Сообщество - Занимательная этимология

Занимательная этимология

316 постов 102 подписчика

Популярные теги в сообществе:

12

Проверенный способ переносить жару

Начну с задачи из Олимпиады по физике)

Условия:

Студентка в общежитии пытается спастись от летнего пекла. Ничего не помогает.

Тогда она решает влезть в холодильник. (За студенческой бедностью освобождать его от продуктов нет надобности). И там переждать жару, открыв дверь холодильника.

Вопрос: Что произойдет со студенткой? Замерзнет или согреется? Превратится в тыкву?

Ответ с пояснением: Коэффициент Полезного Действия (КПД) электродвигателя 80-90%. (Лишь у самых мощных он доходит до 98%).

У обычного холодильника компрессор приводится в действие двигателем с низким КПД. При этом сам компрессор разогревается от +60 до +90 °C.

Кстати именно по этой причине силовой блок кондиционера с мощным двигателем убирается наружу.

Как уже надеюсь понятно, в комнате общежития станет еще жарче. Cтудентка проклянет свою "догадливость" + пытливость. И начнет вспоминать о январских морозах.

Перейдем к древнеиндийскому совету о том, как переносить жару.

Где-где, а в Индии толк в высоких температурах всегда знали. Так же как и студентка из задачи - население этой страны никогда не было избаловано излишним доходом и достижениями цивилизации.

Всего только и нужно: проточная холодная вода из-под крана и десять минут времени. Небольшая и несложная водная процедура.

При этом мочить все тело под душем вовсе не надо.

Главное: охладить вены на руках. Подставив внутреннюю сторону каждого предплечья под струю прохладной воды. Особенно запястья и сгибы локтей.

И охладить таким же образом кровеносные сосуды голеней. Начиная с области под коленом.

Десяти минут этого процесса вполне достаточно. Даже успеете замерзнуть. Охлаждающий эффект сохраняется не менее часа.

Затем можно повторить.

Метод подойдет как домохозяйкам, так и одиноким пенсионерам. А так же "ударникам капиталистического труда" из всяческих компаний. Что трудятся сейчас в поте лица.

Для них лайфхак: В случае, если ноги мыть в офисной раковине категорически запрещено корпоративными правилами и имеются предупреждающие таблички и камеры наблюдения — достаточно охладить верхние конечности. Но увеличить время процедуры вдвое.

Способ действительно проверенный. Причём лично. Хотя есть у меня дома кондиционер - крайне редко им пользуюсь из опасений простудиться. Такое уже бывало. Ещё хуже - от автомобильного кондёра схватить в летнюю жару бронхит. Тоже случалось в молодости.

Показать полностью 7
17

Знак равенства = история происхождения

Казалось бы история математики настолько древняя...

Первые египетские папирусы с уравнениями датируются 1650 годом до нашей эры.

Однако всем знакомый и привычный знак = "равно" появился значительно позже. Даже не у арабов, привнесших в Европу свои цифры.

Точнее говоря знак этот математиками использовался. Но еще у древних римлян он обозначался словами. От латинского "aequalis" - "равный".

В средневековой Европе, куда римские цифры перекочевали в пятом веке, равенство указывали словосочетанием "est egale".

Знак появился много столетий позже. Благодаря открытию Оксфордского и Кембриджского университетов в Англии. Точнее благодаря их выпускнику, а в дальнейшем и преподавателю. Звали которого Роберт Рекорд.

 Robert Recorde (1510-1588 )

Robert Recorde (1510-1588 )

Причем основной его специальностью была медицина. Математику и физику он изучал как дополнительные дисциплины. Вероятно разностороннее образование и образное мышление дали о себе знать.

В 1557 году Роберт Рекорд пишет работу "The Whetstone of Witte" - "Точильный камень для ума" в переводе.

Посвящена она математике. Где автор выдвигает идею использовать знак = вместо слов и сокращений.

В своем труде он приводит логическое обоснование необходимости знака = :

Никакие другие две вещи не могут быть более равными.

© Роберт Рекорд

Тем не менее сила инерции и приверженность к "дедовским" подходам в научном сообществе известна не понаслышке.

Поэтому знак вошел в инструментарий точных наук только после того, как его автора не было в живых более ста лет. В 17-18 веках.

Вот такая история о простом и привычном знаке =.

Благодарю за внимание.

Показать полностью 3
9

Вот где собака зарыта — три версии происхождения выражения

Значение: "вот в чём суть", "вот в чём причина".

Калька с немецкого: "Da ist der Hund begraben"- ["Здесь похоронена собака"] или "Da liegt der Hund" - ["Здесь лежит собака"].

В фильме 1982 года "Покровские ворота" эту фразу произносит гравёр Савва Игнатьевич, выучивший немецкий язык на фронте.

 В исполнении актера Виктора Борцова

В исполнении актера Виктора Борцова

В литературе советского периода выражение впервые упоминается в романе Роберта Штильмарка «Наследник из Калькутты» 1958 год.

Цитата:

А сообщник его, называющий себя Налем Рангором Маджарами, — это отпрыск другого вашего врага, Альфреда Мюррея. — Так вот где собака зарыта! Значит, мертвецы Бернардито и Мюррей объявили мне тайную войну…

Происхождение. Есть несколько версий. Правдоподобные и не очень.

Версия первая. Интересная и забавная, но не более.

Якобы австрийскому полководцу, Сигизмунду Альтенштейгу собака спасла жизнь во время военного похода. Когда собака померла Сигизмунд похоронил пса, установив памятник.

Со временем памятник исчез, а предприимчивые жители немецкого городка запустили стартап в сфере туризма  показывали любопытным гостям - "Где собака зарыта".

Здесь больше видна аллюзия на одну из "докучных" [бесконечных]сказок:

У попа была собака, 

Он ее любил, 

Она съела кусок мяса, 

Он ее убил 

И в землю закопал, 

И памятник поставил, 

И надпись написал: 

"У попа была собака, 

Он ее любил, 

Она съела кусок мяса"…

и т.д. и т.п.

Версия вторая. Не менее сомнительная. Якобы из греческой мифологии.

"Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин.

Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Измученная усталостью собака - тут же издохла.

Собаку торжественно похоронили".

Есть в тех краях один мыс, под названием Киносема. Которое можно очень приблизительно перевести с греческого как "собачья могила".

Версия третья. Более-менее близкая к реальности. И то - не факт.

Период феодальной раздробленности в Германии. Множество княжеств и земель.

Население в тех самых княжествах\землях было маленьким. Иногда доходившим до пары-тройки деревень\сёл.

 Карта Германии 1657 год.

Карта Германии 1657 год.

Выражение, ходившее среди простонародных кладоискателей и расхитителей склепов. Кёнигов [князей] хоронили весьма помпезно. С амуницией и драгоценностями. (Что являлось желанной добычей для бедных крестьян).

Дабы не вызвать гнев тёмных сил и подозрений у окружающих копатели называли между собой клад словом "собака". Таким образом «Вот где собака зарыта» означало: «Вот где клад зарыт».

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 5
7

Все свое ношу с собой — история выражения

На древней латыни это звучало: Omnia mea mecum porto.

Перейдём в современность.

Анатолий Вассерман. Интеллектуал. Эрудит. Родился 9 декабря 1952 года.

В его жилете 26 карманов, в которых лежат 134 предмета.

Привычку "все свое носить с собой" Анатолий Александрович почерпнул от древних авторов. А именно:

Цицерон употребил на латинском языке фразу: Omnia mea mecum porto.

Имея в виду древнегреческое предание: о персидском царе Кире.

Который штурмовал и занял город Приену (находился на территории нынешней Турции).

Проявив гуманность по тем временам, царь Кир дал команду: «С вещами, на выход»!

И разрешил мирным жителям уйти из города, взяв с собой самое ценное. Вполне живыми и здоровыми, да ещё со своим имуществом, нажитым непосильным трудом).

Все кинулись "паковать чемоданы", затем выдвигаться на выход. Но лишь мудрец Биант Приенский ушел из города с пустыми руками.

Изгнанные жители города Приены отправились в странствие по свету, искать новое место для жизни.

На вопросы земляков: "Что же Вы, товарищ учёный, вот так - без вещей то ушли"? - Биант Приенский гордо отвечал: Все свое ношу с собой...

Имея в виду свой интеллект и умение говорить. И оказался чертовски прав!

По свидетельствам историков в ходе скитаний беженцы довольно скоро разменяли свои пожитки на еду и прочее необходимое.

А мудрец Биант кормил бывших соседей на гонорары в виде хлеба, мяса, оливок и вина. Которые получал как оплату, выступая в городах с философскими лекциями.

Вот так-то)

Ну в финале — передовой опыт от современного мудреца, Анатолия Вассермана.

Что же он всё-таки носит в своих карманах?

P.S.: Если кого-то вдруг интересует моё мнение, то скажу - есть замечательная поговорка: "Запасливый — лучше богатого".

Вот такая история. Благодарю за внимание.

Показать полностью 7
11

Держать в черном теле — история выражения

Всем известно значение этого выражения. Поставить человека в суровые условия, заставляя делать много работы. При этом принуждая его мало есть и мало спать. О достойном вознаграждении и речи не идет.

Типичный тому пример — отношение мачехи к Золушке из сказки.

Однако этимология выражения не имеет ни малейшего отношения к истории рабовладения чернокожими гражданами.

Происходит оборот "держать в черном теле" из области коневодства.

Из истории тюркских народов, где лошадь занимала важнейшее место на войне и в быту

В том числе как источник еды.

Лиц, ратующих за права животных, вегетарианцев, и не любящих мяса конины, прошу удалиться от экранов.

Последний раз предупреждаю!!!

Так вот, в тюркских языках слово "къара" означает "черный".

Другое его значение: "чистый, без примесей".

Речь идет об отборной конине почти без вкраплений жира - "къараат".

Такое качества мяса достигалось особым содержанием лошадей, специальным режимом откорма и поения в строго установленное время. Причем в небольших количествах.

Зато готовый продукт получался прекрасного качества, почти не содержащий жира. Который предназначался для засолки и копчения. Еда длительного хранения, незаменимая в длительных походах кочевников.

Вот такая история. Надеюсь, вам было интересно. Благодарю за внимание.

Показать полностью 9
8

Пиво — история происхождения слова

Первоначально на старославянском языке словом "пиво" называли любой напиток, как таковой. Происходившему от глагола "пить".

До XII века на Руси основным алкогольным напитком являлся квас.

"Градусов" в нём содержалось гораздо больше, чем в современном пиве. Поэтому алкоголика в те времена именовали "квасник". Крепкий квас назывался "творёным", т.е. сваренным.

В результате экспериментов российских крафтеров тех времён, к XV веку появился рецепт "перевара". Алкогольного напитка с добавлением мёда, больше напоминавшего пиво.

Однако самостоятельная выработка крестьянами пенного напитка продолжалась недолго.

В 1497 году царь Иван III принял первый русский Судебник.

Была введена государственная монополия на варение пива. Продавали его через сеть кабаков. Как и "хлебное вино" — предшественник русской водки. Надо сказать, что пивоварение распространилось больше в тех странах, где климат не способствовал урожаям винограда.

Вино меж тем весьма ценилось среди "элиты", а пиво оставалось напитком простонародья.

При царствовании Алексея Михайловича в XVII веке, не зря носившему прозвище "Тишайший", произошли некоторые послабления для пивоваров-любителей.

Пивная "оттепель" носила довольно ограниченный характер. Теперь простому люду дозволялось варить пиво, но строго по праздникам. На Рождество, Масленицу, Дмитриевскую субботу и Великий день.

Вот такая история пива в России. Благодарю за внимание)

Показать полностью 4
6

Красота в глазах смотрящего — история выражения

Фразу "Красота в глазах смотрящего" все слышали и читали сотню раз. Но авторство этих слов весьма сложный вопрос. Кому только его не приписывают...

Начиная с философа Протагора. Жившего в Древней Греции еще до нашей эры.

Протагор

Протагор

Хотя ни одного его письменного сочинения не сохранилось, Протагор считается еще и автором выражения: "Человек есть мера всех вещей".

И ряда других философских тезисов. Что важно — без каких-то оснований.

Другие ошибочно считают автором этих слов Оскара Уайльда.

Тоже совершенно безосновательно.

Иная ложная версия настаивает на том, что авторство принадлежит американскому поэту, писателю и философу — Генри Дэвиду Торо.

В действительности первое письменное упоминание фразы "Красота в глазах смотрящего" встречается в произведении ирландской писательницы Маргарет Вулф Хангерфорд.

Точнее в её романе "Molly Bawn" - варианты транскрипции: "Молли Баун", "Молли Бон", "Молли Боун". Который был опубликован в 1878 году.

Сюжет романа повествует о симпатичной, но весьма нагловатой и кокетливой девушке. Её отношениях со своим возлюбленным и окружающими. Действие романа происходит в 19 веке, когда царят нравы Викторианской эпохи, дерзкое поведение девушки смотрится вызывающе. Роман вскоре стал популярен.

Как и цитата из него, ставшая крылатой:

Красота в глазах смотрящего.

Вот такая история. Благодарю за внимание.

Показать полностью 4
10

Камео — история происхождения слова

Значение: КАМЕО, по-английски: "cameo", по-французски: "camaieu" - эпизодическая роль знаменитого и узнаваемого человека в кино, телепрограмме или в театральном спектакле. Первоначальное значение слова "cameo" - камея, украшение в виде резьбы по камню.

В итоге, роль - в которой появляется известный человек, в качестве украшения. Приятного сюрприза для зрителя.

В зарубежном кинематографе начало этой традиции положил режиссёр Альфред Хичкок.

Хичкок как бы извиняется)

Хичкок как бы извиняется)

В 1927 году в фильме "Жилец".

В начальном эпизоде фильма он сидит спиной за конторкой в газетном издательстве.

Впоследствии он снялся в 39 камео своих фильмов. Это стало частью стиля его картин.

Необходимость этих ролей он обосновывал так:

"Режиссёр должен знать, как живётся другой половине команды. Поэтому я перемещаюсь по другую сторону камеры, давая возможность моей съёмочной группе снимать меня".

1950 год статья в газете The New York Times.

Критикам, считавшим появление режиссёра в своём фильме некоторым "перегибом", Хичкок ответил:

[...] "я стараюсь показаться на экране в первые 5 минут, чтобы дать людям спокойно смотреть фильм, не выискивая меня в толпе статистов".

Интервью 1966 года.

Что касается кинематографа времён СССР, эту традицию у Хичкока переняли режиссёры Георгий Данелия, Эльдар Рязанов и Леонид Гайдай.

Г.Данелия

Г.Данелия

Э. Рязанов

Э. Рязанов

Л. Гайдай

Л. Гайдай

Наиболее известные камео этих режиссёров.

Георгий Данелия в фильме "Кинд-дза-дза". 1986 год. В роли Абрадокса, правителя планеты Альфа.

Георгий Данелия в фильме "Кинд-дза-дза". 1986 год. В роли Абрадокса, правителя планеты Альфа.

Эльдар Рязанов в фильме "Ирония судьбы или С лёгким паром"! 1975 год. В роли пассажира самолёта.

Эльдар Рязанов в фильме "Ирония судьбы или С лёгким паром"! 1975 год. В роли пассажира самолёта.

Леонид Гайдай в фильме "Операция «Ы» и другие приключения Шурика". 1965 год.

Леонид Гайдай в фильме "Операция «Ы» и другие приключения Шурика". 1965 год.

Пару раз снялся в своих фильмах и режиссёр Владимир Меньшов.

Сцена пикника в фильме "Москва слезам не верит". 1979 год. Не хватало актёров-статистов. Режиссёру пришлось облачится в шляпу, кожаное пальто и мелькнуть в кадре.

Сцена пикника в фильме "Москва слезам не верит". 1979 год. Не хватало актёров-статистов. Режиссёру пришлось облачится в шляпу, кожаное пальто и мелькнуть в кадре.

Фильм "Любовь и голуби". 1984 год. Здесь Меньшов объявляет эпизоды фильма. "Фигура вторая. Печальная"...

Фильм "Любовь и голуби". 1984 год. Здесь Меньшов объявляет эпизоды фильма. "Фигура вторая. Печальная"...

В фильме "Москва слезам не верит" Владимир Меньшов использовал ещё одну разновидность камео. Когда знаменитые люди играют самих себя под настоящими именами и образами. Сцена вечерней прогулки главных героинь.

Поэт Андрей Вознесенский читает на площади стихи.

Леонид Харитонов, Георгий Юматов, Татьяна Конюхова, Иннокентий Смоктуновский.

Леонид Харитонов, Георгий Юматов, Татьяна Конюхова, Иннокентий Смоктуновский.

Другой вид камео. Появление уже известных кинообразов в мультипликации и комиксах.

Юрий Никулин ["Балбес"], Евгений Моргунов ["Бывалый"], Георгий Вицин ["Трус"] в фильме "Кавказская пленница или новые приключения Шурика", 1966 год. Разбойники из мультфильма "Бременские музыканты", 1969 год.

Бывают и камео "наоборот". Так сказать - ретроспективные. Из серии "до того, как стал известным". У нас в России тому пример - детский киножурнал "Ералаш".

Юлия Волкова, бывшая солистка группы "Тату".

Юлия Волкова, бывшая солистка группы "Тату".

Наталья Ионова - "Глюкоза"

Наталья Ионова - "Глюкоза"

Анна Цуканова.

Анна Цуканова.

Владимир Сычёв.

Владимир Сычёв.

Современная разновидность камео - перенос реального человека в мир видеоигр. Разработчики делают узнаваемыми персонажами игр музыкальных исполнителей, актёров, политиков.

Дэнни Трехо в игре "Call of Duty: Black Ops".

Тим Шейфер в игре "Brutal Legend".

Жан Рено в игре Onimusha 3: Demon Siege.

На ресурсе "Занимательная этимология" мною сделано порядка 400 материалов.

Изложено в несвойственной академичности иронической манере. С картинками. Видео есть.

Спасибо за внимание! До новых встреч)

Показать полностью 23
Отличная работа, все прочитано!