Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 138 постов 82 077 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

111

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
58

КИРПИЧИ (толстючие книжки)

Да, да. Сегодня на повестке кирпичи. Те из них, что я читала взахлёб.

Итак, #подборка кирпичей, от которых сложно было оторваться. Назовём список "кирпичи необыкновенные"

➡️ "Шантарам"

Кто-то его обожает, а кто-то-терпеть не может. Мне читать было очень легко. Кирпич индийский, красный, путешествующий.

➡️ "Столпы земли"

Этот кирпич средневековый, монастырский. Видывал всякое. И очень откровенное, и очень тайное. Это кирпич из цикла Фоллетта и я его обожаю. Один из любимых кирпичей.

➡️"Унесённые ветром"

Кирпич тоже красный, пахнет порохом и хлопком. А ещё капризами, голодом, любовью и кровью. Дважды обнят. Нравится, но не в первой тройке. Как интересная история - очень даже. Берём!

➡️"Террор"

Данный кирпич серо-голубой, веет от него холодом, голодом и страхом. Пахнет морской водой, сапогами и тюленьим жиром. Страшный, слишком острый, но нравится мне эта холодная штукенция, черт возьми. Он побывал в путешествиях, потерял многое. Понять и читать.

➡️ "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл"

Кирпич белый, весь такой гладкий, чистый. Сразу видно, что его создавал душнила. Половина кирпича состоят из комментариев. Пахнет Англией, магией, чарами. Интересный кирпич, но уж слишком вылизан. Но всё же люблю.

➡️"Гарри Квеберт"

Кирпич загадочный. Сложно угадать его. Пахнет бумагой, книгами, страхом разоблачения, похотью и кровью. Самый любимый кирпич от этого создателя, который, увы, видимо, исписался. Но спасибо ему за этот кирпичик, его приятно было узнать.

➡️"Мистер вечный канун"

Кирпич зелёного и оранжевого цвета. Пахнет, корицей, сдобой, тыквой, какавой и магией. В его создании всяко принимали участие ведьмы, гоблины и леприконы. Он красив и его приятно было держать в руках.

➡️"Имя розы"

Любимый из кирпичей, который пока никто не смог вытеснить из сердца. Совершенная загадка. Пахнет монастырями, книгами, чернилами и смертью. Кирпич как бы намекает, что не надо его читать, иначе умрёшь. А еще он познакомил меня с потрясающим мужчиной. Эх.

Чудила Фугу.

А вы какие книжные кирпичи любите?

Показать полностью 8
30

«Замок». Магия Франца Кафки

Если вы никогда не читали книг Франца Кафки, то вы не знаете, что такое настоящая тоска. Вы понятия не имеете, что такое скука. Сложно найти писателя в мировой литературе, который бы тянул кота за яйца так, как это делал Франц. Но надо отдать должное, у него это неплохо получалось.

Итак, вкратце опишу, что лично меня зацепило в его книге «Замок».

Книга предельно скучная, но один эпизод меня просто сразил на повал. Причём не сколько сам эпизод, сколько техника в которой он написан. Но обо всём по порядку.

Главный герой К. прибыл в непролазные ебеня, в которых ему нужно попасть в Замок. В нём К. должен пройти собеседование на должность дворового землемера. Но как только К. принимает попытки туда попасть, то тут же возникают помехи, которые не дают ему этого сделать. Причём помехи настолько абсурдные, что от них охуевает и читатель, и главный герой. Чем дальше читаешь, тем больше погружаешься в атмосферу кошмарного сна.

Небольшая преамбула.

Существует два типа читателей художественной литературы. Первые при чтении книги не визуализируют события в виде картинки в голове, а просто скользят взглядом по строчкам текста. Вторые - визуально представляют то, о чём читают. Я отношусь ко второму типу читателей. Это сказано не для красного словца, а потому что феномен о котором пойдет речь, напрямую связан с образным мышлением читателя.

Продолжаем.

В надежде на помощь, наш герой слоняется от дома к дому, от чиновника к чиновнику. Ветром гонимый, солнцем палимый, хуем придавленный. И никто не хочет ему помочь попасть в злополучный Замок. Все футболят К. и никто не даёт ему внятного ответа, как же именно туда попасть. А как только он находит хоть какую-то зацепку, то оказывается, что это вовсе не зацепка. Наш герой вновь ловит хуйцы в пустынных коридорах.

Перехожу к самому эпизоду.

К. стоит на улице и ждёт какого-то мужика, который вроде как должен помочь ему попасть в Замок. Он уже проклял всё и вся, в безуспешных попытках получить хоть какую-то ценную информацию. Наш герой выгорел и переутомился.

Начался сильный ветер, пошёл снег. Мужик с которым назначена встреча всё никак не идёт. К. начинает мёрзнуть. На дворе ночь, а из-за усилившегося ветра пошёл снегопад. Наконец, К. разглядел сквозь ночную метель идущего мужика, которого он уже и не надеялся дождаться.

И в чём же здесь особый литературный прием, спросите вы? А в том, что в этом эпизоде не было указано времени суток. Вообще. Но мозг визуализировал и дорисовал, что суровая метель началась именно ночью. В самом эпизоде про это не было сказано ни слова. Это уже потом по ходу сюжета было сказано, что на улице тогда стояла непроглядная ночь. Я не знаю, как Кафке удалась такая манипуляция моим вниманием, но это было неожиданно, чёрт возьми.

В общем, для меня это то, что называют магией литературы. Кафка настолько искусно выстроил атмосферу, что от неё воображение дорисовывает то, что ещё не дорисовалось. Этот писатель умеет играть на струнах психики читателя так, как никто другой. Я не могу назвать «Замок» охуенной книгой, но для меня это был особый читательский опыт. К тому же, там очень много метафор и отсылок к религиозным мотивам. Возможно, когда-нибудь я сделаю на них отдельный обзор.

Спасибо за внимание!

«Замок». Магия Франца Кафки
Показать полностью 1
204

Александр Беляев «Звезда КЭЦ»

«Звезда КЭЦ» – утопическая фантастика, сияющая верой в прогресс, но отягощенная идеологическим грузом своей эпохи. Это один из самых «светлых» и в то же время наивных романов Беляева, где научный оптимизм сталкивается с упрощенным изображением человеческих отношений и общества.

Сюжет романа довольно прост и служит в первую очередь каркасом для демонстрации научных идей и картины будущего. Молодой советский ученый Леонид получает возможность отправиться на орбитальную космическую станцию — «Звезду КЭЦ» (аббревиатура расшифровывается как Константин Эдуардович Циолковский). Станция является международным научным центром, где работают ученые со всего мира.

Роман состоит из двух ключевых частей. Первая – жизнь на станции: подробное, почти документальное описание быта, научных экспериментов и чудес техники в условиях невесомости. Вторая – приключенческая линия: Леонид, пользуясь различными благами станции, изучает достижения науки.

Научно-техническая утопия – это главная тема романа. Беляев с огромным энтузиазмом рисует мир ближайшего будущего, где наука полностью изменила жизнь человечества. Космические станции, управление погодой, силовые лучи, выращивание растений в невесомости – все это служит на благо людей. Роман пронизан верой во всемогущество разума и науки.

«Звезда КЭЦ» является данью уважения и популяризацией идей великого теоретика космонавтики. Не только название, но и большинство технических деталей (орбитальные оранжереи, космические скафандры, использование солнечной энергии) основаны на работах Циолковского. Беляев делает его идеи зримыми и осязаемыми.

Мир «Звезды КЭЦ» – это мир победившего социализма в глобальном масштабе. Хотя формально станция интернациональна, лидерами прогресса выступают советские ученые. Автор верит, что кропотливая работа и наука могут решить любые проблемы человечества.

Как и в других своих романах, Беляев демонстрирует поразительную точность в предсказании будущих технологий. Он детально описывает: орбитальные станции с искусственной гравитацией за счет вращения и системами жизнеобеспечения; выходы в открытый космос в скафандрах; космические оранжереи для обеспечения экипажа пищей и кислородом; использование солнечной энергии; проблемы невесомости и способы их решения. Согласитесь, для 1936 года весьма неплохо! Роман написан так, чтобы увлечь наукой молодое поколение. Описания физических явлений в невесомости, биологических экспериментов и астрономических наблюдений сделаны ясно и увлекательно. Несмотря на все недостатки, роман заряжает верой в лучшее будущее. Чувство восторга от покорения космоса, которое испытывают герои, передается и нам.

Ну а теперь о минусах. Герои романа – это не живые люди, а функциональные типажи, в них не хватает жизни. Их характеры максимально просты, а мотивация легко читаема. О глубоком психологизме и говорить не стоит. Сюжет максимально прост. Есть основная сюжетная линия: Леонид добивается внимания Антонины. Именно ради нее он и отправляется на «Звезду КЭЦ». Попав туда он исследует различные достижения советской науки. Отдельные главы напоминают самостоятельные рассказы, объединенные лишь главным героем. Возможно, Беляеву и стоило написать серию рассказов, а не роман.

Страдает книга и от излишней описательности. В некоторых местах она напоминает скорее технический проект или экскурсию по музею будущего, чем художественное произведение. Действие часто останавливается ради пространных описаний того, как та или иная машина работает.

Сегодня «Звезда КЭЦ» читается в нескольких ключах. Во-первых, как исторический документ: роман прекрасно передает дух своей эпохи — веру в науку, мечту о космосе и специфический советский утопизм середины 1930-х годов. Во-вторых, как памятник научной фантастики: это важная веха в истории жанра, один из первых детальных образов орбитальной станции в мировой литературе. В-третьих, как источник ностальгии по будущему: роман позволяет ощутить ту чистую, ничем не омраченную веру в прогресс, которая была характерна для ранней фантастики.

Итог: «Звезда КЭЦ» – не лучший роман Беляева с художественной точки зрения, но он силен своими идеями и посылом. Это искренний, восторженный гимн науке и космосу, испорченный необходимостью вписаться в идеологические рамки. Подходить к роману стоит не как к глубокому художественному произведению, а как к увлекательному техническому проекту и историческому свидетельству, наполненному удивительными для своего времени прозрениями.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 3
13

По приютам я с детства скитался...

Чебурашка из параллельной вселенной

Чебурашка из параллельной вселенной

Первый нарисовал, второй издал, третий купил. Вопрос один - зачем? Детская литература особенно требовательна к иллюстраторам. Впечатление о книге и литературе в целом формируют обложка и картинки. Однако постоянно попадаются странные издания разных годов, которые скорее отпугивают, чем привлекают.

Показать полностью 1
7

В чём секреты лаконичности авторского текста? Разбираемся!

Секреты лаконичности авторского текста

Секреты лаконичности авторского текста

Сразу отмечу, что это статья написана не для продвижения каких-то идей или коучинга, а для анализа собственного роста и развития. Любые мысли и дополнения будут очень кстати. Спасибо большое!

Представим себе две реки. Одна из них широкая, мутная, с размытыми берегами. Вода в ней движется медленно и тяжело. Другая же узенькая, быстрая и прозрачная. Каждый изгиб её русла отточен, каждый всплеск воды над камнем рождает чистый звук. Такой же должна быть и хорошая проза. Лаконичность — это не скупость, а скорость и точность мысли. Это поток, сконцентрированный в движении с яркими всплесками на поверхности, чарующий с первых слов.

Вот несколько секретов профи, которые превратят наш текст из болота в этот самый поток.

1. Сила глагола. Заставляем текст двигаться.

Главный двигатель прозы несомненно глагол. Слабый текст прячет действие под грудой существительных.

  • Вместо: «Он принял решение о том, чтобы осуществить уход».

  • Пишем: «Он ушёл».

Ищем самые точные и энергичные глаголы. Не «она производила движение по направлению к двери», а «она ринулась к двери», «проскользнула в дверь», «прошмыгнула в дверь». Глагол — это ритм нашего текста. Пусть он будет ритмичным и сильным.

Приём «Охота за мусором». Вычитываем черновик и безжалостно вычёркиваем слова-паразиты: «является», «осуществляет», «находится», «имеет место быть». После их удаления текст будет намного более лаконичным.

2. Ритм и музыка. Пишем для уха, а не для глаза.

Эта стратегия реализуется при вычитке текста. Текст должен звучать. Короткие предложения ускоряют темп, словно струйки, сливающиеся в ручей. Длинные же задают плавное величественное течение. Чередуем их.

Пример: «Ночь. Холодно. Фонарь отбрасывает тени. Я шёл по пустынной улице и думал о вечности, которая, казалось, притаилась в каждом окне и силуэте спящих домов».

Читаем свои тексты вслух. Спотыкаемся? Значит, ритм сбит. Слышим ровное чистое журчание, то мы на правильном пути.

Приём «Дирижирование текстом»: Прочтите абзац и отбейте его ритм карандашом по столу. Если получается однообразный барабанный бой — меняйте длину фраз.

3. Показываем, а не рассказываем.

Это золотое правило и избитое клише. Не говорим, что персонаж был грустен, а показываем это через деталь.

  • Вместо: «Он чувствовал себя несчастным».

  • Пишите: «Он неделю не поливал герань на подоконнике».

Доверяем читателю. Он сам сложит пазл из деталей. Одна яркая подробность заменяет абзац пространных объяснений. Она бьёт точно в цель. Это то, что нам нужно чтобы привлечь внимание!

Приём «Камера вместо диктора»: Представляем, что мы оператор. Что видим? Что слышим? Что ощущаем? Пишем именно это. Пусть читатель увидит нашу историю, а не прочтёт отчёт о ней.

4. Правило писателя не множить сущности без нужды.

Если мысль можно выразить пятью словами, не стоит использовать десять. Каждое лишнее слово — это камушек, который мы бросаем в свою реку и она мелеет.

  • Вместо: «Он шёл по улице, которая была совершенно пустынна и безлюдна в этот поздний ночной час».

  • Пишем: «Он шёл по пустой ночной улице».

Задаём себе вопрос: «Что я теряю, убрав это слово или фразу?» Если ничего, то смело выбрасываем.

Приём «Пишем кровью, а редактируем топором»: Пишем первый черновик как получается. Не ограничиваем себя. Потом берём в руки «топор» редактора и рубим всё лишнее, слабое, вторичное. Это и есть главная работа писателя.

5. Используем силу паузы.

Лаконичность — это ещё и искусство вовремя остановиться. Многоточие, абзацный отступ, короткая фраза после длинного описания — это мощные инструменты.

  • Пример: «Она сказала всё, что думала, а потом добавила только одно слово. Прощай».

Пауза даёт читателю возможность додумать и дочувствовать. Она приглашает его к со-творчеству.

Лаконичный слог — это не ограничение, а скорее концентрация. Это река, которая нашла самое прямое и сильное течение, огибая всё лишнее. Да, это требует смелости и безжалостности, ведь необходимо убрать любимую, но бесполезную метафору. Иногда требуется и вовсе убить «красивое», но пустое предложение. Наградой за смелость и решимость будет текст, который не бубнит, а поёт. В результате получаем роман, который читатель проглатывает залпом, потому что невозможно оторваться. Это именно то, что нам нужно!

Показать полностью 1
4526
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

О криворуких художниках детской книги1

Иллюстрации Льва Токмакова к "Пеппи Длинныйчулок" в предыдущей главе вызвали большой спор - нужно ли детям такое искусство?

Люди, которым такие иллюстрации не нравятся, писали примерно следующее:

"Что касается высокодуховных рисунков Токмакова и прочих — они в каком-то смысле ещё хуже. Иллюстраторы самовыражались за счёт детей, которым эти каракули в лучшем случае непонятны. Тут же всё просто, иллюстрация в детской книжка обязана помочь ребёнку связать текст и реальность. Вот эти четыре линии и три кляксы на на обложке и есть Пеппи, про которую ребёнок читает. Хорошо помогли ребёнку, спасибо.

Понятно, что большого вреда от таких картинок нет — ребёнок их просто проигнорирует как визуальный мусор, но хвалить тут совершенно нечего".

Честно скажу, когда я был маленький, я рассуждал примерно так же.

Ну, не столь радикально, конечно - все-таки любые иллюстрации лучше, чем отсутствие иллюстраций. Даже "каляки-маляки". Иллюстрация - это бонус к тексту. Их можно было порассматривать - хотя бы ради интереса. Бонуса, конечно, может и не быть, но с бонусом лучше, чем без.

Но в целом я, как любой нормальный ребенок, разумеется, хотел бы, чтобы во всех книжках были иллюстрации Сутеева. Или Мигунова. А еще лучше - Владимирского. Который "Волшебник Изумрудного города". Вот это действительно - крутые иллюстрации.

А эти каляки-маляки - фигня! Иллюстрации должны быть 1) похожими и 2) красивыми. А эти художники, как этот Токмаков, сами, небось, рисовать не умеют, вот и рисуют в стиле "палка-палка-огуречик".

В свое оправдание могу сказать, что мне было примерно восемь-девять лет.

И я не понимал многих вещей, которые я уже понимаю сейчас, будучи взрослым и поработав, в том числе, в издательствах.

Во-первых, я не понимал, что иллюстрация - это не свободное творчество. Это не так, чтобы художник что захотел - то и нарисовал.

Самовыражаться художник будет у себя дома, в мастерской. А иллюстрации - это всегда заказ. Думаю, вам уже не надо объяснять, насколько противный народ эти заказчики? Заказчик - во все времена и при всех режимах - ставит условия. Иногда - весьма жесткие.

Для книжки про Пеппи явно был заказ был на иллюстрации для офсетной печати, а это уже накладывает на художника жесткие ограничения по цвету и графике. Советский офсет - это значит, что бумага будет самая дешевая, практически газетная - поэтому иллюстрации должны быть в один, максимум в два, как "Пеппи", цвета. И рисовать придется без мелких деталей - они на такой бумаге расплывутся нахрен.

Разумеется, любой художник предпочел бы работать на полноцветную печать на мелованной бумаге, под которую делались иллюстрации Владимирского. Но, пардон, наши желания не всегда совпадают с нашими возможностями. Заткнись, и рисуй на что подписался.

На мой личный взгляд, Токмаков условия заказчика отработал очень хорошо. Кстати, любой профессионал вам скажет сразу, что у художника, отрисовавшего "Пеппи" - академическое образование (Токмаков закончил "Строгановку"). Это очень видно - по композиции, по сочетанию цветов - по всему.

И, самое главное - они передают дух книги, такие же хулиганские.

Но вернемся ко мне, маленькому.

Когда мне было лет десять, я сделал одно из самых важных открытий в своей жизни.

Я сам, без помощи взрослых, своим собственным умом понял - что МОЖНО РИСОВАТЬ ХОРОШО, НЕ РИСУЯ ПОХОЖЕ. Нарушая рамки реальности.

Как сейчас помню, меня осенило на книжке Юрия Коваля "Пять похищенных монахов", конкретно — вот на этом рисунке. Та же самая байда, кстати - офсетная печать, бумага - дерьмо и в две краски.

Скажите, пожалуйста, вам понятно, о чем думает в данный момент пес Матрос? А Вася Куролесов? А капитан Болдырев?

Нарисовано вроде бы тяп-ляп, посмотрите хотя бы на штаны Васи. Но это не тяп-ляп. Совершенно точно - не тяп-ляп.

Здесь подлинных эмоций больше, чем на многих "гладеньких" иллюстрациях. Все три персонажа на рисунке — абсолютно живые, причем характер каждого дан буквально несколькими штрихами. Это очень высокий профессионализм.

Кстати, рисовать в классическом смысле этого слова Калиновский, как и Токмаков, умел прекрасно. У него было очень хорошее профессиональное образование, сначала — Московская средняя художественная школа, в этот интернат для одаренных детей махачкалинского школьника Гену Калиновского пригласили после победы на конкурсе рисунков в газету «Пионерская правда» с работой «Гибель Нибелунгов». А после школы он блестяще закончил отделение книжной графики Суриковского художественного института.

Между прочим, в молодости Калиновский много лет работал штатным художником журнала "Физкультура и спорт". Где, сами понимаете, у него были все возможности отточить "классику" и знание анатомии.

Но тем не менее - вот.

Да что Калиновский?

Практически все "криворукие" художники моего детства умели рисовать нормально. Причем умели профессионально. Самоучки без образования типа Генриха Валька, были тогда редчайшим исключением. К книгам для детей допускали только людей с профильным образованием, причем у большинства было даже не училище, а "вышка".

Нелюбители "каляк-маляк" наверняка скажут - вот и пусть бы рисовали нормально! Детям рисуй нормально, а всякое творческое самовыражение - иди, вон, к себе в мастерскую, там хоть черта лысого рисуй и продавай потом дуракам, которые эту мазню купят.

А я вам так скажу - в нашей истории был период, в сталинские годы, когда и власти думали точно так же. И поэтому в детской иллюстрации разрешался только беспримесный реализм.

Почти все "криворукие" (а также не "криворукие") художники моего детства в молодости рисовали, как говорится, "нормально".

Был, например, такой художник - Федор Лемкуль. Рисовал он обычно вот так, это его иллюстрации к "Дяде Степе".

А это - журнал "Пионер", № 2 за 1951 год. На второй странице - иллюстрация Федора Лемкуля к стихотворению Инны Кульской "Суворовец".

Абсолютно академический рисунок. Вот другие его иллюстрации из этого же номера.

Сразу видно, что в сталинские годы в Московском государственном полиграфическом техникуме (а именно его закончил Лемкуль) учили на совесть. Руку ставили.

Вот это - рисунки того самого Леонида Владимирского, который был для меня, маленького, эталоном хорошего детского художника.

Но во время торжества концепции "иллюстративного реализма" он рисовал совсем по-другому. Вот вам иллюстрация Владимирского на обложке журнала "Знание-сила" № 12 за 1953 год.

А вот - его иллюстрация к фантастической повести Обручева "Земля Санникова", М.: Географгиз, 1955 г.

Генриха Валька мы помним примерно по вот таким детским иллюстрациям.

Или вот - обложка к "Баранкину". "Незнайку на Луне" даже вспоминать не буду - кто не помнит картинки в "Незнайке на Луне"?

А в сороковые молодой фронтовой художник Генрих Оскарович Вальк рисовал вполне традиционно.

Я думаю, все уже поняли - к чему я веду.

Да, это все прекрасно, никаких кривых рож, профессиональные люди рисуют детям качественные рисунки - но детям скучно.

Потому, что все рисунки получаются ОДИНАКОВЫЕ.

Невозможно угадать - какую картинку нарисовал Владимирский, какую - Лемкуль, а какую Вальк. Ранние иллюстрации Ивана Семенова невероятно похожи на ранние иллюстрации Валерия Алфеевского - потому что в стране был принят именно такой стиль иллюстрирования для детей. Все рисовали под этот стиль, все. Вот семеновская "Веселая семейка" 1949 года.

Внутри - вот такие иллюстрации.

И только потом - когда концепцию "безальтернативного реализма" сменила политика "пусть расцветают сто цветов" - проявился неповторимый семеновский стиль.

Открою маленькую тайну - наблюдать одинаковые картинки в книгах скучно было не только детям.

Художникам было невероятно тоскливо их рисовать. Потому что формула любого творчество чрезвычайно проста - это мой взгляд на мир.

Мой, понимаете? Искусство - это мир, пропущенный через мои глаза, голову и руки, как свет через призму. И только мне решать, что должно быть на выходе.

Именно поэтому любой художник, научившись академическому рисунку, начинает искать свой стиль. И в течении жизни он может меняться, иногда - до неузнаваемости.

Ранний Владимир Сутеев тусил с авангардистами и был намеренно "криворук". Для примера покажу пару его иллюстраций к пьесе-шаржу Г. Лорцева "Загвоздил" из журнала "Пионер" № 2 за 1926 год.

Но это 20-е. Когда начали закручивать гайки в сторону "обязательного академизма", художник ушел из детской иллюстрации в мультипликацию. И только после войны, в 50-е, уйдя из мультипликации, Сутеев вернулся в детскую иллюстрацию - и вернулся с совершенно новым стилем.

Практически мгновенно снискав славу одного из лучших детских иллюстраторов страны.

От унифицированного реализма отказались в конце 50-х - и детская иллюстрация мгновенно расцвела десятками уникальных мастеров.

Да, иллюстрации Калиновского, Токмакова, Пивоварова, Митурича не так легки для понимания, как иллюстрации Сутеева. Но не было бы этих "криворуких" - не было бы и Владимирского с Мигуновым.

Потому что тогдашние власти упрямо тащили "просветительскую" функцию, реализуя идею, которая сегодня вызывает только смех. Они действительно верили, что народные массы не только можно, но и нужно образовывать. Развивать у него художественный вкус.

Именно поэтому по телевизору транслировали классическую музыку, хотя Брежнев с Сусловым тоже наверняка догадывались о том, что Пугачева с Леонтьевым сто пудов соберут у экранов гораздо большую аудиторию.

Именно поэтому в детскую иллюстрацию намеренно пускали художников, работающих в самых разных стилях - единственным критерием были талант и профессионализм. В итоге советские иллюстрации, по сути, были кратким пособием по стилям и направлениям мирового искусства. И дети - по крайней мере, многие из них - догадывались, что мир, пропущенный через разные головы, может оказаться на бумаге очень разным.

Но это же и есть самое интересное.

Да, разумеется, любое благое желание можно довести до абсурда.

Именно это и произошло, когда в детскую иллюстрацию ломанулись "пересидеть и подработать" советские представители "современного искусства".

Да, некоторые из них, вроде Булатова и Васильева, честно (и даже великолепно) работали для детей.

Но большинство - откровенно халтурило.

Приведу один пример, чтобы было понятно. Вот эту работу раннего Лемкуля из того же "Пионера" я обычно показываю, когда рассказываю про авторский стиль.

Это вторая страница стихотворения "Капитан".

Рисунки абсолютно академические, но и абсолютно безликие. К примеру, этот корабль мог нарисовать любой художник с классическим образованием.

А вот другой лемкулевский корабль, но уже более поздний, из иллюстраций к "Почте" Маршака.

Оба нарисованы профессионально, но позднего Лемкуля уже ни с кем не перепутаешь.

А вот теперь акцентируемся на другом - оба рисунка нарисованы профессионально. Пропорции на втором нарушены, но это, как в анекдоте, "не баг, а фича", это стиль.

А вот посмотрите на рисунки к стихотворению "Твои защитники" в журнале "Веселые картинки", сделанные в 80-х.

Это советский, а ныне американский художник, будущий классик актуального искусства, один из создателей московского концептуализма Илья Иосифович Кабаков. Да, да, тот самый, чьи работы «Жук» ($5,8 млн, 2008) и «Номер люкс» ($4,1 млн, 2006) являются самыми дорогими из когда-либо проданных произведений современного российского искусства.

Это, дети, называется "халтура".

Просто, извините, всратые рисунки, сделанные левой ногой "на отвяжись" чисто за-ради денег. Ну нарисовалась у Кабакова ракета малость кривой - ну не заставлять же уважаемого человека перерисовывать? Дошкольникам сойдет!

В итоге насаждаемое разнообразие стилей переродилось в кормушку для своих, халтуру и вседозволенность.

В рогатых слонов с павлиньими перьями в заднице, как на обложке "Веселых картинок" № 12 за 1989 года.

Автор работы - художник Евгений Ревяков, который буквально через пару лет, как и большинство пригретых журналом "современных художников", бросит книжную и журнальную графику и побежит выставляться и продаваться - пока на Западе мода на все советское.

К чему я это все рассказываю?

К тому, что если тебе что-то не нравится - это не значит, что все вокруг дураки. Может, ты просто что-то недопонял.

К тому, что разнообразие всегда лучше разнообразия. Поздние "Веселые картинки" были плохими не потому, что слонов с перьями рисовали, а потому, что кроме слонов и им подобных, там больше ничего уже и не было.

К тому, что истина всегда где-то посередине. И к ней надо идти осторожно, внимательно балансируя.

Чтобы не свалиться ни в академическую скучную неразличимость, ни в современную халтурную яркую всратость.

Сейчас, кстати, опять все идет к унификации, как при Сталине - современным иллюстраторам издатели конкретно так выкручивают руки, заставляя рисовать попушистее и поутипусечнее - потому что книжки с ми-ми-ми-картинками хорошо продаются.

Но это, впрочем, уже совсем другая история.

_______________________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Показать полностью 25
Отличная работа, все прочитано!