ж)?

13

Ответ Overdiver в «В чём же отличие бумажной книги от электронной?»14

А давайте ещё начнём холивар на тему "Читать или Слушать книгу"!

У многих современных людей просто нет столько времени что бы читать много книг, и я не исключение.

Да не вопрос! Где скачать такую книгу в аудиоформате, чтобы её послушать?

"UNIX и LINUX. Руководство системного администратора"

"UNIX и LINUX. Руководство системного администратора"

Ещё могу напомнить про таблицы Брадиса...
Может уже признаем, что если книга используется как справочник, то аудиоформат ей явно не подойдёт?

Показать полностью 1
363

Ответ DeenKorso в «Поделиться радостью)»41

Ну и моя подборка. Сверху из-за стекла засветил - это античная литература и собрание сочинений В. Гюго.

Недавно в новую квартиру переехали, шкаф заказывал с запасом места, а то коллекция пополняется - медленно, но регулярно и верно.

Вот как-то так выходит.

Ответ DeenKorso в «Поделиться радостью)»
37

Песенка в духе Стивена Кинга из сериала «Оно: Добро пожаловать в Дерри»

Решил я тут посмотреть предысторию книги Стивена Кинга «Оно» и двух одноименных фильмов Энди Мускетти 2017 и 2019 годов – «Оно: Добро пожаловать в Дерри» (It: Welcome to Derry) от HBO, тем более первые две серии из восьми, как я понимаю, снимал сам режиссер оригинальных фильмов. Первая мне прям зашла, есть там реально две жуткие сцены, начал смотреть вторую. И вот в ней как раз появился этот замечательный опенинг.

Само интро заслуживает просмотра просто по сценам – в нем много отсылок и к событиям в Дерри да и просто такого ошеломляющего ретро в духе Fallout, всяких Карибских кризисов и разнообразных Duck and Cover. Меня же заинтересовала прежде всего песня. Исполняет ее дуэт двух сестер, Patience and Prudence – A Smile and a Ribbon.

Пэшенс постарше, Пруденс – младшенькая

Пэшенс постарше, Пруденс – младшенькая

Ниже она собственно отдельно от сериала и перевод ее на русский.

Улыбка особенная,
Лента необычная,
Так что я буду особенной и необычной
С улыбкой и лентой в волосах.

Чтобы стать девочкой, которую замечают,
Требуется нечто большее, чем просто нарядное платье.
Так что меня заметят, ведь я буду красиво одетой,
Улыбающейся и с лентой, заплетенной в косички.

Чем шире моя улыбка во все зубы,
Тем незначительней становятся мои проблемы,
Чем громче я говорю: «Я счастлива»,
Тем сильнее верю, что это действительно так.

Так что у меня будет кое-что еще,
Ведь я буду знать, что надеть.
Так что я буду особенной и необычной,
Я буду несравненной,
Меня заметят, ведь я буду
Улыбаться и носить ленту в волосах.

В контексте событий сериала звучит несколько зловеще, не находите? В общем, решил я пошуршать в инете, что это такие за исполнительницы.

Песенка в духе Стивена Кинга из сериала «Оно: Добро пожаловать в Дерри»

Пэшенс и Пруденс МакИнтайр (Patience and Prudence) – американский вокальный дуэт двух сестер, который был очень популярным с 1956 по 1963 годы.

Пэшенс Энн МакИнтайр родилась 15 августа 1942 года, Пруденс Энн МакИнтайр 12 июля 1945 года в Калифорнии. Их отец, Марк МакИнтайр, был дирижером оркестра, пианистом и автором песен, который работал с самим Фрэнком Синатрой в 1940-х годах. Пэшенс была названа в честь некой поэтессы, писавшей стихи для журнала The Ladies’ Home Journal в 1920-х годах, а имя ее младшей сестры, Пруденс, было выбрано так, чтобы оно сочеталось с именем старшей – с английского имена переводятся «терпение» и «благоразумие». В детстве девочки учились игре на фортепиано и изучали нотную грамоту. Летом 1956 года их отец привел 14-летнюю Пэшенс и 11-летнюю Пруденс в студию Liberty Records в Лос-Анджелесе.

Дуэт записал демо-версию песни «Tonight You Belong to Me», которая была хитом Джина Остина в 1927 году и была написана Билли Роузом и Ли Дэвидом. В 50-е ее пели вообще все, вот, например, она в исполнении еще одной девчачьей группы The Lennon Sisters в 1956 году. Прям повеяло первой частью «Назад в будущее» и молоденькой Лией Томпсон!

Лейбл Liberty подписал с девочками контракт и немедленно выпустил запись, где они исполняли эту песню, в качестве коммерческого сингла (на стороне «Б» была сама уже «A Smile and a Ribbon», музыку к которой написал папаша Марк МакИнтайр). Уже к сентябрю песня достигла 4-го места в чарте Billboard и 28-го места в UK Singles Chart и стала самым продаваемым релизом Liberty за два года. Было продано более миллиона копий, сингл получил статус золотого и стал одним из самых продаваемых синглов в США в сентябре 1956 года.

Позже их песня «Gonna Get Along Without Ya Now» достигла 11-го места в чарте Billboard и 22-го места в Великобритании;

а другая песня на стороне «Б» этого сингла – «The Money Tree» – 73-го места в США.

Далее у девочек выходили и другие песни, но широкой известности они не получали. Через несколько лет они закономерно повзрослели и их популярность ушла.

В 1978 году они воссоединились для участия в шоу Дика Кларка и заявили, что изначально ни одна из них не хотела быть артисткой, а их успех был «просто случайностью». Нашел на YouTube отрывок этого шоу, удивительно, что он сохранился, пусть и в таком ужасном качестве – и опять же, какое ошеломляющее чувство ретро, правда, уже другого временного периода.

На шоу уже повзрослевшие дамы также заявили, что их отец не хотел, чтобы они находились в центре внимания, видимо, не желая им судьбы мотыльков-однодневок, поэтому отклонил все остальные телевизионные и коммерческие предложения, что помешало обеим девушкам продолжить свои профессиональные музыкальные карьеры.

Пруденс МакИнтайр умерла не так давно, мир ее праху, 15 сентября 2023 года в возрасте 78 лет.

Сейчас песня «A Smile and a Ribbon» опять стала популярной на YouTube, благодаря, конечно, сериалу. Люди, выложившие старые песни и ролики на видеохостинге, вначале даже не понимали, почему такой наплыв просмотров. Можно почитать разнообразные комментарии к видео, которые появились совсем недавно.

Песенка в духе Стивена Кинга из сериала «Оно: Добро пожаловать в Дерри»

В принципе же, если о сериале, то он неплохой.

Песенка в духе Стивена Кинга из сериала «Оно: Добро пожаловать в Дерри»

Посмотрел пока только две серии в дубляже трехбуквенной студии пиратской озвучки: по голосам, конечно, все очень плохо, особенно, по детским, но это обычная ситуация для RHS. Смотреть стоит просто ради нового в истории «Оны» и общего лора. Повестки ярой пока не заметил, может, ее и дальше не будет, все же 1962 год показывают. Дети тоже играют неплохо, по крайней мере, с нашими всякими «Сто лет тому вперед» и «Волшебник Изумрудного города» даже не сравнить.

ПыСы: забыл – много вообще музыки в сериале из 50-х–60-х, играющей фоном. Не удивлюсь, если скоро появятся официальные и не очень сборки.

ПыСы 2: роман Кинга «Оно» неожиданно стали снимать с продаж без объяснения в книжных магазинах и на маркетплейсах, якобы из-за нарушения какого-то ррссиянского очередного закона – хорошо уже одно только то, что, как у Бредбери, не сжигают.

Показать полностью 4 5
Отличная работа, все прочитано!