Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1

Эх, "Пикабу"

Эх, "Пикабу"

Несколько дней назад мне захотелось провести эксперимент. Я захотела посмотреть, на каких площадках вести блог будет удобнее всего и где выхлоп и аудитория получше.


(Спойлер: “Пикабу” проиграл по всем фронтам.)


Моему основному блогу уже больше года, и веду я его в телеграм. На площадку не жалуюсь, на аудиторию тоже. Блог легко развивать, количество подписчиков очень хорошо растет, никакого негатива. Единственный минус тг — отсутствие общей ленты, хотя в последнее время там наладили общие хэштеги.


Так как блогеры уже начали пилить обзоры и рецензии на мою книгу, я решила озадачиться вопросом новой площадки. С тг уходить не планирую, но разнообразия ради я бы попробовала ютуб + какой-то текстовый бложик.


Выбор пал на “Лайвлиб” как на площадку, на которой издательство уже разместило мою книгу (один из каналов дистрибуции).

Думала, на том и остановлюсь. Однако мой мужчина посоветовал мне еще и “Пикабу”, скромно предупредив, что тут много токсичности. Но токсичности бояться — в интернет не выходить, так что я смело зарегистрировалась.


В моей голове уже был портрет среднестатистического пикабушника. 35+, несчастный в браке, открывающий сайт для чтения во время перерыва на офисной работе. Псевдоинтеллектуал и немного женоненавистник. Кстати, такая же аудитория у сайта “Автор.Тудей” , где взрослые мужчины хаят современных писательниц за то, что их книги издаются. Может, если бы эти «мужчины» не писали про женщин с двумя парами грудей, которые расстреливают из них пришельцев, издательства и обратили бы внимание на их книги. Кто знает…


(Я уже открыла портал в ад?)

Итак, что мы имеем за 18 часов и два поста на “Пикабу”?


Первое. Мужчину, который доказывал мне наличие у меня грамматической ошибки, когда ее не было. Доказывал упорно, несколько часов. Даже наличие другого комментатора, который указал ему, что он неправ, ситуацию не спасло. Видимо, проснувшись утром со свежей головой, он понял, что ошибся, и извинился. Что ж, спасибо и на этом.


Второе. Мужчина, который не поленился скачать картиночку, закинуть ее в редактор и покалякать на ней. Считаю, что этот бедолага особенно несчастен. И да, ты хоть знаешь значение слова “графоман”, бестолочь?


Третье. Мужчина, который противоречит сам себе.

“По большому счету, быть писателем — это быть Достоевским или Пушкиным... Остальные — просто авторы.


Каждый вкладывает в слово «писатель» свое значение. Для меня это вышесказанное. Для кого-то — просто человек, который что-то пишет…”

Так каждый вкладывает что-то свое в это слово, или все-таки я только автор?

Кстати, вот такое определение слова “писатель” дает нам самая первая ссылка.


Интернет у нас бесплатный, дядь.


“Писатель — это человек, который занимается созданием словесных произведений, предназначенных для общественного потребления”.


Кто-то из особенно ретивых мужичков напишет: “Хе-хе, порвалась!”

А я отвечу, что больше всего я не люблю невежество и мужланов, которые самоутверждаются за чужой счет. :)

А блог на “Лайвлибе” за те же 18 часов принес мне десятки приятных комментариев и подписчиков.

Вывод: “Пикабу” — рассадник обиженных мужчин.

Показать полностью
4

Книжные воры: операция «Пушкин». История вопроса

24 апреля 2024 года Европол (это европейский аналог Интерпола) опубликовал пресс-релиз о поимке банды книжных воров, который через некоторое время разлетелся по западным и российским новостным источникам. Это громкое дело стало известно под названием «Операция Пушкин».

В первой части выпуска мы погружаемся в историю книжного воровства. Заботливо собрали и озвучили для вас самые известные и громкие эпизоды воровства книг с XVIII века до наших дней.

Дополнительные материалы и продолжение — в нашем telegram-канале.

Серийный книжный убийца, вор-учёный, немецкий библиотекарь в России и международная организованная преступная книжная группа – в этом выпуске:

Слушать выпуск:

Показать полностью
15

Книжная полка. 5x10. Подборка №14

Книжная полка. 5x10. Подборка №14

Ссылка на папку.

Детектив

1. Агата Кристи. Пуаро-6. Тайна «Голубого поезда»
2. Анна Грин. Кто убийца
3. Гастон Леру. Дама в черном
4. Жюль Лермина. Сто тысяч франков в награду
5. Ксавье де Монтепен. Чревовещатель
6. Морис Левель. Ужас. Анри Ревель. Вдова Далила
7. Уилки Коллинз. Призрак Джона Джаго, или Живой покойник
8. Эллис Питерс. Хроники брата Кадфаэля-16. Исповедь монаха
9. Эллис Питерс. Хроники брата Кадфаэля-17. Ученик еретика
10. Эллис Питерс. Хроники брата Кадфаэля-18. Смерть на земле горшечника

Зарубежная фантастика

1. Артур Кларк. Молот Господень
2. Гарри Гаррисон. Билл, Герой Галактики, на планете зомби-вампиров
3. Гарри Гаррисон. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений
4. Джон Бойд. Последний звездолёт с Земли. Опылители Эдема
5. Иэн М. Бэнкс. Культура-3. Эксцессия
6. Пол Андерсон. Операция «Внеземелье»-1. Операция «Хаос»
7. Пол Андерсон. Операция «Внеземелье»-2. Операция «Луна»
8. Саймон Грин. Город, где умирают тени
9. Терри Пратчетт. Плоский мир-3. Смерть
10. Эрик Фрэнк Рассел. Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса

Мистика

1. Адам Нэвилл. Багрянец
2. Брайан Эвенсон. Последние дни. Павшие кони
3. Джо Хилл. Призраки двадцатого века. Сборник рассказов
4. Дэвид Веллингтон. Лаура Кэкстон-1. Тринадцать пуль
5. Дэвид Веллингтон. Лаура Кэкстон-2. Девяносто девять гробов
6. Клайв Баркер. Восставший из Ада
7. Линн Шоулз, Джо Мур. Заговор Грааля
8. Питер Страуб. Тёмная материя
9. Ричард Матесон. Куда приводят мечты
10. Уилки Коллинз. Отель с привидениями

Русская классика

1. А.П. Чехов. Чайка
2. Александр Куприн. Суламифь
3. Александр Куприн. Яма
4. Владимир Набоков. Волшебник
5. Иван Бунин. Первая любовь
6. Иван Гончаров. Обыкновенная история
7. Лев Толстой. Казаки
8. Н.В. Гоголь. Старосветские помещики
9. Н.В. Гоголь. Тарас Бульба
10. Ф.М. Достоевский. Белые ночи

Триллер

1. Бернар Миньер. Игра в метаморфозы
2. Бернар Миньер. На краю бездны
3. Джон Гришэм. Пора убивать
4. Дин Кунц. Сумерки
5. Дин Кунц. Тёмные реки сердца
6. Дэниэл Суарез. Поток
7. Калеб Карр. Алиенист
8. Кирино Нацуо. АУТ
9. Тереза Дрисколл. Я слежу за тобой
10. Шери Лапенья. Посторонний в доме

Скачать всё.

Показать полностью
13

Помогите с выбором электронной книги

Всем привет, на днях решил себе приобрести электронную книгу и начал выбирать, до этого никогда не сталкивался с ними. После поиска/обзоров и т.д понял, что на данный момент, в основном, выбирают одну из трёх ЭК, Onyx, Amazon Kindle и Pocketbook (может есть еще какие нибудь, но в основном я слышал про эти 3). Бюджет - 25к край.
Остановился, на данный момент, на 2х вариантах - Kindle paperwhite и Pocketbook 700 era. НО! в руках ни один ни другой подержать не могу, у друзей ни у кого нет. В kindle смущает реклама, говорят она не очень то и мешает + можно через поддержку попробовать отключить, но осадочек, так сказать, есть, ну и не все форматы книг поддерживает, хотя мне это не особо важно, я читаю чисто художественную, а там epub и fb2, большего не надо. Pocketbook вроде понравился по внешнему виду, но многие ругают плохую сборку.
Так что, если являетесь счастливыми обладателями ЭК этих моделей или каких еще, то, пожалуйста, помогите!
Для себя решил, что экран нужен 7 дюймов, 6 маловат.

952

Ответ на пост «Александр Солженицын что почитать вначале»1

Есть такая народная мудрость:"Чтобы понять, что говно стрёмное на вкус, не обязательно его пробовать".

42

Deus ex machina — когда боги спускаются с небес

Наверняка вы не раз слышали выражение «deus ex machina». Возможно, вам знаком и его перевод: «бог из машины». Но что это означает и как связаны между собой боги и машины? На самом деле всё просто.

Штука в том, что древние греки очень любили хорошие истории. Им вот только повод дай — война ли намечается, дождь ли странного цвета пролился, интригующий ли слушок про царя Эдипа прошёл, — сразу придумают какой-нибудь эпос, или миф, или пьесу.

Ещё лучше, если у хорошей истории есть хороший конец: преодолел герой все трудности и испытания, победил всех монстров, женился на дочери царя да зажил долго и счастливо. Правда, не всегда действие близится к хорошей концовке. Ради накала страстей древнегреческий автор может загнать героя в слишком уж безвыходные условия: окружение врагов, опаснейший шторм, немилость местного правителя… а силы заканчиваются, раны слишком тяжелы, друзей поблизости нет — кто поможет?

Правильно! Поможет кто-нибудь из богов. В Древней Греции без них никуда.

Взмахнул бог рукой — и враги повержены, шторм затих, а местный повелитель падает на колени и просит прощения. Все проблемы решены, герой получает награду, а читатель или зритель — хороший конец.

Но если с читателем всё понятно (он сам себе всё представит), то как провести зрителя в театре через весь этот катарсис? Как ввести чудо и сохранить серьёзность и величие сцены? И, в конце концов, речь всё-таки о боге — не может же актёр просто выйти на сцену ножками как все остальные?

Думаю, никто не сомневается, что древние греки были изобретательными ребятами. Специально для таких сцен они соорудили кранообразный механизм — μηχανή (что на латинском будет как «machina»), на котором и спускали с неба актёра-бога. То есть, получался буквально бог из машины/механизма — deus ex machina. Красиво, эмоционально, богоугодно.

Особенно часто этим механизмом пользовался Эврипид (480-е — 406 до н. э.), один из известнейших древнегреческих драматургов: более половины его трагедий заканчивались появлением какого-либо бога. Например, в концовке пьесы «Медея», посвящённой жене Ясона, на золотой колеснице спускается Гелиос и забирает главную героиню с собой.

Deus ex machina быстро становится популярным приёмом и приобретает как поклонников, так и критиков. Так, столетием позже Аристотель уже переоценивает «бога из машины», утверждая, что развязка сюжета должна исходить из, собственно, сюжета, а не из маловероятных случайностей (звучит как оскорбление чувств верующих, ну да бог с ним).

В последующие века термин выходит не только за пределы Греции, но и за пределы дословного значения: «богом из машины» называют любую развязку, которая приводит к хэппи-энду благодаря неожиданному событию или целому стечению крайне удачных обстоятельств.

Использовался этот приём в комедиях Шекспира (например, «Зимняя сказка»), историях Диккенса («Оливер Твист»), отечественном романтизме («Капитанская дочка»), фантастике («Война миров») и фэнтези («Властелина колец»). В роли deus'ов в этих случаях выступали императорские особы, родственные связи, огромные птицы и микроорганизмы. Ничего особо божественного.

Что интересно, Джон Р. Р. Толкин даже защищал подобные сюжетные ходы, настаивая на том, что в сказочных произведениях обязаны быть хорошие концовки. Впрочем, теми же орлами он старался не злоупотреблять, называя их «dangerous machine».

Продолжает встречаться deus ex machina и в современных сюжетах — хотя никаких машин-кранов в произведениях нет, да и боги теперь попадаются нечасто. Сейчас термин применяется скорее в отрицательном ключе, для подчёркивания лени автора, который не смог придумать достаточно изящный и закономерный финал.

Ну, вот и всё, что я хотел рассказать. Пост подходит к своему концу и... Подождите... А это ещё что такое? Кусты? А в них... рояль? Но откуда всё это здесь?

Ах да, это же тот самый рояль в кустах, который очень любит неожиданно появляться. «Рояль в кустах» — чисто русскоязычный термин, худшая версия deus ex machina. Не величественные существа, пришедшие на помощь спасителям Средиземья, а ноунейм-прохожий, помогающий ноунейм-герою. Не земные бактерии и отсутствие иммунитета у инопланетян, а случайно обнаруженный волшебный предмет, решающий все проблемы.

Хотя иногда разница между сюжетными ситуациями настолько условна, что эти выражения считаются одинаковыми по смыслу. Но вы всё-таки сравните: какой-то рояль из кустов и целый бог из машины.

еть.

Автор текста: Павел Хант.

🎮 🎲 Больше интересного в нашем блоге в ВК и телеграм-канале ↩ — о фильмах, играх, комиксах и всё таком, информативно и с юмором в удобном формате :)

Предложить статью (или сотрудничество) за вознаграждение или по доброте душевной — сюда или на почту.

Показать полностью 2
7
Вопрос из ленты «Эксперты»

Помогите найти книгу

Всем привет. Пытаюсь найти книгу которую читал в детстве, но никак не могу.
Это был цикл книг, если не ошибаюсь немецкого автора, для подростков. Цикл относительно новый написанный после 1980-1990. На момент(примерно 2007) когда я читал были переведены не все книги на русский язык. Книги были про морские приключения, пиратов. Вроде бы у гг были какие-то силы

Отличная работа, все прочитано!