Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 145 постов 82 076 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

111

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
10

Я начал работу над четвёртым выпуском сказок

Прежде чем ваши пальцы начнут строчить комментарий типа "А нам какое дело...", сразу отмечу, что дело есть, особенно для Книжной лиги, но об этом позднее. Пока что хочу поделиться этим чувством, когда несмотря ни что продолжаешь работу над большим проектом. Читатели это чувство, вероятнее всего, не поймут, только авторы. Во всяком случае, оно близко к радости. Радости преодоления этапа отрицания. В психологии есть даже такое понятие: отрицание отрицания. У писателей часто бывает, что в какой-то момент им перестает нравится книга, они испытывают к ней негативные эмоции, почти отрицают ее право на завершение. При том не всегда считая её плохой, иногда просто осознавая, что она занимает слишком много сил, или желая сделать её превосходной, но не имея на это энергии или идей. Порою такой этап затягивается на годы и часто заканчивается тем, что книга остается нереализованной. Однако, бывают ситуации, когда авторы возвращаются к прежним работам и доводят их до конца. Вот у меня и случилась такая ситуация в уменьшенном масштабе. Не хочу сказать, что это эпохальное произведение, но по крайней мере мне оно очень важно. Опять же, любой автор и в этом случае меня поймёт. Поэтому, коллеги, если вы чувствуете, что не хватает энергии на книгу, просто знайте, что это не тупик - это этап! И через некоторое время, я уверен, вы сможете продолжить работу над ней с новыми идеями, если хотя бы несколько минут уделять в день её планированию и пониманию.

Чуть подробнее про мои сказки. Ссылку на первые три выпуска можно найти в шапке профиля. Я бы назвал свои сказки классическими русскими народными, но с адаптацией под современное общество. Нет! В моих сказках нет смартфонов и современных гаджетов. В моих сказках присутствуют как вневременные идеи (важность дружбы) так и новые мотивы (депрессивное состояние, осознание мира и своего места в нем). Я создал даже отдельную Вселенную со своими небольшими законами. Впрочем, это уже тема для отдельного поста, если кому-то будет интересно. Возвращаясь к применимости данного поста, хочу сказать, что судьба подарила мне уже человека из комментариев, который перевернул мои представления о целях книги. И это один из недооценённых моментов на Пикабу. Если перестать критиковать друг друга, а попытаться сотрудничать, можно добиться больших результатов. Тот самый момент, когда 1+1=3. Конечно, всё это возможно, только если автор открыт для идей. К сожалению, даже среди тех, кто просит критику, чаще всего встречаются такие авторы, кто к ней совершенно не готов. Возможно, у кого-то давно есть идея сказки, но он не знает, как начать - добро пожаловать в комментарии. Возможно, кто-то хочет переключиться на детскую литературу, но не понимает ее - добро пожаловать в комментарии. Может, у кого-то есть советы, что можно сделать с детской книгой - буду очень рад услышать в комментариях. В конце концов мне будет просто приятно услышать, что я молодец. А кому не приятно это услышать?

Да, еще один момент, о котором вспомнил. Мне самому будет интересно узнать, сколько времени я потрачу на написание очередного выпуска. Поэтому я решил зафиксировать старт отдельным постом. Стандартная схема выпуска: пять сюжетов общим объемом в один авторский лист. На данный момент есть примерно 1,5 идеи для сюжета. Обычно я пишу пять черновиков, затем трижды их вычитываю: редакторская читка, корректорская читка, верстальная читка. Финал: публикация на онлайн-платформах. Так было с каждым из трёх предыдущих выпусков, и пока я планирую продолжать работу по этой же схеме. Может, она также для кого-то будет полезной. Если есть вопросы - добро пожаловать в комментарии. Со своей стороны я также готов покритиковать ваши тексты, подсказать идеи. Не обязательно по детским произведениям. Я в принципе доброжелательный человек и не стал бы говорить кому-то, что стоит прекратить писать книги. Просто я прошел некоторый путь, пусть и небольшой, и могу назвать свои ошибки на этом пути, с которыми обязательно столкнутся и другие начинающие авторы. Ведь это так просто: не наступать на те же грабли. Актуализировать, что является оригинальным, а что вторично (не равно плохо). Наконец, для кого-то это будет возможностью вернуться к прежним черновикам с новыми идеями, которые можно вместе обсудить.

Всем счастливых внутренних литературных негров!

Показать полностью

Уся

Ищу интересные циклы книг в жанре Уся. Единственная просьба - имена героев в нейтральном, русском или западном стиле, очень сильно бесят Гэндзи Танака, Кобаяши Такагава и тд...

Прочитано - Михаил Игнатов, Василий Маханенко, Роман Романович

37

Это как "Песня льда и пламени", только масштабнее, закончена, да и ещё и по-русски

Что делать, если нравится "Песня льда и пламени", но тошнит от повесточки и прочих мерзостей? Читать аналогичные произведения у других авторов. Один из них - Виталий Зыков со своим циклом "Дорога домой" (это был мощный дебют)

Я перечитываю её уже не в первый раз и каждый раз получаю огромное удовольствие.

Действие первой книги цикла под названием "Безымянный раб" начинается с процесса переброса нескольких наших соотечественников в параллельный мир, где им уготована участь стать жертвами в кровавом страшном магическом ритуале. Но всё идёт не по плану и похитивший их Рошаг умирает и теперь двум юношам и трём девушкам предстоит решить, что делать дальше.

Новый для них мир полон магии и разумных, которые этой магией владеют. Пути попаданцев разделяются - предприниматель Олег с девушками оказываются спасёнными экспедицией магов республики Нолд а программист и преподаватель Ярослав попадает в Смертельный лес, каждая минута в котором грозит смертью и меняет его характер. Дополнительным даром (или проклятьем) становится открывшаяся способность к Древней запретной магии...

Мир Торна (да, вот это самый магический мир) разделён на несколько континентов со своим набором стран и народов, которые вроде и дружат, но находятся в вечной конкуренции.

Главенствует там республика Нолд благодаря  развитым магическим знаниям. Нолд довлеет над всеми, устанавливая свои правила в других королевствах.


Эльфы в силу природного бессмертия высокомерно глядят на людей и гномов и плетут свои интриги среди соседей и врагов.

Гномы мечтают о главенстве своего народа над миром и готовы ради этого устроить мировую войну.


Жители континента Сардуор - бывшая территория Закатной империи (той самой, которая владела Запретной магией и чуть не уничтожила мир). И спустя две тысячи лет им этого не забывают и государства, по сути, лишены суверенитета. В эту сложную политическую обстановку и попадают Ярослав и Олег, вставая по разные стороны баррикад.

Показать полностью 4
3

Патрик Радден Киф: Империя боли

У каждой семьи свои тайны...

Патрик Радден Киф: Империя боли

Эта книга рассказывает не только о самом главном медицинском скандале последних 30 лет – о том, как семья Саклер, владеющая фармкомпанией, производящей наркотический препарат «Оксиконтин», «подсадила» на него Америку. Эта история четырех поколений семьи Саклер гораздо шире и глубже. Она о становлении современной фармацевтики, о секретах фармацевтического бизнеса и влиянии фармрекламы на общество. И хотя книга строго документальная, в ней есть место и бизнес-роману, и медицинскому расследованию, и судебной хронике, и закулисным тайнам американской политики и культуры, и даже любовным историям. Автор блестяще изложил вековую хронику одной семьи на фоне развития США.

Написано невероятно увлекательно, читала с большим интересом, и не без возмущения, лишний раз утверждаясь во мнении, что слепо доверять не стоит никому в принципе. Даже специалистам. Потому что своя прибыль, амбиции и плюшки всегда ближе.

Показать полностью 1
18

Старики попаданцы

UPD: книга найдена, спасибо огромное. Андрей Величко, серия Терра Инкогнита. Да здравствует сила Пикабу!

Ребят, очень надеюсь на помощь – не могу вспомнить название книги, которую читал нескольколет назад.

Сюжет примерно такой:

Два пожилых человека (вроде как бывшие учёные или инженеры) живут уже на пенсии, доживают свой век. Один из них когда-то работал в закрытом НИИ в СССР либо уже в современной России, что-то очень засекреченное, где они занимались разработками, связанными то ли с перемещением во времени, то ли с путешествиями между параллельными мирами.

В какой-то момент они решаются воспользоваться этой технологией – и, кажется, вместе (или с небольшой группой) перемещаются в другую реальность. Там всё на уровне средневековья: короли, цари, феодальный строй. И вот эти двое начинают там прогрессорствовать внедрять технологии, менять общество, возможно, пытаясь построить что-то более справедливое.

В голове почему-то крутится образ Австралии – возможно, дело происходило на этом континенте, но это не точно. Возможно, была какая-то карта, где они выбирали, куда переместиться.

Не помню ни названия, ни автора. Стиль был не совсем "боевая фантастика", а скорее вдумчивая, местами философская история.

Очень хочется перечитать – может, кто-то из знатоков опознает?

Буду благодарен за любые подсказки.

Показать полностью
23

Виктор Пелевин «Жизнь насекомых»

Отношения с творчеством Виктора Пелевина у меня сложились неоднозначные. Что-то нравится, что-то нет, но вау-эффекта пока не вызвало ни одно произведение. При этом готов признать, что некоторые аспекты удаются автору просто превосходно. Поэтому раз за разом я берусь за романы Пелевина, ища «тот самый». На этот раз мой выбор пал на «Жизнь насекомых» – причудливую сюрреалистическую аллегорию, в которой переплетаются сатира, философия и абсурд. Действие разворачивается в Крыму начала 90-х, но реальность здесь условна: герои – люди-насекомые – существуют в двух ипостасях: человеческой и энтомологической. Эта метафора становится ключевым приемом, через который Пелевин исследует природу человеческого существования, социальные пороки и экзистенциальные тупики. Причем переход из одной ипостаси в другую происходит совершенно незаметно. Вот два наркомана прячутся от полиции в трубе, и вот они уже конопляные клопы, которых вместе с «травой» забили в «косяк». И скуривает их никто иной, как другой герой романа – москит Сэм. Сложно не запутаться.

Роман состоит из нескольких историй, связанных общим местом действия – крымским пансионатом. Каждый персонаж воплощает определенный тип «насекомого»: два русских и один американский комары, пьющие «кровь русского народа»; отец и сын – жуки-навозники, катящие шарик навоза (символ всего мира); бизнесмен-таракан, поглощённый накоплением «бабок»; муха Наташа, ищущая лёгкой жизни и мечтающая уехать из России, и многие другие. Их трансформация между человеческим и насекомьим обликом подчеркивает двойственность природы – биологической и социальной.

Пелевин использует энтомологическую метафору для критики постсоветского общества. Распад СССР и рождение дикого капитализма показаны через призму естественного отбора: герои-насекомые живут в мире, где выживает не сильнейший, а наиболее приспособленный к хаосу. Жажда наживы, духовная пустота, потеря идентичности – все это обретает почти буквальные формы в их «насекомьей» природе. Особенно ярко выделяется тема иллюзорности реальности. Персонажи не понимают, кто они – люди, притворяющийся насекомыми, или насекомые, воображающий себя людьми. Этот мотив переплетается с буддистскими идеями, которые Пелевин часто использует в своих текстах.

Прозе автора свойственна ирония, игра с культурным кодом и черный юмор. Диалоги наполнены псевдоинтеллектуальными рассуждениями, которые обнажают абсурдность претензий персонажей на глубину. Например, разговор о смысле жизни между мухой-проституткой и москитом-американцем пародирует восточный фатализм и западный прагматизм одновременно. Роман балансирует между гротеском и меланхолией. Даже в самых абсурдных сценах сквозит экзистенциальная тоска: герои ищут ответы на вопросы, которых, возможно, не существует.

«Жизнь насекомых» – не самый простой роман Виктора Пелевина. Метафоричность может запутать, а отсутствие четкого сюжета оставляет ощущение фрагментарности. Однако именно эта многозначность делает роман зеркалом эпохи: 90-е в России были временами утраты ориентиров, и пелевинские насекомые – идеальные символы общества, застрявшего между прошлым и будущим.

При этом стоит признать, что творчество Пелевина – продукт скоропортящийся. Многие отсылки будут понятны только тем, кто жил в эту непростую эпоху. Сам я родился в год написания романа, поэтому не смею даже претендовать на доскональное понимание всех метафор и отсылок автора.

Итог: Книга будет интересна любителям интеллектуальной прозы, готовым принять ее мрачноватый юмор и философскую неоднозначность. Однако не стоит ожидать лёгкого чтения или стройного сюжета. Чтобы понять роман, нужно прерываться для размышлений. Маловероятно, что книга оставит вас равнодушным: либо восхитит своей смелостью, либо оттолкнет пессимизмом и гротеском. Это беспощадный диагноз человеческой (и насекомьей) природе, поставленный с фирменным пелевинским остроумием и цинизмом.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 3
13

История мальчика, который слишком много крал. Отзыв о книге Скотта Линча «Хитрости Локка Ламоры»

История мальчика, который слишком много крал. Отзыв о книге Скотта Линча «Хитрости Локка Ламоры»

О чём книга

Однажды Воровской наставник явился к Безглазому священнику, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Но с течением лет «таланты» Локка только развивались. Он вырос блестящим мошенником с острым языком и невероятной удачей, а его банде «Благородным Канальям» сходит с рук даже нарушения Тайного уговора. Но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король — безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, который вносит свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…

«Если кто-нибудь скажет тебе, что от старых привычек трудно избавиться, не верь ему, Локки. От них вообще невозможно избавиться».

Мнение о книге

Сюжет

Перед нами удачное сочетание криминального романа, фэнтези и приключенческой авантюры. Поначалу история кажется лёгкой и озорной, но затем резко меняет тональность: жестокие пытки, неожиданные предательства и смертельно опасные игры. Автор мастерски балансирует между мрачным и ироничным, не давая читателю заскучать.

Сюжет продуман до мелочей: от масштабной интриги до событий одной главы. Сложно предугадать следующий поворот — это держит в напряжении до самой последней страницы.

Повествование нелинейное: Линч периодически возвращается к прошлому Локка, раскрывая этапы его становления как мошенника и лидера. Эти флешбэки не только углубляют образы героев, но и помогают лучше понять мир книги. При этом временные скачки не создают путаницы — переходы плавные и логичные.

Темп истории выверен идеально: будь то первая глава или финальные страницы, интерес не ослабевает. Здесь нет лишних сцен или «воды» — каждая деталь работает на атмосферу, затягивая всё глубже в эту опасную, но увлекательную вселенную.

Мир книги

Действие разворачивается в вымышленном городе Каморра — мрачном, пышном и опасном, напоминающем Венецию времён Ренессанса. Здесь грязь и роскошь живут бок о бок: тёмные каналы, подвалы и притоны соседствуют с сияющими стеклянными башнями и пышной жизнью знати. Мир продуман до мелочей: магия, остатки древних технологий и внутренние законы Каморры создают убедительную и живую атмосферу.

«Старинная каморрская пословица гласит: душа человека неизменна лишь в своем непостоянстве».

Персонажи

Локк Ламора — харизматичный, остроумный и при этом глубоко неоднозначный герой. Он мошенник и вор, но невозможно не симпатизировать его изобретательности и упорству. Его дружба с Жаном Танненом — одна из главных осей сюжета. Жан, верный и физически мощный, становится идеальным противовесом хитроумному Локку, и их дуэт придаёт истории эмоциональную глубину.

Герои отдалённо напомнили мне команду из «Локвуд и компания»: та же авантюрная жилка, изобретательность и неуёмная энергия. Даже имена созвучные: Локвуд и Локк. Только здесь вместо охотников за привидениями — охотники за золотом, которых автор не щадит. Ух, ну и натерпелись же они…

Второстепенные персонажи тоже проработаны тщательно. Каждый вносит свой вклад в сюжет, а их взаимодействия с главными героями добавляют истории остроты и драматизма.

Слог

Некоторые читатели советуют старый перевод Т. Минина и Е. Свешникова, но мне и новая версия показалась отличной. Да, без особых литературных красот, зато читается легко и динамично, с той самой фирменной «задорностью», которая так хорошо сочетается с духом книги.

Впечатления

Обязательно прочту продолжение — интересно, что ждёт Локка и компанию дальше. К тому же автор намекает на ещё не раскрытые тайны, например, историю Локка и Сабеты, которая в первой книге лишь слегка обозначена. Однозначно рекомендую.

Больше статей о книгах в Телеграм-канале

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!