Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
20

"Бэтмен. Год первый": суровый Готэм и его неидеальные герои

Богатый наследник Брюс Уэйн возвращается домой. Лейтенанта Джеймса Гордона переводят на новое рабочее место. Разные судьбы, разные взгляды на борьбу с преступностью и совершенно разные причины прибытия в город неумолимо сводят их вместе. Объединяющая героев жажда справедливости проводит их через саму тьму, осевшую на улицах Готэма. Да, впереди у них довольно тяжёлый год.

Отрывок обложки графического романа "Бэтмен. Год первый"

Отрывок обложки графического романа "Бэтмен. Год первый"

В конце восьмидесятых DC Comics решили дополнить ориджины своих основных персонажей, дабы осовременить их для новых читателей. Начало этому было положено в печатавшемся тогда "Кризисе на Бесконечных Землях" Марва Вулфмена и Джорджа Переса. Масштабный кроссовер установил единую Вселенную DC, открыв для авторов дорогу новых возможностей. Истории многих героев ждал реткон. Так Джон Бирн взялся за Супермена, подарив читателям серию "The Man of Steel". Лимитка из шести выпусков затронула важные моменты жизни Кларка Кента, в общем и целом являясь краткой биографией его ранних лет.

За переосмысление происхождения Тёмного рыцаря взялись сценарист Фрэнк Миллер и художник Дэвид Маццукелли. Никакой красочной супергероики. Пугающе реалистичный Готэм, персонажи, имеющие тёмную и светлую стороны, и, конечно, Бэтмен, чьи вылазки тяжело истязают ещё неопытного вигиланта. Первоначально сюжет выходил в рамках основного онгоинга "Batman" в выпусках #404-407. Однако Миллер и Маццукелли всегда видели историю непрерывным графическим романом. После издания полного собрания можно сказать, что видение авторов наконец получило должное воплощение.

О неубиваемости Бэтмена здесь речи не идёт

О неубиваемости Бэтмена здесь речи не идёт

Если попытаться коротко описать "Год первый", то это должно звучать примерно так: "Реальный мир слишком суров для супергероев". Комикс с первых страниц обозначает двух главных действующих лиц – Брюса Уэйна и Джеймса Гордона. Для большего раскрытия характеров персонажей используется зеркальное повествование. Однако, что ещё более важно, читателя встречает именно Готэм – суровый и негостеприимный город.

Готэм является важной составляющей "Года первого" без которого комикс, скорее всего, не мог появиться на свет. Брюс Уэйн видит защиту города своим предназначением, Джеймс Гордон – наказанием. Миллер нередко описывает "местный Нью-Йорк", и из этих заметок о различных местах складывается весьма мрачная картина. Какие-то территории удерживает мафия, повсюду расцветает беззаконие, проституция и наркоторговля. И все это под бдительным присмотром коррумпированных чиновников и полиции.

Готэм Миллера и Маццукелли – место, куда бы вы никогда не захотели поехать

Готэм Миллера и Маццукелли – место, куда бы вы никогда не захотели поехать

Именно в таком городе оказываются Уэйн и Гордон, чьи принципы никак не сходятся с местными обычаями. Супергерои нередко выступают моральными компасами без толики серости в характерах. Миллер решил немного поэкспериментировать с формой. В результате получился двадцатипятилетний Бэтмен, попытки героизма которого нередко приводят к ужасным последствиям. "Год первый" показывает не беспринципного манипулятора с решением любой проблемы на руках, а неопытного парня с юношеским максимализмом. Он попадает в ловушки, получает ранения, ошибается. Но все это он делает с искренней верой в то, что сможет изменить Готэм, дать его жителям шанс на лучшую жизнь.

Не обошёл стороной Миллер и образ Гордона. Да, он всё ещё честный и беспринципный коп. Но распространяются ли его принципы на семейную жизнь? Казалось бы, измена – довольно примитивный приём. Но сколько глубины он позволяет добавить Джеймсу. Будущий комиссар предстаёт уставшим, запутавшимся мужчиной, который практически всё время проводит на своей работе. На протяжении всей истории его заставляют гоняться за Бэтменом. И в ходе этой погони Гордон переосмысляет свою жизнь и своё отношение к линчевателю. Миллер мастерски подводит героев к мысли, что для эффективной борьбы с преступностью им необходимо объединиться. И главная прелесть в том, что у данной идеи есть осознанный бэкграунд, исключающий любое другое развитие событий.

Гаджеты Бэтмена также приближены к реальности, и никаких фантастических приблуд на страницах так и не появится

Гаджеты Бэтмена также приближены к реальности, и никаких фантастических приблуд на страницах так и не появится

"Год первый" даёт новую жизнь и ряду других персонажей. Например, свой путь в качестве Женщины-кошки здесь начинает Селина Кайл. Её прошлое также прошло через призму мрачного реализма, что, к слову, DC позже повторно отретконили. Появляется также Харви Дент, Кармайн Фальконе и ряд других персонажей из лора Тёмного рыцаря. Тем не менее комикс практически игнорирует масштабную галерею врагов Бэтмена. В истории нет как такового даже главного злодея. И на это есть своя причина.

Существует принцип: "Супергерою нужен суперзлодей". Его архивраг, делающий историю более понятной, а конечную цель – достижимой. Миллер смачно плюёт на этот принцип, показывая не столько борьбу героя со злом, сколько его попытку ужиться в нём. "Год первый", как ни странно, рассказывает о первом году Брюса Уэйна в качестве Бэтмена, а Джеймса Гордона – полицейского Готэма. Графический роман посвящён изучению ими города, пониманию действующих здесь законов и их заявлений преступному миру о скорых переменах. Косвенно данный тезис подтверждается финальной сценой комикса, где Гордон сообщает о появлении в Готэме Джокера.

Селина Кайл получила, пожалуй, самое кардинальное переосмысление предыстории

Селина Кайл получила, пожалуй, самое кардинальное переосмысление предыстории

Атмосфера мрачного реализма не была бы такой правдоподобной, если бы не рисунок Дэвида Маццукелли и цвет Ричмонд Льюис. Проделанная ими работа более чем восхитительна. Улочки Готэма, полные грязи. Образы Бэтмена, страдающего от ранений, и Гордона от депрессии. Общее ощущение какой-то тоски на каждой панели. Маццукелли акцентирует внимание на мимике персонажей там, где развивается драма, и делает повествование динамичным боевиком в экшен-сценах. Некоторые панели и вовсе поставлены так, что их хочется увидеть в кино.

***

"Год первый" больше походит на криминальный триллер, чем на классический супергеройский сюжет. И, возможно, именно такой подход к истории позволил увековечить графический роман. Его влияние распространилось не только на будущие комиксы, но и на последующие экранизации сюжетов о Бэтмене. И это немудрено. Спустя почти сорок лет работа Миллера и Маццукелли остаётся актуальной и понятной читателям. А большей награды для творчества, чем проверка временем, придумать сложно.

Спасибо, что обратили внимание на эту статью. Также заходите в мой телеграм, там найдутся и другие заметки.

Читайте также другие материалы:

"Блэйд" в MCU: фильм, которому не суждено добраться до экранов

"iБой": британский взгляд на подростковую супергероику

Ещё 5 короткометражных фильмов о супергероях, которые способны удивить

Время новых супергероев. Часть 2: будущие экранизации супергероики за пределами "Большой двойки"

Показать полностью 5
397
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

О la russ, какой красивый внучка!

Рассказ об экранизациях "Красной Шапочки" я бы хотел начать с одного довольно давнего эпизода.

В середине семидесятых годов, после огромного успеха фильма «Приключения Буратино» съемочную группу вызвали к высокому начальству — директору творческого объединения «Экран» Борису Хессину. Начальство поздравило киношников с несомненным творческим успехом и благосклонно поинтересовалось, какой фильм режиссер хотел бы сделать следующим. Режиссер Леонид Нечаев, давно мечтавший снять в главной роли девочку, ответил: «Про Красную Шапочку».

Начальство милостиво покивало и велело принести сценарий на утверждение. В это время сценарист "Буратино" Инна Веткина ущипнула режиссера сзади до синяка, а на выходе прошипела: «Нечаев, ты дурак? Ты сказку читал? Там полторы странички — что там экранизировать?!» Растерявшийся режиссер только руками развел.

Глубокой ночью, правда, у Нечаева зазвонил телефон:

- Нечаев, я придумала, — сказала Веткина. — Это будет продолжение истории.

Фразу "Что там экранизировать? Там полторы странички текста!" можно ставить эпиграфом ко всем отечественным попыткам перенести "Красную Шапочку" на экран.

Ко всем, начиная с довоенных.

Первая же отечественная экранизация сказки - мультфильм "Красная шапочка" Валентины и Зинаиды Брумберг 1937 года представлял собой не очень умелое подражание Диснею, но вот с точки зрения сценария был весьма вольной фантазией на тему сказки.

Все начиналось с кота, доставляющего в деревню письмо от бабушки, продолжалось переодеванием волка в овечью, извините, козлиную шкуру и скачками девочки на козле, а заканчивалось дракой кота и волка и утоплением супостата в бочке с помидорами.

Кот бабушкин средней пушистости вообще, по сути, был главным героем фильма, как бы плавно подводя зрителей к следующей работе режиссеров - мультфильму "Кот в сапогах", о которой мы уже говорили.

Ничуть не ближе к оригиналу была и пьеса Евгения Шварца "Красная Шапочка", впервые поставленная на сцене в том же 1937-м.

Там в ряды защитников Красной Шапочки вливаются Уж, Медведь и Заяц, Лиса ворует у девочки табак и спички, а в конце, как в анекдоте, приходит Лесник, всех разгоняет и победители поют бодрую оптимистическую песню:

Мы окончили войну.
Раз – два! Раз – два!
Волк – в плену, лиса – в плену!
Раз – два! Раз – два!

Мы победу заслужили.
Раз – два! Раз – два!
Потому что мы дружили.
Раз – два! Раз – два!

Смело бросились мы в бой.
Раз – два! Раз – два!
А теперь идем домой!

В общем, глумились над творением Шарля Перро все, кому не лень. Все это матерое вольнодумство и безбрежная креативность продолжалось и после войны, и символом подобного обращения со сказкой стало знаменитое четверостишие Сергея Михалкова из журнала "Веселые картинки", проиллюстрированное Владимиром Сутеевым.

«В известной сказке говорится,
Что волка девочка боится.
Мы позаботились о ней.
Теперь посмотрим, кто сильней!»

По сути, эту сказку никогда не экранизировали нормально. Единственные экранные воплощения "Красной Шапочки", созданные строго по тексту - это диафильмы.

Будь то творение художника Николая Ходатаева 1938 года,

диафильм, нарисованный Евгением Мигуновым в 1975 году

или Борисом Степанцевым в 1963-м - во всех трех работах текст был одинаков.

Но диафильм - это уже второе обращение нашего великого мультипликатора и художника Бориса Степанцева к сказке Шарля Перро.

Первый - это мультфильм "Петя и Красная Шапочка", снятый им совместно с Евгением Райковским по сценарию вышеупомянутого Владимира Сутеева пятью годами раньше, в 1958 году.

И вот в этом мультфильме создатели, конечно, хулиганили вовсю. История пионера Пети Иванова, случайно провалившегося внутрь мультфильма, была невероятно смешной - начиная с глумления над авторскими репликами

— А это кто?
— А это — диктор. Он всем объясняет всё, что и так понятно.

и заканчивая благодарственной репликой Красной Шапочки:

— Господин Петя Иванов, вы настоящий-пренастоящий... пионер!

А выпроваживание бабульки в шкаф? А неподдельное возмущение Волка: "Нет, почему же?! Они довольно порядочные!!!"? А драка Пети с Волком? А высунутая из шкафа бабулькинская нога в тапке?

Как тут не повторить вслед за пионером Петей Ивановым: "Обожаю мультфильмы. И почему их так редко показывают. Жалко что ли?".

Своим культовым мультфильмом Степанцев и Райковский "закрыли тему" Красной Шапочки на несколько десятилетий - никто из аниматоров не решался браться за экранизацию этой сказки с 1958 по 1990 год.

Эмбарго было нарушено только в предпоследний год существования СССР, когда Гарри Бардин снял свою "пластилиновую" ленту "Серый Волк энд Красная Шапочка".

Это было перестроечное кино в полном смысле этого слова - мультфильм как нельзя лучше отражал тогдашнее мироощущение наивных обитателей СССР, жаждавших сломать железный занавес и влиться в свободную семью цивилизованных государств. Поэтому в этом фильме Красная Шапочка, живущая у подножия Рабочего и Колхозницы, отправляется с русским пирогом в Париж, в гости к бабушке Терезе, живущей под Эфелевой башней.

Как и положено в сказке, всю дорогу ее пытается съесть Волк, попутно закусывающий всеми встречными сказочными персонажами, начиная со вставившего ему зубы Айболита - см. знаменитую арию "Айболит, в лесу свои законы, зубы мне нужны для обороны".

Арий в мультике действительно много - фактически это мюзикл, собранный из классических советских и зарубежных песен, к которым поэт Юрий Энтин сочинил новые слова.

Но вот сам фильм Гарри Бардина, несмотря на все свои достоинства, классикой не стал. Он был чересчур сиюминутен и завязан на реалии перестройки, поэтому сегодня интересен скорее не как художественное произведение, а как артефакт своего времени.

На мой личный взгляд, по-настоящему вневременной и культовый фильм про Красную Шапочку сделали не мультипликаторы, а режиссер игрового кино, причем в самое что ни на есть застойное время.

Но о киноверсиях Красной Шапочки - в следующей главе.

_______________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 14
3

Третья часть уникальной серии фэнтези по мотивам китайских новелл — «Янтарь рассеивает тьму»

Роман о демонах, заклинателях, темных силах, магии и терзающих души темных тайнах. В издание будут включены новые бонусные главы, а также цветные вклейки с персонажами! Книга выпускается с суперобложкой, украшенной фольгой.

Люциан познакомился с градоправителем Асдэма, который поведал ему новую правду о том, кем на самом деле являлись Кай и Элеонора в его снах. Но этот факт вызывает у заклинателя лишь новые вопросы. Как выяснилось, градоправитель не владыка демонов — исконный враг существует где-то в мире грез. Люциан поклялся себе во что бы то ни стало его найти. Ему будут помогать Владычица Неба и ее адепты, лучшие друзья-заклинатели и... Морион, который объявляется вновь. Зло не дремлет, и однажды оно само выйдет на свет.

Показать полностью 3
15

Рассказы о кормщике Маркеле Ушакове. Часть 1

Сегодняшняя сказка на ночь совсем интересная! Сказы о самом известном архангельском кормчем Маркеле Ушакове! ( Из книги «Государи кормщики», Б.В. Шергина.)

...А еще небольшая заметка о важности таких произведений.
Приятного чтения и слушания!

-— Чистейшей воды кристалл русской разговорной речи!
Архангельские были, сказы и сказки Шергина — это и душевно и увлекающе и местами уморительно! Эти произведения словно возвращают читающему свет русского духа. Герои его сказов проявляют истинно сильные добрые порывы сердца: проходя с честью все испытания.
А еще это местами очень задорно!

-— Высокая нравственность
Сказочность сказочностью, но каждый фрагмент этих произведений несет в себе естественный нравственный посыл, не оформленный как отдельная мысль специально, но, как сам собой разумеющийся.
- Любовь и правильное отношение к людям
- Любовь к природе
- Семейственность
- Дружность
- Всегда побеждающее правое дело

-— Сохранение русского языкового наследия.
Каждое произведение из книг Б.В. Шергина написано в разговорной манере (от лица рассказчика), то есть содержит в себе структуру разговорной речи. Целостная структура повествования — это пример нашего русского РАЗГОВОРНОГО языкового наследия. Как его противоположность — это тексты, основанные на «клиповом сознании», где дальше одной фразы мысль не выражается. (Их можно сравнить с ЛЕГО — собрал/разобрал из частей что-то и готово!) Разговорное же повествование — это целостное создание сложного мыслеобраза: со своей внутренней драматургией и связанными частями. Произведения формирующие «клиповое сознание» сейчас — это неотъемлемая часть культуры нашего времени, но дают ли они полноценное развитие детям? Поэтому сейчас так важно при воспитании детей сочетать в произведениях оба варианта подачи информации: и «клиповое» и, основанное на разговорной речи.
Отлично подходят для слушания для детей и взрослых от 7 лет

Читает Петр Папихин
Обложка © Петр Папихин
Заглавная Музыка «Русское поле» © Владимир Борисов

Графика ©Петр Папихин 2024
https://dzen.ru/uralboyan

#сказки #наночь #детям #читать #русские #добрые #позитивные #наши #для #произведения #русских #писателей #северные #хорошие #смешные #Шергин #слушать

Показать полностью
12

Ги де Мопассан «Пышка»

Хоть шутки и были самого дурного тона, они забавляли общество и никого не коробили, потому что и негодование, как все остальное, зависит от окружающей среды; атмосфера же, постепенно создавшаяся в трактире, была насыщена фривольными мыслями.

Ги де Мопассан «Пышка»
50

Всегда перепроверяйте цитаты

В ходе написания второй части серии эссе "Антиутопия мертва" наткнулся на цитату Герберта Уэллса:

«Единственным разумным и логичным решением в отношении низшей расы является ее уничтожение».

Наткнулся на неё в двух контекстах:

  1. Англосаксы уничтожили аборигенов Тасмании и вот даже наш любимый писатель-фантаст Уэллс это оправдывает;

  2. Я думал, что Уэллс хороший, а он вон какой. Теперь заставляю себя расчитать все прочитанные им его произведения. И рассмотреть все просмотренные фильмы, снятые по их мотивам.

Но как говорил Ленин: «Нельзя доверять цитатам из интернета». А потому отправляемся на поиски первоисточника. И находим на Wikiquote, что иронично, на неё ссылаются некоторые из тех кто приводит обрывок этой цитаты. Далее машинный перевод:

“Предположим, теперь, что существует такая вещь, как всесторонне развитая низшая раса. Является ли это какой-либо причиной, по которой мы должны предлагать сохранить ее навсегда ...? Существует ли раса настолько низшая, я не знаю, но определенно нет расы настолько высшей, чтобы ей доверили человеческие обязанности. Истинный ответ на призыв Аристотеля к рабству, что существуют “прирожденные рабы”, заключается в том факте, что “прирожденных” хозяев не существует... Истинное возражение против рабства заключается не в том, что оно несправедливо по отношению к низшим, а в том, что оно развращает высших. Есть только одна разумная и логичная вещь, которую можно сделать с действительно низшей расой, и это - уничтожить ее. Сейчас существуют различные способы уничтожения расы, и большинство из них жестокие. Вы можете покончить с ним огнем и мечом по старому еврейскому обычаю; вы можете поработить его и довести до смерти работой, как испанцы поступили с карибами; вы можете установить для него границы, а затем медленно отравлять его вредными продуктами, как американцы поступают с большинством своих индейцев; вы можете заставить его носить одежду, к которой он не привык, и жить в новых и непривычных условиях, которые подвергнут его инфекционным заболеваниям, к которым вы сами невосприимчивы, как миссионеры поступают с полинезийцами; вы можете прибегнуть к честным методам лечения. простое убийство, как мы, англичане, поступили с тасманийцами; или вы можете поддерживать такие условия, которые ведут к “расовому самоубийству”, как это делает британская администрация на Фиджи. Тогда предположим на мгновение, что существует всесторонне развитая низшая раса... Если бы кто-то из представителей расы, в конце концов, оказался пригодным для выживания, он бы выжил — они были бы выбраны с уверенностью и автоматической справедливостью из чрезмерно готового осуждения всего их вида. Существует ли, однако, во всех отношениях низшая раса в мире? Даже австралийский чернокожий, возможно, не так уж полностью подвержен вымиранию, как может показаться хорошему, здоровому, любящему скачки, овцеводство ийземледелие австралийскому белому. Эти странные маленькие расы, чернокожие, пигмеи, бушмены, могут обладать своими маленькими способностями, большей проницательностью, большей тонкостью того или иного чувства, причудливостью воображения или чем-то еще, что может послужить их маленьким уникальным дополнением ко всей нашей Утопической цивилизации. Мы предполагаем, что каждый человек, живущий на земле, жив в Утопии, и поэтому все выжившие “черные товарищи” находятся там. Каждый из них в Утопии получил то, чего не было ни у кого на земле, - достойное образование и справедливое обращение, справедливость и возможности...Некоторые могут быть даже преуспевающими и вызывать восхищение, возможно, женились на женщинах своей или какой-то другой расы и таким образом могут передавать эту отличительную тонкую нить совершенства, чтобы занять должное место в великом синтезе будущего.“

“Современная утопия” Глава 10, разд. 3

Как итог Уэллс рассуждает гипотетически, что следовало бы делать, если бы на Земле отыскалась "полностью низшая раса", и приходит к выводу, что даже теоретически "полностью низших рас" не существует.

Далее обратимся к другой работе Уэллса:

“Как же будет поступать новая республика с низшими расами? Как будет она относиться к неграм, к желтой расе, к евреям - этим, как иные утверждают, термитам, точащим дерево цивилизации? Конечно, не как к расам. Ее целью будет учреждение всемирного государства с единым языком и единым кодексом, и она достигнет этой цели, хотя, быть может, только через два века. Тогда по всему миру пройдут ее дороги, повсюду установятся ее законы, ее кодекс нравственности, механизм ее контроля. Она сделает, как я показал, распложение людей, отставших от известной нормы общественной полезности, делом трудным и неприятным, и отменит всякие законы, оберегающие взрослых людей от них самих. Она не станет терпеть у себя ни темных углов, где плодит свои болезни население пропасти; ни рассеянных по лицу земли трущоб сельского населения, никаких заплесневелых резервуаров заразы. Люди же, способные быть полезными гражданами, какого бы цвета они ни были, белые, черные, коричневые, - все найдут себе место в мировом государстве, все будут приняты, евреи, как и другие. Иные уверяют, будто еврей - неисправимый паразит на механизме кредита. Но если на этом механизме возможны паразиты, то обязанность законодателей очистить самый механизм, ставить же евреев в исключительное положение нет резона. Если правда, что они неисправимо склонны к общественному паразитству, то надо сделать паразитизм невозможным, и еврей будет устранен. Если же окажется, что эта склонность вовсе не присуща ему, то зачем же и устранять его? Мне совсем непонятно исключительное предубеждение против евреев. Еврейские лица часто бывают очень некрасивы; но и у христиан не реже встречаются такие же резкие и неприятные черты лица. Еврей часто выставляет свою национальность с особенной бестактностью, но не англичанину укорять его в этом. Многие из евреев очень вульгарно держат себя, одеваются, многие ма- териалистичны в образе мыслей, хитры и низки в своих методах, — но не более, чем многие из христиан. Еврей раньше зреет физически и умственно, раньше старится и умирает, чем в среднем европеец; но в этом, как и в некоторой скрытности, он только не отстает от смуглого валлийца. Еврей отдает предпочтение людям своей расы, покровительствует им, но также поступает и шотландец. Я, со своей стороны, не вижу ничего опасного или исключительно дурного в этой любопытной, рассеянной по земле расе. Еврей представляет собою пережиток и наследие средних веков; быть может, он сентиментален, но отнюдь не тайный заговорщик против новейшего прогресса. Еврей был средневековым либералом; неискоренимое существование его расы, изобличив во лжи католицизм с его притязаниями во времена его могущества, изобличает в том же и наших лающих националистов. Узы сочувствия, соединяющие эту расу, разметанную по всему миру, как бы предначер- тывают план будущего всемирного государства. Евреи никогда не старались подавить какое-нибудь учение. Их ростовщичество имеет в значительной мере характер общественной ассенизации. В будущем времени они, вероятно, утратят в значительной мере свой партикуляризм, перемешаются в брачных союзах с христианами и, лет через сто, не будут представлять и в физическом отношении особого элемента в человеческом обществе. Но я надеюсь, что многое из их моральных традиций сохранится навсегда…

Что же будет с другими расами - коричневыми, грязно-белыми и желтыми, - которые не будут отвечать новым общественным нуждам?

Я думаю вот что: мир не благотворительное учреждение и, вероятно, этим расам наступит конец. Все содержание и смысл мировой жизни ведут к этому. Если эти расы не станут выделять из себя здоровых, сильных, выдающихся людей в мир будущего, то им суждено вымереть и исчезнуть."

Herbert G. Wells, Works, Vol IV (London, 1924), p. 274; 

Тут Уэллс более радикален, но не по отношению к расам, а по отношению к отдельным их представителям, которые не вписываются в новое предполагаемое общество. Обычные прагматичные рассуждения о том, что ассоциальным элементам нет места в социуме.

Ну и на последок цитата из той же “Современной утопит”:

«Во всяком случае, в будущем произойдет постепенное слияние отдельных государств, как в прошлом эти государства создались путем слияния более мелких единиц. Современная утопия представляет себе человечество будущего совершенно одинаковым, т. е. без деления на разноцветные расы. Едва ли надо говорить, как исчезнут цветные расы. На примере метисов и мулатов мы видим, что черные расы при родстве с белыми постепенно утрачивают резкую окраску кожи. В данное время дикие явления «обесцвечивания» приходится наблюдать сравнительно редко, потому что цветные расы, особенно чернокожие, находятся в полудиком состоянии и более культурная белая раса редко роднится с ними. Недалеко время, когда чернокожие поднимутся выше в культурном отношении, когда браки между черными и белыми людьми станут обыденным явлением, и тогда, вероятно через несколько поколений, цветные расы исчезнут совершенно, сольются с белокожими.»

Показать полностью
12
Вопрос из ленты «Эксперты»

Сказка про двойняшек

Девушка рассказала про сказку, которая у неё была в детстве, потом потерялась. Она знает только то, что там были двойняшки, мальчик и девочка, зарубежный автор, и они лезли на какую то башню.

Она уже ищет её много лет, но никак не может найти, помогите, если кто знает

Отличная работа, все прочитано!