Семь известных книг, которые названы просто именем и фамилией персонажа
Названия – это всегда очень сложно и ответственно. Недаром у писателей на каждую книгу чаще всего приходится по несколько вариантов заглавия. Они их меняют, потом меняют еще раз, потом отдают в печать и срочно звонят редактору с просьбой поменять снова, буквально перед выходом в тираж.
Потому что название – это вообще главный крючок для читателя. Скучное название не остановит на себе взгляд, не вызовет желания взять книгу и пролистать ее. Нет, если у писателя уже есть имя, то дело другое. Книгу условного Стивена Кинга купят даже с самой унылой шапкой и невзрачной обложкой. Но до такого статуса еще надо добраться.
Тем удивительнее, что есть не так уж мало книг, где в качестве названия взяты просто имя и фамилия главного героя. Максимально просто и максимально “ни о чем”. Ведь, чтобы эти имя и фамилия тебе дали какую-то информацию, нужно сначала прочитать саму книгу.
То ли раньше писатели к этому проще относились, то ли самомнение было куда выше. Но вот вам целый ряд примеров известных книг, названных именно так – именем и фамилией. Причем в ряде случаев это вообще первые книги авторов.
“Квентин Дорвард”. Вальтер Скотт
Книга про шотландского дворянина времен Людовика XI (действие происходит во Франции). У Вальтера Скотта это вообще был излюбленный способ называть свои произведения – “Роб Рой”, “Айвенго”, а буквально перед “Квентином Дорвардом” вышел “Певерил Пик”.
“Евгений Онегин”. Александр Пушкин
Роман в стихах, написанный солнцем русской поэзии. Про пресыщенного дворянина, который в поместье познакомился с девушкой на выданье. У Пушкина потом еще будет “Борис Годунов”, так что названия такого типа он тоже любил.
“Джейн Эйр”. Шарлотта Бронте
Про сироту-гувернантку и английского аристократа. Это дебютный и самый известный роман британской писательницы. Вот вам как раз пример того, как первую же свою книгу автор называет абсолютно без изысков.
“Неточка Незванова”. Федор Достоевский
Грустная повесть о девочке-сироте с прекрасным голосом, которую отчим бросил выживать на улице. Это не первая книга Достоевского, но одна из первых – еще до его ареста была написана.
“Анна Каренина”. Лев Толстой
Про развод в дореволюционной России. Уже состоявшийся классик ничего не хочет пояснять в названии. Имени главной героини, по его мнению, вполне достаточно.
“Тереза Ракен”. Эмиль Золя
Страшный и сильный роман французского писателя про женщину, изменившую мужу с его другом, а потом убившую своего мужа. По сути, именно с этой книги и началась слава Эмиля Золя.
“Мартин Иден”. Джек Лондон
Про моряка, который решил стать писателем и стал им. Книга практически автобиографическая. Может быть, поэтому Джек Лондон и не стал придумывать ничего пафосного, а просто вынес в заглавие имя и фамилию.
Интересно, что в двадцатом веке количество таких книг резко идет на убыль. Если что-то и вынесено в заглавие, то это уже максимум фамилия, которая сопровождается каким-то эпитетом (“Великий Гэтсби”), или указанием на профессию (“Доктор Живаго”). Ну или названо сразу несколько персонажей (“Чапаев и Пустота”).
А вот так, чтобы именно имя с фамилией… Пожалуй, только “Степан Разин” Злобина и “Емельян Пугачев” Шишкова вспоминаются. А вам?
P.S. На всякий случай уточняем:
"Гарри Поттер" - не подходит, нет такого романа.
"Франкенштейн" - не подходит, это одна фамилия.
"Портрет Дориана Грея" - не подходит, тут в названии не только имя с фамилией.
"Отец Горио" - не подходит, слово "отец" - это не имя.
"Дэвид Копперфильд" - не подходит, это не полное название. Полное: "Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим".
"Оливер Твист" - не подходит, это не полное название. Полное: "Приключения Оливера Твиста".
И вообще, вопрос был про двадцатый век.
Постскриптум пришлось написать по опыту выкладывания этой статьи на другом ресурсе. Там в комментариях все это и еще много чего в том же духе накидали.
P.P.S. К нашему глубочайшему удивлению, здесь в комментариях продолжилось все то же самое.
"Колобок" - не подходит, тут нет в названии имени и фамилии, тут есть только имя.
"Буратино" - не подходит, такой книги вообще не существует, есть книга "Золотой ключик, или Приключения Буратино".
"Незнайка" - не подходит, ни одного произведения с названием "Незнайка" не существует. Но даже если бы и было, то тут нет никакой фамилии.
"Курочка Ряба" - не подходит. Даже если решить, что Ряба - это фамилия, то курочка - это уж точно не имя.
"Нильс с его гусями" - не подходит. Нет фамилии, плюс настоящее название книги: "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями".
"Мэри Поппинс" - а вот это единственный пример, который действительно подходит.
Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)






