Сообщество - Занимательная этимология

Занимательная этимология

316 постов 102 подписчика

Популярные теги в сообществе:

2

Что за комиссия, Создатель? — истинное значение этой фразы, и откуда она взялась

Начнём в обратном хронологическом порядке. Сегодня в сообществе офисных менеджеров фраза Что за комиссия, Создатель???! звучит довольно редко.

Произносится как правило на пике эмоций, в состоянии удивления. В случае каких-то неприятных неожиданностей в рабочем процессе.

Или при получении экстренных известий.

Да и то, говорят это обычно начитанные люди постарше. Изучавшие литературу еще в советской школе времён СССР — самой читающей в мире стране.

Если вдаваться в подробности советского периода, тогда слово комиссия имело несколько тревожный оттенок.

Комиссия могла приехать на производство, стройку, в школу или институт. Практически в любое учреждение. Зачастую из столицы.

Иногда при участии в комиссии высших должностных лиц. С целью посмотреть, изучить как всё происходит в реальности.

Леонид Ильич Брежнев в комиссии

Леонид Ильич Брежнев в комиссии

Леонид Ильич Брежнев возглавляет комиссию

Леонид Ильич Брежнев возглавляет комиссию

Участники комиссии делали выводы и выносили оценки. Что нередко затем становилось темой совещаний, больше напоминавших "разбор полётов".

Единственное, что спасало руководителей — чаще всего о визите комиссии заранее предупреждали. Давая время на наведение порядка в стиле аврала и возможностью коллектива предстать перед очами комиссии во всей красе. Тщательно подготовившись к её приезду.

Но иногда руководителей не извещали о комиссии.

Что становилось сюрпризом.

И поводом недовольно воскликнуть: Что за комиссия, Создатель???!

Ведь была ещё сильна "генетическая память" о том, что после такой внезапной проверки можно лишиться своей руководящей должности, или вообще понести наказание. Как это бывало в раннем СССР.

Теперь перейдем к возникновению этого выражения из русской литературы. Точнее из драматургии.

В 1825 году состоялась публикация произведения А. С. Грибоедова.

 Александр Сергеевич Грибоедов (1795 - 1829 )

Александр Сергеевич Грибоедов (1795 - 1829 )

Его комедии "Горе от ума".

По сюжету отец семейства Павел Афанасьевич Фамусов произносит эти слова.

С назидательным оттенком. Кратко характеризуя свои трудности. Цитата:

Что за комиссия, Создатель,

Быть взрослой дочери отцом!

Речь здесь идёт о Софье Павловне Фамусовой.

Точнее о сложных хитросплетениях ее любовных отношений, вызывающих недовольство Фамусова, вознамерившегося удачно выдать дочь замуж. Но при этом ни один из женихов не достоин его одобрения.

Здесь надо сделать уточнение: на период выхода комедии "Горе от ума" в русском языке утвердилось слово, заимствованное из французского - комиссия.

Но в тот момент commission имело значение - "обязанность" \ "задание". Говоря сегодняшним языком - "миссия".

Надеюсь понятно, что этим выражением Фамусов хотел вежливо сказать, как амурные увлечения дочери серьёзно усложнили жизнь отца.

Благодарю за внимание) Читайте больше! А русскую классику особенно.

Показать полностью 13
5

Овация — история происхождения слова

Наиболее правдоподобная версия происхождения слова "овация" крайне проста. (Ниже будет иная, "альтернативная" и хайповая)

От латинского "ovatio" - "ликование" или "овация", восходящему к слову "ovis" - в переводе: "овца".

Речь идет о традиции Древнего Рима. О так называемом "малом триумфе". Который проводился гораздо скромнее. Без множества трубачей и колесниц - пешим ходом. Вместо лаврового венка чествуемый удостаивался миртового. Жертвенным животным являлся не бык, а всего лишь овца.

Присутствующие граждане, по большей части — плебейского происхождения. "Искупать в овациях", то есть в громких аплодисментах, виновника торжества оказывалось чуть ли не единственным способом признания его заслуг народом.

Теперь перейдем к "альтернативной версии", совершенно не претендующей на правдоподобность. Из серии "мифов и легенд".

Действие переносится в Ватикан девятого века.

Документальных подтверждений этой истории нет вовсе. Больше она похожа на "кочующий сюжет", близкий к конспирологии.

Якобы, в 855 году Римским Папой избрали женщину, тщательно скрывавшую этот факт. Будучи способной и умной, она приняла постриг в мужском монастыре, а далее сделала головокружительную карьеру на церковном поприще.

Фильм 2009 года "Иоанна — женщина на папском престоле". В главной роли — Йоханна Вокалек

Фильм 2009 года "Иоанна — женщина на папском престоле". В главной роли — Йоханна Вокалек

Легенда приписывает ей взятое имя Иоан VIII. Далее, будто бы в 887 году она забеременела от двадцатилетнего капеллана. И во время шествия во главе процессии начались роды. Здесь источники расходятся. Одни утверждают, что она скончалась при родах. Другие настаивают на том, что ее растерзала оскорбленная обманом толпа.

Дальше больше, "альтернативная версия" рассказывает, что это привело к появлению традиции, обязательной при выборах нового Папы. А точнее, о проверки первичных половых признаков у кандидата на специальном кресле.

Оно хоть и экспонируется в Музее Ватикана, но всего лишь как стульчак для справления естественных надобностей

Оно хоть и экспонируется в Музее Ватикана, но всего лишь как стульчак для справления естественных надобностей

По-итальянски "яйцо" — "uovo". Якобы, если в ходе теста уполномоченный кардинал находил их пару, то обязан был в слух торжественно об этом объявить.

После чего, якобы, раздавалась овация остальных кардиналов, которым явили доказательство профпригодности на должность Римского Папы.

Но это всего лишь "альтернативная версия", не имеющая документальных подтверждений.

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 6
48

Хаки и камуфляж — чем они отличаются

Название цвета хаки идет из языка хинди, ранее заимствованное из фарси (персидского). В переводе: "земляной" и "пыльный".

Защитную окраску слово "хаки" начало означать во время Второй англо-бурской войны.

 Современная реконструкция

Современная реконструкция

Еще при Оливере Кромвеле, лорде-протекторе Великобритании.

Oliver Cromwell 1599-1658 годы

Oliver Cromwell 1599-1658 годы

Парламентская армия переоделась в красные мундиры революционного цвета.

Практические соображения в военной сфере тоже сыграли важную роль

В густом пороховом дыму на полях сражений тех времен командующим важно было различать передвижение войск, отдавая вовремя приказы в быстроменяющейся обстановке.

Однако англо-бурские войны, происходившие значительно позднее, привнесли коррективы в стратегию и тактику британцев.

Раньше исход боя решался в рукопашной схватке при сближении противников. Теперь буры, неплохо владеющие стрелковым оружием, издалека снайперскими выстрелами поражали англичан в ярких красных мундирах.

Если интересно, несколько лет назад сделал публикацию, рассказывающую об этом подробнее. В том числе о возникновении поговорки "Третьим не прикуривают". Читайте об этом здесь.

Произносимое с гордостью Red Coats — "Красные мундиры" в переводе, стали реальной проблемой.

Решением оказалось сменить цвет формы на менее заметный. Выбрали защитный хаки. Нечто среднее между травой и землей.

 Современная реконструкция

Современная реконструкция

В те времена этот цвет достигался с помощью растительных красителей. Позже уже в ход пошли химические реактивы.

С 1902 года цвет хаки утвержден в британской колониальной армии.

Хотя красные мундиры кое-где остались в униформе Британской Гвардии по сию пору.

 Скорее как дань старым традициям и исторической достоверности)

Скорее как дань старым традициям и исторической достоверности)

Переходим к камуфляжу.

Французское слово camouflage означает "маскировка".

Несмотря на это вклад французов здесь невелик. Постарались опять же англичане. Точнее британское военное ведомство.

Куда в 1915 году доставили письмо американского художника, Эббота Тейера.

 Abbot Handerson Thayer

Abbot Handerson Thayer

В котором он предлагал окрашивать военные корабли в стиле рыбы скумбрии.

За основу художник взял собственные наблюдения мимикрии под внешнюю среду в животном мире.

Вероятно в связи с тем, что был он американцем, а может быть из-за того, что портретистом и пейзажистом, но с некой высокомерной иронией британские джентльмены в эполетах отклонили предложение Тейера.

Однако американский художник оказался тоже с юморов, да еще дальновидным и предприимчивым. Поскольку он на всякий случай, заблаговременно, еще в 1898 году, оформил патент на разрисовывание военной техники в собственном авторском стиле)

Британский бомбардировщик Avro Vulcan и танк Challenger 2

Британский бомбардировщик Avro Vulcan и танк Challenger 2

Позже англичанин Норман Уилкинсон, художник-маринист.

 Norman Wilkinson

Norman Wilkinson

Бывший доброволец Королевского военно-морского резерва, несший службу на катерах британского флота, тоже обратился с рекомендацией по защитной окраске кораблей.

Приведя в качестве аргумента, что это поможет сделать их неразличимыми для вражеских наблюдателей.

Так они по его задумке виделись бы в крайнем правом кадре в перископ.

Всматриваясь в мощную оптику можно "вычислить" силуэт корабля. Который потом легко найти в специальных альбомах, где перечислены все их характеристики и вооружение.

Самое важное, камуфляж в такой окраске мешал наводчикам точно определить положение корабля в пространстве.

Британское военно-морское командование одобрило предложение и концепцию. Назвав нововведение "ослепляющий камуфляж". Для работы привлекли множество художников - авангардистов и кубистов.

Позже, уже в годы Второй мировой, Норман Уилкинсон ездил в командировки по британским аэродромам. Руководя там созданием защитного камуфляжа самолетов.

Вот такая история. Надеюсь вам было интересно. Благодарю за внимание)

Показать полностью 16
3

Фильм готов, его осталось только снять — история выражения

Скорее всего выражение "Фильм готов, его осталось только снять" мало знакомо большинству людей. Особенно далёких от кинопроизводства.

Но многим, входящим в киношное сообщество, эти слова известны как цитата французского режиссёра Рене Клера. В оригинале:

Мой фильм готов, его осталось только снять.

Рене Клер

Годы его жизни: 1898 — 1981

Годы его жизни: 1898 — 1981

Его настоящее имя Рене-Люсьен Шомет. Очередной, но ставший финальным, псевдоним Рене Клер он выбрал себе в 1920 году. В переводе с французского claire означает "ясный".

Некоторым кажется: за словами Мой фильм готов, его осталось только снять кроется наглая самоуверенность кинодеятеля с воспаленным воображением.

Хотя такое качество иногда имеет место быть среди творческих людей, но в случае с Рене Клером это не так. Ведь он сказал это, основываясь на своём большом и разностороннем жизненном опыте.

Здесь необходимо остановиться на его биографии подробнее.

Рене-Люсьен Шомет родился в парижском торговом квартале Ле-Аль. Отец его занимался продажей мыла. Однако сын не стал продолжателем семейного бизнеса.

Еще в школе обнаружив в себе тягу к прекрасному, начал писать стихи и пьесы. Но при этом он занимался ещё боксом и фехтованием.

Затем началась Первая мировая война и Рене-Люсьен Шомет намерился попасть в войска. Но по состоянию здоровья был зачислен лишь в санитары. Военная история закончилась для него в 1918 году возвращением в Париж. Однако под фронтовыми впечатлениями он написал пару сборников стихов, но изданными они не были.

В мирной жизни Рене Шомет начинает карьеру журналиста, устроившись репортёром в газету L` Intransigeant.

Специализируется он в области культуры. Его публикации, в основном посвященные новостям кинематографа и литературы, выходят под псевдонимом Рене Депре.

Учитывая направление журналисткой работы образуется в его жизни новый круг общения. Из писателей, актёров и режиссеров. Поэтому неудивительно, что в 1920 году Рене Шомет получает приглашение попробовать себя в качестве киноактера, в фильме "Лилия жизни". Для чего он берёт новый псевдоним - Рене Клер.

Затем следуют еще несколько ролей, сыгранных в фильмах других режиссёров. В их числе наш соотечественник — Яков Александрович Протазанов.

Причем параллельно Рене Клер становится театральным критиком в парижской прессе.

Но его кинокарьера только развивается. Следующим её этапом становится предложение стать ассистентом кинорежиссёра - Жака де Баронселли.

Участие в качестве ассистента режиссера в четырёх картинах становится для Рене Клера не только хорошей школой режиссёрского мастерства, но и возможностью быть познакомленным с продюсером, которому рекомендуют Рене как способного и перспективного начинающего режиссёра.

В 1923 году Рене Клер начинает съёмки фильма "Париж уснул" (Paris qui dort).

Вся история в этом немом фильме закручена вокруг Эйфелевой башни. Сюжет относится к жанру фантастики. Где некий странный профессор изобрел лучи, погружающие парижан в глубокий сон. Чем пытается воспользоваться разношёрстная жуликоватая компания случайных людей.

Премьерная картина Рене Клера "Париж уснул" вышла на экраны в 1925 году. В появившихся тогда авангардистских кругах она имела громкий успех. Как и два последующих фильма, понравившихся своей стилистикой "продвинутому" творческому бомонду. Хотя некоторые усмотрели в них пародию на самих себя, весьма модных в то время.

Последующие немые фильмы Рене Клера становятся лирическими комедиями. Без всяких умничаний и новомодных завихрений. Больше направленные массовому зрителю — обычному, простому человеку.

Звуковое кино, родившееся в то время, стало великим техническим прорывом. В котором Рене Клер быстро уловил тонкости, особенности и открывающиеся возможности.

Создав свой первый звуковой фильм "Под крышами Парижа". Известного сейчас как первый французский музыкальный фильм.

Премьерные показы "Под крышами Парижа" состоялись в европейских столицах и за океаном в Америке в 1930 году. Среди массовой публики песня из этого фильма становится хитом.

Далее фильмография Рене Клера продолжалась до середины шестидесятых годов двадцатого века.

При этом он освоил специальность продюсера. Делая и продвигая свои фильмы не только во Франции, но и за океаном.

Как следует из всего вышеизложенного, Рене Клер вполне имел право сказать:

Мой фильм готов, его осталось только снять.

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 8
20

Пиндос(-ы) — история слова

Сегодня в разговорном русском словом «пиндосы» называют американцев. С лёгким насмешливым оттенком.

Но так было не всегда. Начну в хронологическом порядке. В конце 18 века на территорию Россию прибыло множество беженцев из Греции. Селились греки в основном под Одессой.

При этом оказались они крайне неоднородны. Большая часть — все из себя высококультурные эллины.

 Греческий народный танец "Сиртаки"

Греческий народный танец "Сиртаки"

А другая, малая часть, какие-то немного диковатые. Уроженцы горного массива Пинд.

По своему роду занятий они были в основном пастухи.

Проявляя модную ныне толерантность, скажем так – малокультурные и недалёкие товарищи. С Пинд спустились. В итоге ехидные и острые на язык одесситы стали называть всех греков – "пиндосы".

Теперь о трансформации слова «пиндос» в значение – «американец». Уже в наше время, в период конфликта на Балканах, ещё при «дирижёре» Ельцине:

Борис Ельцин дирижирует оркестром в Германии

Борис Ельцин дирижирует оркестром в Германии

В Косово совместно находились американские и российские миротворцы.

Американцы презрительно и высокомерно называли местное балканское население «пендехос». Так они у себя в США называют мексиканцев и прочих латиносов. (С испанского «pendejo» переводится - дебил, недоумок)

Однако через некоторое время местные от негодования начали в ответ называть американцев - «пендехос».

А российские миротворцы, среди которых явно оказались и одесские уроженцы, переиначили это слово в привычное – «пиндосы».

Вот такая история. Благодарю за внимание)

Показать полностью 7
12

Полундра — история слова

Во время Великой Отечественной войны дружный крик Полундра! звучал как боевой клич подразделений советской морской пехоты при атаке .

Действия морских десантников по своей сути таковы: быстрая высадка с кораблей, на участке неожиданном для противника.

Десантирование переходило в молниеносную атаку с берега.

Слово Полундра пришло в русский язык примерно в восемнадцатом веке. Причем версии о том, из какого же языка разнятся. Более того: по значению в этих языках противоречат друг-другу. Что же касается вхождения в речь рядовых матросов, то здесь больше похоже на упрощение и адаптацию иноземных слов к русскому языку.

Версия первая — английская.

Речь идет еще о временах парусных судов. Когда работы на мачтах представляли собой опасность для остального экипажа, что находился на палубе.

Учитывая морскую качку и сильный ветер, на тех, кто оставался внизу, всегда мог свалиться случайно инструмент, деталь парусной оснастки и такелажа. Поэтому возникла традиция кричать ходившим внизу: fall under! в качестве знака предупреждения. Что условно можно перевести с английского: "берегись сверху!" .

Версия вторя — голландская.

Согласно ей на флоте Нидерландов действовала команда, звучащая van onderen! В переводе означающая "снизу!"

Командование подавало её в экстренных случаях. При возникновении опасности, для устранения которой не хватало сил несущих вахту. Срочно требовалось поднять из нижних кубриков, палуб и трюмов отдыхающую часть экипажа.

По своему смыслу эта голландская команда напоминает другую, звучащую как аврал.

Вот такая получилась история про слово полундра!

Надеюсь вам было интересно. Благодарю за внимание)

Показать полностью 5
2

Тильт и Тильтовать — что это?

Сегодня вновь коснёмся молодёжного сленга. В частности слов, начавших сейчас мелькать в речи молодого и не только поколения значительно чаще. Вы скорее всего слышали их не один раз: Тильт + глагол Тильтовать.

И вероятно толком не поняли, что они означают )

В переводе с английского tilt — "наклон" или "крен".

Что важно в сегодняшнем значении - внезапный крен опасного, критического и непредсказуемого характера.

Но от области мореходства и судовождения нам придётся отдалиться.

Куда бы вы думали? В сумасшедший мир азартных игр. Точнее в покер.

Откуда термин тильт - tilt пришел в современную речь обычных, нормальных людей. Вовсе не азартных игроков, со "съехавшей крышей".

Что слова тильт и тильтовать означают именно в игорной сфере?

Тупейшие и глупейшие действия в порыве эмоций!

Как правило вызванные чередой неудачных проигранных партий в покер.

Что приводит некоторых игроков к ходам, которые не основываются ни на какой логике, статистике и благоразумии.

А чисто на негативных эмоциях. Типа игры "Ва-банк" - на все имеющиеся деньги. Говоря языком покера "All in".

При этом без всяких математико-статистических оснований, на откровенно слабых картах ("руке").

Впрочем, сторонники Русского языка подтвердят: уже давно существует выражение "Рвать и метать". Полностью отражающее данный смысл.

Затем слово тильт перешло как явление в круги игроков онлайн-покера.

Далее в сферу, гордо именуемую своими адептами "кибер-спорт".

Проще говоря к любителям "Грабить кОрОваны" за компьютером)

Вскоре термины тильт и тильтовать взяли на вооружение биржевые игроки, пафосно именующие себя трейдерами)

Так или иначе, но в случае тильта и безумного тильтования итог один:

Проще говоря: печальный проигрыш и убытки.

Перекочевав в лексикон обычных, нормальных людей термины тильт и безумное тильтование обозначают тоже самое: "безбашенные" поступки, сделанные в порыве ярости и кипящего гнева.

Типа: уволиться на эмоциях с работы:

Или в качестве крайности, без всяких формальностей просто сбежать с неё)

Как вариант — предварительно со всеми коллегами разругавшись)

Ну а в романтических или семейных отношениях - "психануть" и разорвать прочные, давние отношения.

Надеюсь, вы все поняли про Тильт и Тильтование.

Если вдруг с вами такое случится - рекомендую в первую очередь остановиться и успокоиться.

Дыхательная гимнастика, медитация м всё такое)

Дыхательная гимнастика, медитация м всё такое)

На сегодня всё! Благодарю за внимание)

Показать полностью 17
2

Флексить — что это значит, и откуда взялось

История появления слова флексить , а главное изменение его значения за короткое время, достаточно интересны в своей динамике.

Думаю, начать надо с глубинных этимологических корней, происходящих у современного выражения и явления флексить из английского языка. Где прилагательное flexible переводится как "гибкий", а глагол to flex в своем первоначальном значении — "гнуть", "изгибать".

Гнутая подкова

Гнутая подкова

В недавних "нулевых" годах слово флексить стало мелькать в речи поклонников рэпа и хип-хопа. Уже в ином значении: танцевать на своих тусовках в свойственной стилю манере. То есть - гнуться и раскачиваться.

С учетом специфики сленга данного сообщества, иногда это звучало, как предложение весело провести выходные. Наподобие: "Бро, пойдем в пятницу в клуб, пофлексим!" . Означающее, надеюсь вам понятно: "Братан, отправимся в пятницу потанцевать!"

Однако талантом к хореографии может похвастаться далеко не каждый. Какое уж тут участие в "батле" на танцевальном поле? Где у неумелого танцора лишь один шанс - получить отзыв о том, что он "низко флексит". То есть производит крайне удручающее впечатление своими корявыми движениями...

Так вот, с середины и конца "нулевых" годов, в связи с ростом популярности стиля хип-хоп и числа его поклонников, значение слова флексить начало меняться. В том смысле, что за неумением танцевать, на тусовках нужно выделяться внешним видом: стильной одеждой и обувью.

А заодно: заметной, иногда эпатажной, манерой поведения)

Так что танцевальные способности отходят на второй план. А вот умение "выпендриваться" и "пыжиться", подчеркивая внешние проявления, становится любимым многими молодыми людьми способом выделиться из толпы.

Время шло. И вскоре среди бодибилдеров слово флексить стало означать: демонстрировать свои накаченные мускулы. Однако, что важно, не на соревнованиях, а на пляже или в бытовой обстановке (как бы не явно, а "случайно", "между делом").

Технологии опять же развивались. Особенно интернет и социальные сети. Где формировался свой стиль и сленг. И уже ближе к нашим дням слово флексить на жаргоне современного интернета заимело совсем уже другой смысл. Произносится, как правило, в негативной коннотации.

А именно: означая стремление человека "пустить пыль в глаза". Если уж выпендриться, то уж как говорится "на все деньги")

В духе коммерциализированного времени и общества потребления, всяческое "зашкаливающее" подчеркивание материальной стороны жизни. Её хвастливое демонстрирование.

Иногда смотрящееся не так уж и вызывающе.

Например обувь:

Или новый телефон последней модели:

Но в иных случаях флексят с намерением удивить, произведя неизгладимое впечатление.

Массивные золотые украшения:

Так что сегодня значение слова флексить переродилось в "этакое отчаянное желание подчеркнуть материальный достаток и финансовую обеспеченность". Выраженное в предметах, атрибутах и окружающей внешней обстановке. Разумеется, продемонстрировав рядом "себя родимого (- ую).

Винтажное авто 1970 года

Винтажное авто 1970 года

В кабриолете на берегу моря

В кабриолете на берегу моря

Вот такая история слова флексить, особенно распространившегося в молодежной речи за последние двадцать лет. Надеюсь, людям, особенно старшего возраста, стало понятно его значение и особенности.

Благодарю за внимание! До новых встреч! )

Показать полностью 11
Отличная работа, все прочитано!