Сообщество - Лига грамотности

Лига грамотности

1 557 постов 5 231 подписчик

Популярные теги в сообществе:

О негативном отношении в русской культуре к территориальным диалектам

Языки не создавались сами по себе, их создавали. Территориальные диалекты – это остатки старых языков, своего рода анахронизмы.
Раньше на Руси слова имели мягкие окончания, говорили очень мягко, поэтому, в конце слов ставили "ъ", если смягчать слово не следовало. Во многих диалектах осталась эта мягкость, особенно в Сибири.

Мы все заучивали в школе стихи, цитаты и даже абзацы из прозы классиков, чтобы появился навык говорить заученными стандартными словами и целыми фразами. Все это заставляло людей говорить и даже думать одинаково. Когда встречаешь человека, говорящего понятными тебе словами, возникает чувство, что он тебе понятен, он свой, пропадает напряжение. Это помогало объединить людей многонациональной страны и направлять их мысли в одну сторону.

Соответственно, человек, говорящий на диалекте, воспринимался (да и в настоящее время воспринимается) по-другому. Чаще, правда, не с подозрением, а с насмешкой, явной или скрытой.

0

На Руси купцы могли брать отпуск на время запоя, который назывался «отпуск по болезни души»

Больше интересных фактов в источнике — https://t.me/krasnoe_slovco/6829

15

Действительный и страдательный залог — кошмарный сон школьника

Действительный и страдательный залог — кошмарный сон школьника

Многие из нас до сих пор не понимают значения этих странных слов. Но мы же не в школе, поэтому объясняем на пальцах.

1. Кошка съела мышку.

2. Мышка съедена кошкой.

Дважды сказано про одно и то же, но первая фраза написана в действительном залоге, а вторая — в страдательном.

Действительный залог также называют активным, а страдательный — пассивным.

Кошка явно была активнее и совершила действие, а мышка уныло подверглась этому действию.

Но: в предложениях главную роль (роль подлежащего) могут играть и те, кто делает (так во фразе 1), и те, с кем делают (так во фразе 2).

Где глаголом обслуживаются "потерпевшие от чьего-то действия", там залог — страдательный. Если "действующее лицо" само управляет глаголом своего действия, значит, залог — действительный.

Всё о русском языке в источнике – https://t.me/krasnoe_slovco/7291

Показать полностью
14

Поговорим про двоеточие

Поговорим про двоеточие

Три важных случая, когда ставится двоеточие:

1. Есть значение причины, союз ПОТОМУ ЧТО (во 2 части предложения называется причина того, что случилось в 1):

Мы были довольны: праздник прошел на ура (мы были довольны, потому что праздник прошёл на ура).

2. Можно заменить А ИМЕННО:

И сделав это, он почувствовал, что результат оказался желанный: он тронут, и она тронута.

3. Предупреждение о том, что последует описание факта:

— Я залез на крышу и смотрю: прямо рядом с трубой птицы свили себе гнездо и щебечут.

А подсказкой могут быть такие глаголы: видеть, смотреть, слышать, понимать, узнавать, ощущать и так далее. После них может ставиться двоеточие.

Всё о русском языке в источнике - https://t.me/krasnoe_slovco/7281

Показать полностью
11

Почему в одних случаях латинская "C" звучит на русском языке как "Ц", а в других как "К"

«Ц» – это средневековое ошибочное произношение. Аутентичное римское – это «К».
Поэтому Gaius Julius Caesar – это Гайус Юлиус Кайсар.
От имени "Цезарь" произошли и русские "Кесарь" (правильный прямой перевод, через К) и "Царь" (через Ц).
Или ближайшее к нам созвездие, которое мы неправильно называем Центавром. При этом самого мифического человека-коня из древнегреческих мифов (в честь которого названо созвездие) называем правильно – Кентавр.
Если мы будем популяризировать верное, а не общепринятое, произношение, одним распространённым заблуждение может стать меньше.

10

Что такое "нутро"?

Что такое "нутро"?

🔺️ Нутро как самостоятельное слово родилось из «вънѫтро».

Это «вънѫтро» когда-то разделилось на слово с предлогом «въ нѫтро»: вънутровъ нутро.

Древнерусское слово «ѫтро» (нутро) имело значение «находящееся в глубине, в середине».

Кстати, то же самое произошло и со словом недра: оно образовалось от древнерусского «вън ѣдра», где «ѣдра» близко к современному «ядро». А сейчас недра содержится в слове внедрить.

Нутро сохранилось во многих словах, которые мы сейчас используем: внутри, изнутри, вовнутрь, по нутру, внутренности, нутряной.

Всё о русском языке в источнике — https://t.me/krasnoe_slovco/7262

Показать полностью
13

Почему в современных изданиях столько опечаток?

В современном мире существует достаточно много возможностей, чтобы делиться своим творчеством с остальным миром. Но гениальная задумка и приятный слог — это не всё, что делает книгу привлекательной. Важным составляющим книги является грамотность.

Читателю приятнее смотреть на страницы книги, в которой нет грубых нарушений правил, текст понятен, а голову не нужно ломать, пытаясь понять, что хотел сказать автор. К сожалению, все реже писатели обращаются к профессионалам-корректорам, пытаясь свести затраты на издание книги практически к нулю.

Бесплатные онлайн-сервисы не требуют от своих авторов идеальной грамотности. Поэтому на таких сайтах часто можно наткнуться на произведения, мягко говоря, пестрящие всевозможными ля́пами. Это не придает книге солидности, а автору – хорошей репутации.
Скорее наоборот, без должной вычитки книги такого автора будут обходить стороной.

Проблема грамотности в творчестве касается не только молодых писателей, но и людей солидного возраста. С трудностями в редакторской и корректорской правке, сталкиваются даже те, кто отлично знает правила русского языка. При большом объеме текста, при длительной вычитке можно допускать самые банальные ошибки.

Часто можно столкнуться с ситуацией, когда автор отдает текст знакомому, у которого твердая пятерка по русскому языку. Но такова реальность, что школьное образование не научит человека писать грамотно. Большинство учебного материала направлено на то, чтобы научить детей отвечать на тесты ЕГЭ. Со временем, эти дети вырастают и становятся полностью уверенными в своей грамотности.
«Ну я жи все знаю»! Никто не будет спорить, может быть, автор что-то и знает, но редко можно встретить писателя, который признает свои ошибки. Все боятся критики, но, когда эта критика поступает, большинство пропускает её мимо ушей, а ошибки так и остаются, переходя от страницы к странице.

Часто во время полемики с писателем приходится встречается с отмазкой про Ворд. Бесспорно, этот текстовый редактор может помочь исправить некоторые ошибки, но далеко не все. Особенно, это касается знаков препинания и узкоспециализированых слов, которых нет в словаре программы.

Любители отдавать свои тексты друзьям могут столкнуться с ситуацией, когда произведение станет еще хуже, чем было изначально. Даже друг-филолог не может гарантировать качество проделанной работы, если он не занимается редактурой или корректурой профессионально.

Не нужно тратить огромные деньги на репетиторов по русскому языку, стоит просто чуточку больше уделить внимания элементарным правилам, которые сделают книгу приятной для прочтения.

Издатель хочет выпускать качественный продукт, который не испортит репутацию. И для этого у каждого уважающего себя издателя есть штат корректоров и редакторов, которые работают в этой сфере длительное временя. Обычно правкой книги занимается несколько человек – нельзя упускать из виду человеческий фактор, глаз «замыливается» и некоторые ошибки остаются неисправленными. Для этого книгу перечитывает уже другой человек, чтобы исправить оставшиеся ошибки и описки .

Все большее количество издательств отказывается печатать книги без корректуры или, в определенных случаях, делают в ее выходных данных пометку об «авторской редакции», тем самым давая читателю понять, что в книге могут быть допущены ошибки. Но, в первую очередь, у автора должно быть уважение к читателю, который купит книгу, откроет её и ужаснется от количества описок.

Книга – это олицетворение автора, именно по ней читатель судит о писателе. Неграмотный текст вызывает неприязнь не только к самому творению, но и к человеку, который решил обнародовать его, не утруждая себя банальной корректурой.

В заключение хочу сообщить, что я – не филолог, не редактор и не корректор.
Но ещё со школы очень уважительно и даже трепетно отношусь к великому русскому языку и крайне негативно воспринимаю то, что происходит с ним сегодня в отношении грамотности.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!