Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.
Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.
В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.
Итак, поехали.
“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен
На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.
Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!
“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен
Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.
Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.
“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон
Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.
Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.
“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф
Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.
Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.
“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм
Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.
Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.
“Волшебный мелок”. Синкен Хопп
Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.
У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.
“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер
И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.
У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.
Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?
Вероятно, прочитав название статьи у вас может сложиться, мнения о моем отрицательном отношении к творчеству писателя. Благодаря одному из рассказов Кинга, я увлекся аудиокнигами, и только потом прочитав множество иной литературы, стал более разборчивым в выборе книг. Можно сказать, Кинг открыл для меня других писателей. ) Мое отношение сложно охарактеризовать одним словом, это скорее смесь гнева и уважения.
Кинг, это не человек а здание. Дом, над которым висит указатель СТИВЕН КИНГ, жилище в котором живут 10 человек. Основной деятельностью жильцов, набор текстов, часто не связанных между собой. Далее домоправитель собирает их черновики проверяет на ошибки или склеивает несколько в один. Итогом его редактирования является новая книга дома по имени СТИВЕН КИНГ. Вывод напросился сам собой из-за его чрезмерной плодовитости автора, разного качества книг, и попыток “заигрывания” со всеми имающимися жанрами литературы.
Первой аудио книгой Кинга стала “остаться в живых”. Нужно уточнить, книга попала ко мне в то время, когда на телевидении с большим успехом показывали одноименный сериал. В оригинале рассказ назывался “Тип выживания”, сериал в оригинале переводится “Потерянные”, ничего общего у них не оказалось. Однако после рассказа я начал целенаправленно искать все аудиокниги Кинга, находившиеся в свободном доступе. Раннее творчество писателя мне казалось очень интересным. Затем переключился на других не менее именитых авторов жанра ужасы, всё чаще их рассказы мне нравилась больше кинговских. Было в его книгах нечто оторванное от реальности, бредовое и нелогичное, что являлось наименьшей из проблем. Интерес к его произведениям медленно улетучиваться. За большинство современных произведений я даже не брался. “Темная башня” осталась не прочитанной. Из старых читал практически все.
Причины разочарования:
1 Обилие текста, не связанного с сюжетом.
Повторения одной сцены, на которой автора клинит (кораблик из “Оно”, обнаружение измены из “Тайного окна”). Озвучивание в тексте снов персонажей, снящихся каждую ночь. Рассказ о персонажах 5-го плана в мельчайших деталях.
Многие издатели научают цену, исходя из количества слов в тексте. Чем больше слов, тем больше денег независимо от их связи с сюжетом.
2 Множество надоедливой рекламы в произведениях.
Марки автомобилей, сорта пива, сигареты, компьютеры, косметика, чипсы, с определенными всегда одинаковые фирмами производителями. Занимаясь озвучкой его рассказов, я часто вырезал откровенную рекламу не проговаривая фирму производитель. Делать это приходилось слишком часто. Для русской аудитории половина таких марок неизвестна.
До завершения романа представитель писателя идет в компанию FORD с предложением упомянуть о машинах этой компании в неизданном романе. Показывает небольшую презентацию, излагает идею или дают потрогать стопку черновиков, озвучивают будущий тираж и страны в которых планируется перевести книгу. Интересное и заманчивое предложение получается. Хотите одно упоминание? Два упоминания? На 10 упоминаний скидка! Оптом дешевле! Пройдя таким образом несколько компаний, миньон возвращается к хозяину с чемоданом полным денег, ещё до выпуска книги в тираж.
3 Непонятный злодей.
Автор иногда не может определиться с внешним видом злодея. Он примеряет, разные варианты оставляя все в тексте. Вероятная причина отсутствие вдохновения при написании, компиляция нескольких текстов разных авторов или текст писался во время запоя, когда на утро забываешь, о чем писал вчера. Либо смотрите первый пункт с количеством слов.
4 Полное отсутствие чувства юмора!!!
Думаю, с этим пунктом согласятся даже ярые фанаты. Шутить Кинг не умеет, но постоянно пытается. В книгах периодически возникают жалкие подобия невероятно тупых острот, преимущественно нацеленных ниже пояса. Такие “хохмы” вызывают смущение вместо хохота. Комедиант из него не получится, с этим давно пора смириться. Шутки домоуправитель вставляет в творения каждого обитателя. Они стали своего рода визитной карточкой, стилистической особенностью его произведений, но это сомнительный повод для гордости.
5 Привязка к мистике.
Независимо от выбранного пути автор выходит к кладбищу. Стивен Пытается заигрывать с другими жанрами, стараясь отойти от ужасов. Среди них: драма, фэнтази, детективы и фантастика. Как бы далеко он не отдалялся всё равно проскальзывают привычные элементы ужасов. В драме- “Долорес Клейборн” (сон главной героини с катящимися головами). Данный фрагмент смотрится не к месту, не понятно зачем его добавили.
В непривычных жанрах прослеживается отсутствие опыта и нежелание изучать дополнительную литературу, необходимую для написания произведения. Упоминание о холодильнике во времена средневековья (Глаза дракона). ХОЛОДИЛЬНИК тот, который в электросеть включается, или зеркала и окна из стекла. Создавая книгу о средневековье, автор понятия не имеет о устройстве быта того времени.
6 Кинг слишком быстро и много пишет!
Неестественно много для одного человека. Америке существовало правило автор не мог создавать более 2х романов в год. Не в меру алчный Стивен, решил правило обойти и 3й роман создал псевдонимом Ричард Бахман. На удивление никому не известного Ричарда Бахмана, покупали с меньшим энтузиазмом чем Стивена. Могу поспорить кто-то СЛУЧАЙНО проговорился, о личности автора перед выпуском книги.
7 Вселенская жадность!
Кинг получает огромную прибыль от уже написанного, не понимаю почему, он не ушел на покой. Отчислений за авторские права, вполне хватает на пенсию до конца жизни. Но Кингу “нужно больше золота”. Вероятно, рассчитывать приходится исходя из десяти человек вместо одного. В 10 раз больше золота!
8 Плагиат- использование чужих идей для собственных произведений. На этом пункте более подробно, остановимся немного позже. Приведу примеры первоисточников, того во что их превратил кинг. Сходства, различия, годы выхода оригиналов и копий.
Я знаю этого белого!
Почему Кинг так популярен?
Известность жадного Стивена вышло за пределы любителей ужасов и укоренилось в Поп культуре. Почему так произошло?
Есть непроверенный слух, будто Кинг разрешает снимать экранизации своих произведений за плату в 1 Доллар. Лично я в это байку не верю, учитывая вышеперечисленные минусы в его творчестве, Кинг оставляет впечатление очень жадного писателя. Более вероятно не фиксированная платы за авторские права, процент от бюджета фильма или его кассовых сборов. В этом плане Стивен может никому не отказывать и брать любые деньги как большие, так и маленькие.
Периодически автор сам появляется в экранизациях на эпизодические роли. Из-за таких ролей, мы не только знаем кто такой Стивен Кинг, но и как он выглядит. В других фильмах Кинг не появляется совсем, исключительно в экранизациях собственных произведений. Возможно, участие автора является обязательным условием приобретения прав на рассказ.
Зерна плагиата
“Свои” первые рассказа Стивен переписывал из комиксов публиковал в самодельной газете его приемного брата Девида, меняя имена героев и место действия. Кинг начал переписывать содержание фильмов в собственные рассказы. Яркий пример фильм “Колодец и маятник” 1961 года. Картина настолько впечатлил 14 летнего Стивена, что он выпустил на основе фильма сборник рассказов, продавая его учащимся собственной школы. Автор сего опуса, даже не читал первоисточник Эдгара По. Позже он долгое время работал учителем английского языка и проверял массу сочинения. Резким движением руки и чужое сочинение превращается… в элегантный рассказ.
Будучи преподавателем написал первый роман "Кэрри". Массу сцен из которого, скопировал из реальных случаев с учениками школы. Добавив в текст элементы сверхъестественного в виде телекинеза. Не знаю от куда он скопировал идею о детях с сверхъестественными способностями, но печенкой чую идея не его собственная. Пока не откапал книгу первоисточник, но не теряю надежды. (Если у вас на примере есть нечто похожее, созданное до Кинга, поделитесь в комментарии). Кинг проданный издательству свой первый роман за 400 000 $. Для никому неизвестного новичка сумма слишком высокая. После такого гонорара, работа учителем показалась невыгодной.
Я собрал довольно внушительный перечень заимствований Кинга, на многие ранее горяч любимые мной произведения, теперь смотрю как на неоднократно жеванную жвачку.
"Кто может убить ребенка?" 1976
Черный Список плагиата:
“Бегущий человек” 1982 Ричард Бахман, списан с небольшого рассказа Роберта Шекли "Премия за риск" 1958. Оригинал описывал теле шоу будущего. По правилам шоу, герой рискует жизнью за деньги, выполняя сложные задания. Финальным испытанием является охотой на человека. Вариант Кинга из рассказа раздули роман, остальные испытания были отброшены, осталась только охота. В содержание Кинг привнес главного охотника по совместительству полицейского (в оригинале охотой занималась итальянская мафия).
“Дети кукурузы” 1977 Стивен Кинг = фильму "Кто может убить ребенка?" 1976 снятому в Испании. Автор добавил поклонников кукурузы и “того, кто обходит ряды”. Кинг убрал существенную деталь- способность гипноза, которая объясняла все происходящее. Сомнительное дополнение: монстр которого никогда не показывают и сообщество Амишей с массой правил и запретов, состоящее из капризных детей.
“Под куполом” 2009 Стивен Кинг = "Кукушки Мидвича" Джона Уиндема 1957. Идентичная идея изоляции города, невидимым куполом. От романа взяли только начало и раздули до размеров отдельного произведения.
"Кладбище домашних животных" 1983 Стивен Кинг = “Обезьянья лапа” рассказ Уильяма Джейкобса 1902. История английского писателя повествует о 3х желаниях. Всё сводится к мысли- бойтесь своих желаний, даже самые невероятные могут исполнится. В качестве новшества Кинг добавил оживляющее кладбище- взаимоисключающее понятие. Американского колорита к британскому рассказу добавили Индейцы.
Зеленая миля Стивен Кинг 1996 = Библия год и автор неизвестен. Эту книгу мне подсказали буквально недавно, кто-то из подписчиков. Речь идет о суде над Иисусом. Иисус обладал сверх естественными способностями, прокуратор Понтий Пилат не хотел его судить. Имеется своя версия Варавы в лице персонажа Уильяма Уортона. Преступление Варавы- лишение жизни двух человек. Даже небольшой забавный фрагмент, прозванный фанатами картины “Хомячек”, украден из комедии “Зверинец” 1978. Не забывайте шутить автор не умеет.
Роман “Побег из Шоушенка” Стивен Кинг скопирован из фильма Побег из Алькатрасса, который в свою очередь основан на реальных событиях. В оригинале побег реализовали трое заключенных, прокопав туннель через боковую стену камер. Покинув тюрьму, герои уплыли с острова Алькатрасса в самодельных спасательных жилетах. Коллективный побег смотрится более логично, чем реализованный, тем же методом побег Эллиса Реддинга. Если не смотрели оригинальный фильм с Клинтом Иствудом очень советую.
Джон Гейси
Таких заимствований в творчестве Кинга очень много. Хотя в своих немногочисленных интервью писатель назвал иные источники вдохновения. По словам Кинга прототипом ОНО стал тролль, конечно между троллями и клоунами ТАК МНОГО ОБЩЕГО! Вас никогда не смущало, что клоун из романа обитал именно в канализации? На самом деле прототипом клоуна послужил Джоном Гейси по кличке "Клоун-убийца", судебное разбирательство над Гейси происходил в 1980 году и широко обсуждалось в прессе. Роман "Оно" вышел 1986. Вторым источником вдохновения послужили творчество Лавкрафта с мало похожими на людей существами из космоса. Третьим источником вдохновения снова библия, история изгнания дьявола, сосланного в недра земли. Канализация в понимании Кинга, очень напоминает эти самые недра. А тролли живут под мостами если что.
Ещё раз повторюсь я не отрицаю вклад Кинга в популяризацию жанра ужасов или не говорю о отсутствии у него таланта, просто методы, которыми он пользуется не совсем честные, а его книги далеко не идеальны.
У меня после чтения этой книги на глазах выступили слезы, что довольно редкая вещь. Реву может, раз в пятилетку. Но эта история просочилась под кожу, проняла до костей.
Хотя людей и собак вокруг хватает, они остались друг у друга одни. Пёс Шлепик и старая фру Торкильдсен. Она ищет утешение в книгах, алкоголе и разговорах со своей собакой. Он, в её обществе. Причём тут путешествие Амундсена к Южному Полюсу? Поверьте, в этой книге ему самое место.
Главное – не остаться умирать в одиночестве, жить так, чтобы рядом кто-то был. Стая таких же вояк, питающих отвращение к смерти, или старенькая узловатая рука, которая держит тебя за лапу, пока ветеринар вводит тебе под кожу шприц с несущим освобождение лекарством, – это неважно. Важно, что ты не один. Вот это важно.
«Я не боюсь смерти, – говорила фру Торкильдсен, – а каждый раз, когда я, маленькая и напуганная, просыпаюсь посреди ночи, забыв, что я не боюсь смерти, то напоминаю себе, что самое ужасное для меня прямо сейчас – это чересчур долгая жизнь».
Моя подруга давняя и преданная поклонница издательства МИФ в целом и в частности серии «Мифы от и до».
Для контекста, человек собирают свои небольшую уютную коллекцию этих книг.
На новый год ей была подарена одна из последних на текущий момент книг серии Мифы Майя.
Ждала, надеялась, хотела на полочку поставить красиво. А получилось… ну, как получилось.
По фотографиям видно, что обложка пропечатана странно плохо, но служба поддержки бойко заявила, что это «так и надо, вы ничего не понимаете в концепции, ай-ай-ай».
Но ведь не ослепли же мы все, верно? Проблема существует, непонятно, на каком этапе, но существует, ибо макет на сайте самого мифа выглядит вполне себе прилично и читаемо, а на выходе невнятная нечитаемая обложка, которую еще и «защищает» поддержка. Очень обидно и грустно, что издательство допускает такие истории и такие ответы от поддержки, когда очевидно, что с книгой (тиражом) есть очевидная проблема:(
Заявленная обложка
Фактически то, что отпечатано издательством
Для сравнения коллекция книг того же издательства, на всех всё хорошо
Больше всего забавляет ответ:
Как итог - расстроеная подруга, нечитаемая обложка книги, отписка со стороны издательства. Вероятней всего, на этом у меня всё. Подруга моя, писал историю я.
А может кто поделится электронной версией книги? или подскажет где купить именно электронную версию, а то искал в инете, но нашел только скан в плохом качестве в пдф файле и аудио, но хотелось бы именно почитать в нормальном качестве.
...и лёгкая, проверка литературной эрудиции в конце поста )) Обложку книг затягиваю в натуральную кожу козы. Толщина кожи должна быть не более 0.8 мм, иначе уже рельефность "съедается".
1/2
Книга "Пермь"
1/2
Книга "Пермский край". Ничего не просвечивает, просто тени и отражения.
1/2
И ещё одна " Пермь".
Литература краеведческой направленности, поэтому выбрано такое оформление с гербами и Перми и края.
И бонус! Книжные закладки-ребусы из кожи. В них "зашифрованы" литературные произведения (в первую очередь). Обожаю этих малюток!
1/3
Меньше всего угадывают левую среднюю.
А в этой подборке наиболее сложная верхняя )
PS Обожаю читать. Из последнего понравились "Роза и червь" Роберта Ибатуллина, книги Фредерика Бакмана (гомосексуальные линии лишние, по моему мнению, но чего уж можно ожидать от шведа), "Песнь Кали" Дэна Симмонса (хоть и довольно жуткая).
Вы когда-нибудь ловили себя на мысли, что люди вокруг ведут себя не так, как вам хочется? Начальник не ценит, коллеги подставляют, друзья забывают, а тёща... ну, тёща — это отдельная вселенная. Оказывается, всеми нами можно управлять, но не палкой, а пряником. По крайней мере, так утверждает Роман Тарасенко в своей книге «Метод большого пряника». Я прочитала её, и вот что думаю.
Я не продаю книги, у меня нет интернет-магазина и промокодов. Я не занимаюсь курсами по саморазвитию — это просто мой блог и мои мысли.
В чём суть?
Тарасенко утверждает, что все люди действуют по простому принципу: «Мне выгодно — я делаю, мне невыгодно — не делаю». Причём «выгода» — это не только деньги, но и признание, комфорт, чувство собственной значимости. Автора можно назвать таким себе Ганнибалом Лектером без психопатии: он изучает людей и предлагает схемы, как ими управлять с помощью «большого пряника» — системы поощрений.
Пример из книги: Допустим, вам нужно, чтобы коллега закрыл за вас отчёт. Вместо нытья в духе «пожалуйста, выручай» или угроз «ну ты же понимаешь, что это твоя обязанность», Тарасенко предлагает хитрую схему. Надо сначала создать ситуацию, где ему будет выгодно помочь вам: подыграть его тщеславию, предложить микро-награду, упомянуть, как он раньше круто справлялся с подобными задачами.
Работает ли это? Да. Но есть нюанс.
Почему это не панацея?
Книга даёт массу полезных инструментов, но она не волшебная таблетка. Есть люди, которых не купишь ни похвалой, ни бонусами, ни даже перспективами. Они хотят вредить просто потому, что могут. Это как раз аудитория Пикабу — тролли, скептики и мастера сарказма, которые читают этот пост и уже пишут в комментах «авторка, лечись».
Но честно? Мне всё равно. Управление людьми — это как настройка рекламы: если одно не сработало, пробуешь другое. Поэтому да, книгу можно взять на вооружение, но слепо верить в неё — нет.
Итоговые мысли
+ Книга полезная: учит, как договариваться, как выстраивать выгодные коммуникации, как получать желаемое без манипуляций и давления. - Книга не всесильная: она не спасёт вас от токсичных людей и не сделает из вас гуру переговоров за день.
Какой метод воздействия на людей работает для вас лучше всего?
Кстати, у меня в Телеграме можно найти больше разборов книг по саморазвитию и психологии. Кто хочет — заглядывайте: https://t.me/samorazvitie_cherez_knigi . А чтобы найти ключевые идеи этой книгу, ищите хэштег #Книга42.
Роман оказался больше, чем пустая страшилка о живом мертвеце. Автор поднимает вопросы жизни и смерти, раскрывает тему ответственности ученых за свою работу.
Виктор Франкенштейн, увлеченный естествоиспытатель, открыл способ оживить мертвое тело. И он создает уродливое существо, сшитое из человеческих останков. Ученый во время работы не задумывался, зачем он это делает и к чему может привести его эксперимент. Увидев признаки жизни в уродливом монстре, Виктор пугается своего творения и оставляет его. Далее события заставляют героя осознать и принять ответственность за Чудовище.
Вначале я получала большое удовольствие от чтения, в первую очередь из-за красивого текста (перевод З. Александровой). Все герои говорят богатым красивыми словами языком. Часть книги я слушала в аудиоформате в шикарной озвучке Сергея Чонишвили. И на слух мне этот роман показался даже лучше.
У книги есть один большой недостаток. Герои книги постоянно страдают и жалуются. Виктор и его Чудовище находятся в бесконечной депрессии и тянут за собой читателя. Муки совести героев в конце концов надоедают и им все сложнее становится сопереживать.
Книга не показалась мне страшной, больше печальной. Думаю, сегодня она мало кого сможет напугать. Слишком мы избалованы киношными зомби и прочей нечистью. Но тема интересная. Мне также было любопытно узнать оригинальную историю Чудовища Франкенштейна.
Цитаты:
Пускай не наставления, а мой собственный пример покажет вам, какие опасности таит в себе познание и насколько тот, для кого мир ограничен родным городом, счастливей того, кто хочет вознестись выше поставленных природой пределов.
Совершенный человек всегда должен сохранять спокойствие духа, не давая страсти или мимолетным желаниям возмущать этот покой. Я полагаю, что и труд ученого не составляет исключения. Если ваши занятия ослабляют в нас привязанности или отвращают вас от простых и чистых радостей, значит, в этих занятиях наверняка есть нечто не подобающее человеку.
Если столько уже сделано - восклицала душа Франкенштейна — я сделаю больше, много больше; идя по проложенному пути, я вступлю затем на новый, открою не изведанные еще силы и приобщу человечество к глубочайшим тайнам природы».
Людям свойственно ненавидеть несчастных. Как же должен быть ненавидим я, который несчастнее всех живущих! Даже ты, мой создатель, ненавидишь и отталкиваешь меня, свое творение, а ведь ты связан со мной узами, которые может расторгнуть только смерть одного из нас. Ты намерен убить меня. Но как смеешь ты так играть жизнью? Исполни свой долг в отношении меня, тогда и я исполню свой - перед тобою и человечеством.
Я того рот имел в виду!!! Я блин с 2022 вообще не доверяю вот этим залётным Шаманам, Лолитам, Пугачихам, эстраде в целом, Гагариным и тому подобным. Поют типа про нашу страну. Но фальшь так и брызжет. Не люблю любителей прибежать на местечко под солнцем... Особенно когда его воистину достойны более великие люди, доказавшие свою позицию сильно раньше, из-за чего их не приняло общество и им самим пришлось менять жёсткость изложения тем. Не любят люди слушать тревогу. Им потупить больше заходит.
А из тех кого я уважаю, кого сейчас могу легко назвать: Троян, Рем Дигга, Аким Апачев.
Сука, да у Трояна буквально есть строки где говорится о том что идёт война, и мы должны это иметь в виду, - было в треках 2010го. Трек "Идёт война" - вы слова послушайте, это блять страшно, это буквально то что происходит сейчас и может случиться в будущем. В последнее время нечасто пишет такие мощные треки, но молча устраивает сборы и реально помогает фронту.
Рем Дигга написал мощные песни "На юг" и "Донбасс в огне", кажется в 2017. Слушаю, на слезу иногда пробивает.
Аким Апачев конечно немного хайпует, но у него куда более живые и провокационные треки чем у Шамана (вспомнить трек буквально на украинском "Пливе Кача", но его уже несколько раз на НГ по телевизору крутили). И у него на стене в ВК есть эпизод где он Шамана хотел похвалить или поздороваться или вроде того, а об Акима тупо ноги вытерли как будто он вообще никто. Очень обидно было это видеть. "Лето и Арбалеты" - кстати он написал)
Я считаю что нам нужна какая-то калибровочная гильдия, по унижению эстрады и по возвышению искренних поэтов.