Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 156 постов 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
10

Джордж Оруэлл: Литература и тоталитаризм. Часть 4 "1984"

Часть 1 Биография

Часть 1,5 Оруэлл и троцкизм

Часть 2 Эссеистика

Часть 3 "Скотный двор"

ВНИМАНИЕ! В рамках данного эссе я намерен рассматривать роман «1984» исключительно как художественное произведение. Анализу романа «1984» как представителя жанра антиутопии, будет посвящена отдельная часть в рамках цикла «Антиутопия мертва».

Сюжет, всем известен, большинству, как показывает опыт, из третьих рук, но как всегда повторим синопсис:

Действие происходит в неизвестном году, по мнению главного героя Уинстона Смита, в 1984 году, в Лондоне, который теперь известен как Взлётная полоса 1. Наш герой работает в Министерстве правды и является членом внешней партии. В его обязанности входит фальсификация истории, постоянное переписывание событий в газетных архивах. Это вызывает у него ужас и недоумение, но он вынужден разделять партийные лозунги и идеологию. Однако в глубине души он сомневается в партии, окружающей действительности и во всём, что можно поставить под сомнение.

В какой-то момент он начинает вести дневник, что является преступлением. В нём он пытается изложить все свои сомнения, но на людях притворяется убеждённым сторонником партийных идей. Он опасается, что девушка Джулия, работающая в том же министерстве, шпионит за ним и стремится разоблачить. В то же время он предполагает, что высокопоставленный сотрудник из министерства, член внутренней партии О'Брайен, также не разделяет мнения партии и является подпольным революционером.

Однажды, оказавшись в районе пролов (пролетариев, не являющихся членами партии), где члену партии появляться, хоть и не запрещено, но нежелательно, он заходит в антикварную лавку Чаррингтона. Чаррингтон показывает ему комнату, свободную от следящих за всеми экранов. На обратном пути ему встречается Джулия. Смит понимает, что она следила за ним, и приходит в ужас. Он борется со страхом и желанием убить её.

Вскоре Джулия в министерстве передаёт ему записку, в которой признаётся в любви. У них завязывается роман, они регулярно устраивают свидания, а комната у Чаррингтона становится местом их встреч. Однако Уинстона не покидает мысль, что они уже покойники (свободные любовные отношения между мужчиной и женщиной, являющимися членами партии, запрещены). Они решаются на безумный поступок: идут к О'Брайену и просят принять их в подпольное Братство, хотя сами не уверены, что он в нём состоит. О'Брайен их принимает и даёт им книгу, написанную врагом государства Голдштейном.

Через некоторое время их арестовывают в комнатке у Чаррингтона, так как действия О'Брайена оказываются провокацией полиции мыслей. В Министерстве Любви Уинстона долго обрабатывают. Главным палачом, к удивлению Уинстона, оказывается О'Брайен. Поначалу Уинстон пытается бороться, но от постоянных физических и психических мучений он постепенно отрекается от себя, от своих взглядов, надеясь отречься от них разумом, но не душой. Он отрекается от всего, кроме своей любви к Джулии. Однако и эту любовь ломает О'Брайен, пытая Уинстона его главным страхом — крысами в комнате 101, заставляя отречься от любви. Уинстон предаёт её, думая, что предал лишь на словах, разумом, от страха.

Однако, будучи «излечён» от революционных настроений и на свободе, он, сидя в кафе и попивая джин, понимает, что в тот момент, когда отрёкся от неё разумом, отрёкся полностью. Он предал свою любовь. В это время по радио передают сообщение о победе войск Океании над армией Евразии, и Уинстон понимает, что теперь он полностью излечился. Теперь он действительно любит партию, любит Большого Брата.

В прошлой части, посвящённой «Скотному двору» я отметил одну рецензию, которую считаю целесообразным повторить здесь:

Прокомментировал я её следующим образом:

«На удивление точная цитата, с той точки зрения, что применяемые автором приёмы, в последствии будут один в один реализованы в «1984…».

В этот раз я добавлю сюда ещё одну рецензию, в которой я готов подписаться под каждым словом (Тот случай, когда натыкаешься на практически дословное изложение собственных мыслей в чужом тексте). (Считайте, что это рубрика для ЛЛ)

Итак, коль я согласен с автором этой рецензии, то давайте, используя его текст в качестве  основы, по пунктам разберём, что же не так с «1984» как с художественным произведением.

Для начала давайте разберёмся с вопросом плагиата.

Джордж Оруэлл
Рецензия на «МЫ» Е. И. Замятина

Как верно заметил автор рецензии, Оруэлл не скрывал, что был знаком с романом Замятина, более того он написал на него свою рецензию. Знаете, раз уж мы тут собрались можно попутно рассмотреть и её.

«Первое, что бросается в глаза при чтении «Мы», — факт, я думаю, до сих пор не замеченный, — что роман Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», видимо, отчасти обязан своим появлением этой книге. Оба произведения рассказывают о бунте природного человеческого духа против рационального, механизированного, бесчувственного мира, в обоих произведениях действие перенесено на шестьсот лет вперед. Атмосфера обеих книг схожа, и изображается, грубо говоря, один и тот же тип общества, хотя у Хаксли не так явно ощущается политический подтекст и заметнее влияние новейших биологических и психологических теорий.»

По этому отрывку складывается впечатление, что Оруэлл действительно читал «Мы», но не читал «О дивный новый мир», данные произведения, хоть имеют общие корни, а в некоторой доле можно допустить и то что Хаксли вдохновлялся работой Замятина, но различий там море, в том числе и в описанной Оруэллом «атмосфере» и «рационализации, механизации, бесчувственного мира»… В ОДНМ, то рационализированный и механизированный мир, ну долбёжка сомы и общество потребления – яркий признак рационализации и бесчувственности.

«В романе Замятина в двадцать шестом веке жители Утопии настолько утратили свою индивидуальность, что различаются по номерам. Живут они в стеклянных домах (это написано еще до изобретения телевидения), что позволяет политической полиции, именуемой «Хранители», без труда надзирать за ними. Все носят одинаковую униформу и обычно друг к другу обращаются либо как «нумер такой-то», либо «юнифа» (униформа). Питаются искусственной пищей и в час отдыха маршируют по четверо в ряд под звуки гимна Единого Государства, льющиеся из репродукторов. В положенный перерыв им позволено на час (известный как «сексуальный час») опустить шторы своих стеклянных жилищ. Брак, конечно, упразднен, но сексуальная жизнь не представляется вовсе уж беспорядочной. Для любовных утех каждый имеет нечто вроде чековой книжки с розовыми билетами, и партнер, с которым проведен один из назначенных сексчасов, подписывает корешок талона. Во главе Единого Государства стоит некто, именуемый Благодетелем, которого ежегодно переизбирают всем населением, как правило, единогласно. Руководящий принцип Государства состоит в том, что счастье и свобода несовместимы. Человек был счастлив в саду Эдема, но в безрассудстве своем потребовал свободы и был изгнан в пустыню. Ныне Единое Государство вновь даровало ему счастье, лишив свободы.

Итак, сходство с романом «О дивный новый мир» разительное.»

Туда же. И всё, больше интересного там ничего нет, ну да, ещё Оруэлл не сумел опознать предмет критики, но эту тему корректней рассматривать в эссе посвящённом «Мы».

Ну и да, год этой рецензии – 1986, сам Оруэлл говорил, то идеи о романе, продолжающем идею «Скотного двора» возникли у него ещё в 1943. В письме Глебу Струве от 17 февраля 1944 года Оруэлл писал:

«Вы меня заинтересовали романом „Мы“, о котором я раньше не слышал. Такого рода книги меня очень интересуют, и я даже делаю наброски для подобной книги, которую раньше или позже напишу»

© «The Collected Essays, journalism and letters of George Orwell», L., Secker & Warburg, 1968, том III, стр. 95

Таким образом, нельзя утверждать, что Оруэлл начал писать «1984» сразу после ознакомления с «Мы», но вдохновения от него он не отрицал. Вопрос в том, какова степень его вдохновения.

Тут я склонен согласиться, с английским критиком Исааком Дойчером, который в 1955 году обратил внимание, что Оруэлл «заимствовал идею, сюжет, главных героев, символику и всю атмосферу» замятинского «Мы»:

«Отсутствие оригинальности иллюстрируется тем фактом, что Оруэлл позаимствовал идею «1984», сюжет, главных героев, символы и всю атмосферу изложения у русского писателя, который остался практически неизвестным на Западе. Этот писатель — Евгений Замятин, а заглавие его книги, послужившей Оруэллу образцом, было «Мы». Как и «1984», «Мы» — это «антиутопия», кошмарное видение будущего, плач Кассандры. Вся работа Оруэлла — английская вариация на темы Замятина; и возможно, только тщательность английского подхода придает книге определенную оригинальность.»

«Предположение о заимствовании Оруэллом основных элементов «1984» у Замятина — не домысел критика, питающего слабость к выискиванию литературных влияний. Оруэлл знал роман Замятина и восхищался им. Он написал о романе эссе, которое появилось в левой социалистической газете «Трибьюн», где Оруэлл был тогда литературным редактором, 4 января 1946 года, сразу после публикации «Фермы животных», но до начала работы над «1984». Это эссе интересно не только как убедительное доказательство о происхождении «1984», предоставленное самим Оруэллом, но и как комментарий относительно идеи, лежащей в основе как романа «Мы», так и «1984».»

«Точно также Оруэлл позаимствовал у русского писателя и главный мотив сюжета. Вот как Оруэлл его определяет: «Несмотря на образование и бдительность Хранителей, многие из древних человеческих инстинктов никуда не делись». Главный герой Замятина «влюбляется (а это, конечно, преступление) в некую I-330» точно так же, как Уинстон Смит совершает преступление, влюбившись в Джулию. И у Замятина, и у Оруэлла любовная история перемешана с участием героя в «подпольном движении сопротивления». Повстанцы Замятина «не только замышляют низвержение Государства, но даже предаются при опущенных шторах таким порокам, как курение сигарет и употребление алкоголя»; Уинстон Смит и Джулия балуются «настоящим кофе с настоящим сахаром» в убежище над лавкой мистера Чаррингтона. В обоих романах преступление и заговор, естественно, раскрываются Хранителями или Полицией мыслей; в обоих герой «в конце концов спасается от последствий своего безрассудства».

Комбинация «лечения» и «пыток», которыми и у Замятина, и у Оруэлла бунтарей «освобождают» от атавистических импульсов, пока они не начинают любить Благодетеля или Старшего Брата, практически одинакова.»

Список таких заимствований можно долго продолжать: старый дом и старушка и квартира Чаррингтона с самим Чаррингтоном; трансформация от любви до ненависти, дневник. Не будет ошибкой сказать, что всю сюжетную конструкцию Оруэлл взял из «Мы». Он буквально вытащил скелет истории и нацепил на него своих героев и нарративы.

Нарратив и посыл

Какие нарративы? А всё те же нарративы троцкиста, который никогда не был в СССР и строит свои предположения о жизни в нём из рассказов таких же троцкистов, и сражающегося за всё хорошее против всего плохого.

И так же как и в «Скотном дворе» имеет место два слоя критики: против СССР и против «Преданной революции» вообще, тут тоже два слоя: критика СССР, хотя справедливости ради, ещё и родной Англии, а также Третьего Рейха, а, вместо критики «преданной революции» у нас тут критика «тоталитаризма».

Ещё раз вернёмся к Дойчеру (Вообще крайне рекомендую: Исаак Дейчер «1984»: мистицизм жестокости. Человек в 1954 году сумел то, что спустя столько лет, почему-то удаётся не всем: во-первых, прочитать «1984», во-вторых, прочитать его глазами!):

«Легко увидеть, какие именно черты партии в «1984» скорее высмеивают английскую партию лейбористов, чем советскую коммунистическую партию. Старший Брат и его сторонники не пытаются научить рабочий класс теории — оплошность, которую Оруэлл мог бы приписать сталинизму в самую последнюю очередь. Его пролы «живут растительной жизнью»: «тяжелая работа, мелкие перебранки, фильмы, азартные игры... заполняют их умственный кругозор». Как дрянные газеты и пропитанные сексом фильмы, так и азартные игры — новый опиум для народа — не относятся к сценам из русской жизни. Министерство правды является очевидной карикатурой на лондонское министерство информации военных лет. Монстр, которого видел Оруэлл, как и любой кошмар, соткан из лиц, черт и форм всех сортов, знакомых и неизвестных. Талант Оруэлла и его оригинальность очевидны в его сатире на английскую жизнь. Но в популярности, которую завоевал «1984», этот аспект едва ли был замечен.»

Итак, у нас опять два слоя и опять с первым всё очевидно. Вот примеры советского тоталитаризма:

  • Голдстейн – Троцкий-Бронштейн;

  • Большой Брат и его культ – Сталин;

  • Большая чистка и Ангсоц – самоочевидно;

  • Новояз – присущие советскому государству сложные сокращения и аббревиатуры;

Вот примеры английского:

  • Положение пролов - это жизнь рабочего Англии 19 века а не советского гражданина

  • Министерство правды является очевидной карикатурой на лондонское министерство информации военных лет, где работал сам Оруэлл;

Общие:

  • Талонная система;

  • Ложь в газетах (Он видел это как со стороны советов в Каталонии, так и со стороны Англии во время Второй мировой войны);

„Я с детства знал, что газеты могут лгать, но только в Испании я увидел, что они могут полностью фальсифицировать действительность. Я лично участвовал в «сражениях», в которых не было ни одного выстрела и о которых писали, как о героических кровопролитных битвах, и я был в настоящих боях, о которых пресса не сказала ни слова, словно их не было. Я видел бесстрашных солдат, ославленных газетами трусами и предателями, и трусов и предателей, воспетых ими, как герои. Вернувшись в Лондон, я увидел, как интеллектуалы строят на этой лжи мировоззренческие системы и эмоциональные отношения.“

© Джордж Оруэлл Джордж Оруэлл о гражданской войне в Испании (1936-1939 гг.)

  • Разведчики, скауты, пионеры - называй как хочешь;

  • Перемена врага – судя по всему аллюзия как на Тегеранскую и Ялтинскую конференцию, так и на советско-английские отношения вообще.

Повторим эти оскароносные моменты:

«Этот мерзкий убийца теперь на нашей стороне, а значит, чистки и всё прочее внезапно забыто», — пишет он в своём военном дневнике вскоре после нападения Германии. «Никогда не думал, что доживу до тех дней, когда мне доведётся говорить „Слава Товарищу Сталину!“, так ведь дожил!».

© Джордж Оруэлл в своем дневнике военного времени, 1941 г.

Что же касается общего антитоталитарного посыла… Тут его, в отличии от мотива «преданной революции» в «Скотном дворе», хотя бы замечают… иногда. Да и сложно не заметить, ведь автор и сам об этом кричал (хотя и кривил душой, в отношении критики коммунистов и лейбористов):

Мой роман не направлен против социализма или британской лейбористской партии (я за неё голосую), но против тех извращений централизованной экономики, которым она подвержена и которые уже частично реализованы в коммунизме и фашизме. Я не убеждён, что общество такого рода обязательно должно возникнуть, но я убеждён (учитывая, разумеется, что моя книга — сатира), что нечто в этом роде может быть. Я убеждён также, что тоталитарная идея живёт в сознании интеллектуалов везде, и я попытался проследить эту идею до логического конца. Действие книги я поместил в Англию, чтобы подчеркнуть, что англоязычные нации ничем не лучше других и что тоталитаризм, если с ним не бороться, может победить повсюду.

И ничего плохого в этом посыле, в общем-то нет, если забыть несколько фактов.

Во-первых, Оруэлл перегнул с гиперболой. Настолько тоталитарного государства, с настолько тупорогим населением нет и не может быть. Да, иногда случается такое, что государство залазит людям в постель, обманывает их, заставляет ходить строем, нарушает неприкосновенность частной жизни и личности и это ужасно, но это никогда не происходит просто так, ради самого факта тоталитаризма.

Так не бывает:

«Мы знаем, что власть никогда не захватывают для того, чтобы от нее отказаться. Власть — не средство; она — цель. Диктатуру учреждают не для того, чтобы охранять революцию; революцию совершают для того, чтобы установить диктатуру. Цель репрессий — репрессии. Цель пытки — пытка. Цель власти — власть».

Да и люди на это реагирую. Как-то… иногда с пониманием, иногда с негодованием, но выдать такой мир как у Оруэлла можно только, если человек воспринимает других людей, как тот скот из «Скотного двора», который не замечет, как их заповеди искажаются, и покорно следует воле тех, кто говорит, что их жизнь стала лучше, в то время как объективная реальность показывает обратное.

И тут я позволю себе отойти от сколько-нибудь объективного подхода и скажу, что у меня седалище полыхает как от подхода самого Оруэлла, который у меня, далеко не самого оптимистичного в плане ожиданий от людей и общества человека, вызывает ступор и вопрос: «Как можно настолько ненавидеть человечество и не верить в него?». Так и к вот таким людям:

Вы вообще читали «1984»? Вы заметили, что все, нет не так, ВСЕ ограничения не затрагивают пролов? Вы понимаете в чём суть новояза и его разница с технической терминологией, которую вы часто называете новоязом? А абсурдность многих положений романа?

Во-вторых, если в «Скотном дворе» текст Оруэлла лёгкий и даже в каком-то смысле элегантный, то тут…

Художественные приёмы и текст

Оруэллу не выдали талон на хороший текст, грамотные художественные приёмы и драматургию. По порядку:

Текст - несвязная шизофазия, где автор противоречит сам себе, и это не художественный приём или, во всяком случае, не только он. Главного героя, как будто мотает по параллельным вселенным, где в устройстве мира есть небольшие различия, но то что везде ад – остаётся неизменным. Даже в самом начале книги – Уинстон говорит, что за людьми всегда следят экраны, при этом у него есть ниша, в которой его не видно и никого, в том числе самого Уинстона не смущает, что когда он в неё заходит и что-то делает там несколько часов (Ещё раз, объект постоянного наблюдения в течении нескольких часов вне поля наблюдения), никто не бьёт тревогу, да его в первый же день должны были забрать в Министерство любви.

Далее герой показывается невероятно осторожным, но доверяется сначала Джулии, потом О’Брайену, просто так, потому что иначе сюжет не случится.

Помимо этого текст читать просто неприятно, так как чтобы нагнать «атмосферы», правда испорченной, Оруэлл напихал в текст кучу, лишних натуралистичных сцен рассказывающих о неприятных болезнях, омерзительных людях и прочих «прелестях», да так напихал, что пытки в финале уже не работают на читателя – он привык, тут и без пыток всё не радужно.

Теперь немного выдохнем, я отмечу, что есть люди, которым нравиться сюжет «1984», с точки зрения драматургии, сюжета, я понимаю за что он им нравится, но на меня это не работает, потому что с самого начала книги Оруэлл сделал всё, что бы Уинстон был для меня наиболее отвратительным персонажем, которому невозможно сопереживать (В двойне ироничным для меня это было в контексте того, что я знал, об изначальном названии книги: «Последний человек», что вероятно является отсылкой на роман «Последний человек» Мэри Шелли).

Итак, этот человек отличился:

1. представляет что он изобьёт девушку, с которой он не говорил, но которую он по своим загонам (желание переспать) недолюбливает, обстреляет стрелами, изнасилует и перережет глотку;

2. показывает двойные стандарты: ярый враг старшего брата и занят одной из наиболее важных для него отраслей – фальсификацией, при этом настоящей фальсификацией считает не свою рутинную работу, а какое-то фото, которое видел десять лет назад;  когда девушка кажется ему недоступной - она дура, с замороженным низом, которая напичкана пропагандой и которую он желал изнасиловать и убить, а когда она увидела его в месте где ему недолжно было находиться он хотел проломить ей череп булыжником и только страх не дал ему это сделать, но когда она передала ему записку с признанием - сразу же она стала столь прекрасной и умной, жаль правда, что даже в этих мыслях он представлял как он будет с ней сношаться и боялся что "это белое тело не достанется ему";

3. желая уничтожить мораль, которая без сомнения приходящая, но не из своих убеждений, а только из того, что партия эту мораль провозглашает. Ему нравится все порченное и грязное, потому что это противоречит партии, конструктивного в нем ничего нет - он как те слова из новояза - НеГолод, НеПартия;

4. вообще с детства главный герой - редкостный мудак, даже если он ребёнок, хотя на тот момент подросток - он мудак, который дрался с больной сестрой и матерью, требуя еды которой не было. При том, что ему и так доставалась большая часть;

5. он прямым текстом сказал, что готов использовать не только террористические методы, но и откровенно направленные против обывателей:

Вы готовы обманывать, совершать подлоги, шантажировать, растлевать детские умы, распространять наркотики, способствовать проституции, разносить венерические болезни — делать все, что могло бы деморализовать население и ослабить могущество партии?

— Да.

— Если, например, для наших целей потребуется плеснуть серной кислотой в лицо ребенку — вы готовы это сделать?

— Да.

И вот этому я должен сопереживать? Да он же моральный урод, инцел и высокомерный лицемер, который считает, что всё вокруг него говно, а он один стоит в белом пальто. Да вся его ненависть к партии (при том, что она в книге творит лютую дичь) проистекает из того, что он не наверху, он обиженка, которой не нравится, что его в песочницу не позвали. Как я могу ему сопереживать?

Как итог, с художественной точки зрения «1984» очень слаб. Он слаб с точки зрения техники писательского ремесла; сюжетный костяк, с большой долей вероятности, позаимствован из замятинского «Мы»; антисоветский нарратив, слаб так как автор не знаком непосредственно с предметом критики и смешивает в одну кучу всё: СССР, Англию, США, Германию; антитоталитарный посыл, ослабевает из-за излишней гиперболы, превращающей предупреждение в страшную, но нереалистичную сказку; и в довершении ко всему, главный герой просто отвратителен и сопереживать ему сложно.  

И это не говоря о проблемах самого мира (просто они связаны с оценкой «1984», как антиутопией), но если говорить кратко: хотите опирайтесь на теорию Колдриджа о «подавлении недоверия», хотите соглашайтесь с «вторичной верой на основе внутренней непротиворечивости реальности» Толкина. На мой взгляд Оруэлл не справился ни в рамках первого подхода ни в рамках второго… да наверное в рамках любого. Я не верю в этот мир и не могу в него поверить, так как мир противоречит себе на каждой новой строчке.

Показать полностью 3
6

Всё, что нас не убивает...

После «Теории невероятностей» казалось выше уже нельзя. Но я ошибся. Встречный боковой – и потихоньку обживаешь настил ринга. Книга с невозможным названием «Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом "Д"» застала меня врасплох...

Но сначала повторю то, что говорил тут сегодня утром: три книги Виктории Ледерман должны быть в каждом доме, где есть дети.

  1. "Уроков не будет!" – если детям шесть-семь.

  2. Потом, когда им стукнет 10–11, можно будет прочесть "Календарь ма(й)я". (Фильм смотреть не нужно, он, как это обычно бывает с фильмами, "совсем о другом".)

  3. Все живы? Тогда начинаем восхождение к упомянутой уже "Теории невероятностей".

Почему? Потому что эти книги "учат" очень важным, на мой взгляд, вещам. ("Учат" в кавычках, потому что художественная литература не учит – она показывает, а выводы читатель делает (или не делает) сам. В этом отличие художественной литературы от учебной, публицистической и дурацкой.)

"Календарь ма(й)я" – книжка вроде бы приключенческая и фантастическая, но того особого сорта, когда фантастика деликатно сосуществует с обыденностью, придавая ей необходимую резкость и остроту. Примеры жанра: "За миллиард лет до конца света" и "Отель у погибшего альпиниста" Стругацких. Или уж совсем горячо – фильм "День сурка".

Но книга не про фантастику и приключения, она про другое. Это книга о том, как ожесточённые современные дети, недоверчивые, циничные, озлобленные, трудно и постепенно преодолевают своё ожесточение и свою озлобленность и превращаются из маленьких несчастных калек и уродцев – в людей. Есть такая поговорка, "друзья познаются в беде". А если нет друзей, а беда есть? Вот эта книга как раз об этом.

О "Теории невероятностей" скажу лишь, что это "Идиот" Достоевского для подростков. Мало сказать, что я был удивлён и тронут, когда читал. Я был ошеломлён. Именно после этой книги казалось, что выше уже нельзя. Оказалось, можно.

Оказалось, можно больнее.

Итак, книжка с не влезающим в кастрюлю названием «Всего одиннадцать! или Шуры-муры в пятом "Д"».

Считается, что трагедия – «это когда герой погибает». Не только. Ещё – когда случается то, чего нельзя исправить.

Жила-была девочка сама-виновата. Нехорошая девочка, испорченная. Что её так испортило, об этом позже, тем более, что сразу этого не видно, а пока – жили ещё два друга-товарища: Егор да Никита. Верные, надёжные, не разлей вода. Но влюбились в девочку сама-виновата. Оба. И потеряли всё: голову, друг друга, себя самих... эту, как её ещё… честь? Но потом отряхнулись и как-то выжили. И стали жить дальше. А испорченная девочка, крутившая им мозги, – нет.

Девочка и впрямь мастер манипуляций не по возрасту (сколько героям лет – смотри название). Прямо оторопь берёт. Хочется спросить автора: «Виктория Валерьевна! А вы-то откуда это всё знаете? Ну, как мужиками крутить?» Подозреваю, впрочем, что это знание у женщин врождённое, «биологическое». Просто в одних культурах (в тех, которые мы называем «высокоразвитыми» или просто «высокими») оно репрессируется, а в других (в так называемых «примитивных»: африканских, амазонских, тихоокеанских и в массовой) активно востребовано.

Девочке не повезло с культурами. Не совпали. Все в книге себя «под высокой чистят»: и её родители, и её жертвы, и мы с вами, читатели, а она – нет. Кто прав, а кто правдив?

Девочка нацелена на успех – это раз. Успеха она ищет в сфере применения своих hard skills, т.е. специальных компетенций, выделяющих её среди других. Это два. Что неправильно? Сейчас всех так учат…

С точки зрения нынешней неофициальной морали девочка всё делает правильно. Стремится к личному успеху, а в чём – не важно. У нас же нет общих целей, нет «образа будущего», есть только «личное». Вот она к «личному» и стремится. Используя не только «хард скиллз» (свою природную красоту), но и «софт скиллз» – спекулятивное мышление. Спекулятивным мышлением философы называют практический ум. То есть такой, который позволяет «решать задачи» – добиваться требуемого результата. «Скажи́те плохо?»

Актуальные задачи – манипулирование Егором и Никитой – Ангелина (так зовут нашу девочку) решает прекрасно. Учебные – из рук вон плохо, потому что для этого необходимо не спекулятивное мышление, а абстрактное. Да, да! Ничего «практического» в получении образования сегодня нет, – обычный топ-блогер без всякого образования в миллион раз больше заработает, а красивой девочке и вовсе за депутата «Единой России» замуж выйти можно. Вот это – задачи. А за сколько часов наполнится бассейн из трёх труб… Вы бы ещё про «мораль» вспомнили.

Как уже сказано, Ангелина очень красива. Ангельски красива, и это пугает её родителей. Они уже «не усмотрели» за старшим сыном – тот увлёкся игрой на деньги и влез в большие долги, за которые убить могут. Родителям пришлось продать машину и обменять квартиру в центре на глухую окраину, чтобы выплатить его долг, но непутёвого сына после этого они из жизни вычеркнули.

А вот Ангелина вспоминает его с грустью. Он был добрый. В отличие от родителей, которых пугает её опасная красота, и они наказывают её за каждую провинность «с запасом», «чтобы лучше подействовало». И она мечтает, что когда-нибудь добрый брат приедет за ней и заберёт её от них. Понятно, что это архетипическая мечта «о принце». Который прискачет на коне и освободит девицу, заточённую в башне. В башне родительского «воспитания» или в башне своего нравственного дикарства – не важно.

Да, я считаю, что испорченность Ангелины – это не только результат общения со старшей подружкой, «молодой да ранней» Юлькой. Это ещё и результат родительской беспомощной жестокости – их запретов и принуждений, их крика, от которого в ангелининой голове что-то «взрывалось и лопалось» (эти приступы, сполохи будущего несчастья, очень правдиво и очень страшно описаны в книжке). Юлька – неизбежное зло, которому нужно было противопоставить добро, а у родителей не получилось. Они ответили злым на злое. И зло, не имея альтернатив, победило.

Да, они хотели как лучше. Но видите ли… Есть такая штука: диалектика этики намерений – и этики последствий. Этика намерений – это когда человек хотел как лучше. Как в фильме «Вам и не снилось» (помните?) – родители врали влюблённому юноше, чтобы не погубить его будущее. А он в итоге выпал из окна и погиб. (В фильме нет, а в книге да.) И уже не важно, чего они хотели. Этику намерений побеждает этика последствий.

В книге «Шуры-муры…» наоборот: намерения героини ужасны. Она влюбляет в себя мальчишек и заставляет их соперничать, чтобы повысить свою символическую капитализацию («самоутвердиться») и позлить одноклассниц. Это бесчеловечно и мерзко. Но последствия… А какие, собственно говоря, последствия? Мальчики перестрадали и выжили, их дружба будет теперь ещё теснее («всё, что нас не убивает, делает нас сильней»), а девочка…

Самое интересное и важное в книге – это девочка. Недаром мы с самого начала о ней только и говорим, и недаром повесть начинается с её голоса. (В книге о событиях «рассказывают» все трое по очереди.) Именно она, а не тонко чувствующий Никита и не мужественный Егор главная из главных героев книги. И именно она, как положено герою трагедии, погибает.

Старший брат, о котором мы вспоминали, так и не появился, зато появился принц. Старшеклассник, из девятого, не чета этим пятиклашкам, как там их… Вот бы кого в свою коллекцию!

Ангелина привычно начинает плести свои пошлые сети – и не замечает, как сама влипает в них – «увлекается». Она (впервые в жизни!.. нашла коса на камень!..) увлечена мальчиком и уже не манипулирует «объектом», а сама готова бежать за ним куда угодно. Например, на «вечеринку», где будут его одноклассники. Которым по пятнадцать. А ей одиннадцать. Вам страшно? Мне да. Да ей и самой страшно… Два года она себе накинула. Косметика, каблуки, сигаретный дым и полумрак помогут скрыть обман…

Мы, испорченные опытом поглощения социальных ужастиков, ждём беды, но старшеклассник неожиданно оказывается неплохим парнем, о таких говорят «скромный» и ещё о таких говорят «воспитанный». Как знать!.. Может, это был её шанс? Шанс на спасение для девицы из Тёмной Башни?

Мы этого не узнаем. Не узнаем, потому о «роковой вечеринке» (на которой не то что ужасов – даже алкоголя и сигарет не было) узнаёт мать Ангелины (как именно узнаёт – это один из солевых кристалликов сюжета) и уводит Ангелину за руку, попутно «дезавуируя» – раскрывая её обман.

– Ну Максик… ты бы ещё первоклашку притащил!.. – хохочут приободрившиеся одноклассницы.

А мать волочит её по улице, зачитывая новый перечень запретов и наказаний… И Ангелина не справляется. В ней снова что-то лопается, но так, как ещё никогда не лопалось. И она кричит. От боли. Страшно, по звериному.

И это не вопль «простреленной навылет волчицы», как в финале романа о неудачливых охотниках за сокровищем.

Она кричит не потому, что её разоблачили, и ей стыдно. Не потому, что будет наказание, и ей страшно. И не потому, что будут новые запреты и ей тоскливо. А потому что она не знает, как жить. Это тут же, печатными буквами объясняет нам сама автор повести.

Не знаю, может ли у ребёнка, как у взрослого, случиться инсульт или инфаркт, но с нею происходит что-то похожее. Или, может быть, она сходит с ума. Или не сходит, но нервная система надрывается, и девочка будет долго чахнуть и лечиться. Или ничего этого – но тогда…

Тогда она просто «отряхнётся», как Егор и Никита, и постарается быть прежней. Циничной и расчётливой Ангелиной, которая пока «покупает», но скоро уже начнёт продаваться.

Я не «фантазирую» всё это есть в повести. Все эти «или – или». В той сцене, где Ангелина кричит от нестерпимой экзистенциальной боли.

Сегодня полюбили выражение «экзистенциальная угроза» и употребляют его в значении «фатальная, опасная для жизни». Это чуть-чуть неправильно. Экзистенциальная на самом деле – «пограничная». Между жизнью и смертью. Как в песне, помните – «есть только миг между прошлым и будущим». Именно он называется экзистенцией.

Монетка, на миг вставшая на ребро, упадёт орлом или решкой. Куда, по-вашему, свалится Ангелина? В жизнь? Или в смерть? И есть ли теперь разница?

Я же говорил, что эта повесть трагическая.

А мальчишки, проходом которых заре навстречу заканчивается книга, чтобы читатель не запомнил жуткого финального крика… Их я тоже люблю, и мне их тоже жалко. Но по другому поводу.

«Чему учит эта книга?»

Книга учит терпению и такту – тому, что ничего нельзя добиться насилием. (В ней есть образ «положительного родителя» – отчим Егора.) Ещё она учит тому, что во влюблённостях следует быть осмотрительными и думать не только о своих чувствах, но и о чувствах другого. Например, есть ли они вообще? Или это только кажется, что «их не может не быть»? И ещё тому, что даже неприятные нам отвратительные злодеи – люди, и им тоже бывает больно.

Да куче всего, как любая хорошая книга.

Журнал "Лучик" можно приобрести на Wildberries или "Озон". Предварительно познакомиться с журналом, скачав (бесплатно и без регистрации) несколько номеров, можно по ссылке.

Показать полностью 6
51

Что почитать из ЛитРпг? Ч.3

Доброго времени суток, любители фантастики!

Продолжаю серию рекомендаций разных интересных книг для чтения и возвращаюсь с подборкой завершенных циклов в жанре ЛитРпг. Предыдущие выпуски:

Что почитать из ЛитРпг? Ч.1
Что почитать из ЛитРпг? Ч.2

***

Жорж Бор "Легенда"

Недалекое будущее... Виртуальный мир уже не совсем виртуальный. В нём зарабатываются огромные деньги. А там, где деньги - там борьба за власть, жестокость и насилие. Отнюдь не виртуальное.

Я был лучшим игроком Прайма. Но недостаточно гибким для окружающих. Я любил и умел играть. Они хотели денег и власти. Одиночка всегда проигрывает...

Но, я не сдался. Я покажу этим упырям-корпоратам, что одиночка, который досконально знает Систему, сможет вернуть справедливость. Потому что сила в правде!

Завершенная серия из 7 книг. Динамично, эпично. Интерес не угасал на всем протяжении. Правда аннотация немного сбивает с толку. Я представлял некоего бойца-одиночку, который всем навалял, а по факту вышло, что дело совсем не про это.

***

Вова Бо "Роркх"

Роркх – виртуальный мир, безопасный днём и смертельно опасный ночью. Именно потому в тёмное время суток играют только самые отчаянные и смелые. Нюансом является то, что в этом мире смерть игрового персонажа фатальна, а новый стоит больших денег. Главный герой, потеряв своего персонажа, или, как говорят, «ханта», берёт в аренду чужого и с его помощью оказывает важную услугу сильной гильдии игроков. В итоге он получает предложение к ним присоединиться и даже возможность на хороших условиях приобрести нового «ханта». Участие в ночной миссии совместно с гильдией открывает игроку новые грани виртуального мира, где люди порой оказываются страшней появляющихся по ночам монстров.

Один из лучших и самобытных циклов на АТ. Под ЛитРпг маскируется масштабное темное эпическое фэнтези. Чрезвычайно увлекательный цикл из 7 книг.

***

Алексей Осадчук "Зазеркалье"

Виртуальный мир „Зазеркалья“ ждет вас!!! Воплотите в жизнь потаенные желания в мире меча и магии! Станьте великим магом или легендарным воином! Постройте свой замок, приручите дракона, завоюйте королевство!!!

„Зазеркалье“ — это шанс для отчаявшихся, разочаровавшихся, одиноких и закомплексованных!

Олегу не суждено стать могущественным магом или доблестным воином… У него никогда не будет собственного замка… Он вряд ли сумеет приручить дракона… И уж тем более у него не получится завоевать королевство…

Его удел — тяжелая работа в глубоких шахтах необъятного виртуального мира "Зазеркалья". Его цель — новое сердце для шестилетней дочери Кристины, которой платная медицина вынесла приговор… Времени у Олега осталось мало…

Успеет ли?

Классическое литрпг с сеттингом приключенческого фэнтези. Легкое увлекательное чтение. Пенталогия. Отлично подойдет для расслабленного запойного чтения. Плюшки, сражения, уникальные питомцы - всего навалом.

***

Игорь Нокс "Долг корсара"

"Карибы" — виртуальный мир, в котором лязг стали и залпы пушек звучат так же часто, как звон монет. Золотой век пиратства: пока одни строят колонии, исследуют джунгли и идут на врага парусным флотом, другие грабят все, что попадется под руку.

Вчерашний студент Вадим вступил в пиратский клан на должность канонира, однако необычный квест меняет все его планы. Пройти по следам великих пиратов? Обзавестись сомнительными союзниками? Бросить вызов грозному испанскому клану? Это далеко не все, на что решится молодой корсар в поисках золота.

Очень необычная литрпг трилогия на пиратскую тему. Сокровища, затерянные острова, масштабные морские сражения. Не мог не отметить эту завершенную историю. Еще и мастерство автора улучшается с каждой книгой.

***

Алексей Селютин "Лидер клана"

Я - профессионал. Я - геймер, имеющий огромный игровой опыт. Бескомпромиссный лидер, возглавляющий популярный в игровом сообществе клан. Я готов поставить на колени любого врага, кто осмелится бросить мне вызов.

И теперь меня ждёт новый вызов. Новый мир, где мне вновь придётся создать клан. Поднять его на ноги, стать крепко и вывести в топ. Но в этот раз без верных друзей, без помощников, без содействия администрации. Только мой опыт, моя настойчивость, мои способности управлять коллективом. Коллективом, собранным из тех, кто, как и я, впервые увидит этот мир.

Что ж, вызов принят!

Трилогия от автора многим известного фанфика по Вальдире про лучника. К тому же автору на деле приходилось рулить кланом в мморпг, так что многие моменты взаимодействия взяты из жизни.

***

Михаил Атаманов "Искажающие реальность"

Случившийся долгожданный Первый Контакт с инопланетной цивилизацией люди откровенно не поняли. Как и не поверило наше человечество в то, что отведённое Земле время защиты от вторжения из космоса весьма и весьма ограничено. Но после Первого Контакта осталась загадочная игра, принесённая пришельцами в наш мир. Цели этой игры туманны, сервера находятся непонятно где, да и принципы работы не поддаются объяснению. Но эта игра набирает обороты, затягивая всё большее количество людей, и вскоре трудно уже становится не замечать, что игровые события напрямую влияют на нашу реальность. И не только нашу...

А между тем, пока люди разбираются с этой загадочной игрой, таймер обратного отсчёта тикает, и совершенно непонятно, что случится, когда срок защиты нашей родной планеты истечёт.

И раз уж сегодня у меня подборка нестандартных литрпг, то не могу не упомянуть про эту серию, плавно перерастающую в приключенческую космофантастику. Уникальный представитель фантастической литературы смешавший в себе множество жанров.

***

Еще больше рекомендаций интересной разнообразной фантастики можно найти в моих других сообщениях. Также можете заглянуть в специально созданный канал рекомендаций фантастики, где можно поболтать на тему фантастики и получить индивидуальные рекомендации, если кто ищет, что бы ему почитать интересного.

Читайте с удовольствием!

Показать полностью 6
20

Книжная полка. 5x10. Подборка №13

Книжная полка. 5x10. Подборка №13

Всем привет! Ссылка на новую полочку.

Детектив

1. Агата Кристи. Пуаро-4. Убийство Роджера Экройда
2. Агата Кристи. Пуаро-5. Большая четверка
3. Жорж Сименон. Мегрэ расставляет ловушку
4. Кирил Бонфильоли. Гамбит Маккабрея
5. Кирил Бонфильоли. Эндшпиль Маккабрея
6. Рекс Стаут. Её запретный рыцарь
7. Умберто Эко. Имя розы
8. Элен Макклой. Удар из Зазеркалья
9. Эллери Куин. Куин-02. Тайна французского порошка
10. Эрик-Эммануэль Шмитт. Евангелие от Пилата

Зарубежная классика

1. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-1. Собственник
2. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-2. В петле
3. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-3. Сдаётся в наём
4. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-4. Белая обезьяна
5. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-5. Серебряная ложка
6. Джон Голсуорси. Сага о Форсайтах-6. Лебединая песня
7. Теодор Драйзер. Трилогия желаний-2. Титан
8. Томас Манн. Будденброки
9. Уилки Коллинз. Бедная мисс Финч
10. Уильям Фолкнер. Дикие пальмы

Зарубежная фантастика

1. Айзек Азимов. Стальные пещеры. Зеркальное отражение. Обнажённое Солнце. Ночь, которая умирает
2. Гарри Гаррисон. Билл, герой Галактики на планете Бутылочных мозгов
3. Гарри Гаррисон. Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
4. Джо Аберкромби. Герои
5. Жозеф Рони-старший. Конец Земли
6. Кен Като. Ямато-1. Гнев небес
7. Кен Като. Ямато-2. Звездные самураи
8. Лю Цысинь. Море сновидений. О муравьях и динозаврах. Песня кита. Удержать небо
9. Пол Андерсон. Коридоры времени
10. Станислав Лем. Мир на Земле

Отечественная фантастика

1. Александр Беляев. Хойти-Тойти
2. Алексей Толстой. Гиперболоид инженера Гарина
3. Игорь Подколзин. Когда засмеется сфинкс
4. Игорь Росоховатский. Гость
5. Кир Булычёв. Алиса Селезнёва-7. Сто лет тому вперед
6. Михаил Анчаров. Сода-солнце (Фантастическая трилогия)
7. Ник Перумов. Кольцо тьмы (Фантастическая трилогия)
8. Павел Багряк. Синие люди
9. Сборник. Космический госпиталь
10. Стругацкие. Трудно быть богом

Приключения

1. Александр Дюма. Двадцать лет спустя
2. Александр Дюма. Три мушкетера
3. Анн и Серж Голон. Анжелика-8. Искушение Анжелики
4. Анн и Серж Голон. Анжелика-9. Анжелика и дьяволица
5. Жозеф Рони-старший. Болезнь света
6. Жюль Верн. Путешествие и приключения капитана Гаттераса
7. Карл Май. Полукровка
8. Роберт Льюис Стивенсон. Сент Ив
9. Серж Брюссоло. Лабиринт фараона
10. Френсис Брайан. Джим Хокинс и проклятие Острова Сокровищ

Ссылка ещё раз.

Показать полностью 1
11

Джордж Оруэлл: Литература и тоталитаризм. Часть 3 "Скотный двор"

Часть 1 Биография

Часть 1,5 Оруэлл и троцкизм

Часть 2 Эссеистика

Помещик из Малороссии пишет о необычных событиях, произошедших на его хуторе. Это был настоящий бунт, восстание, революция! Причём бунтовали не люди, а животные.

С весны 1879 года на хуторе начали проявляться признаки сопротивления и непокорства. Особенно выделялся один свирепый бугай (бык), которого все боялись и держали в загоне. Он стал «всескотным агитатором», который обратился к рогатому скоту с речью против господства людей.

Ой, не то… Хотя вы же не думали, что я просто поговорю про все работы Оруэлла? А как же интрига? Ведь Оруэлл то, украл идею одного из знаменитейших его произведений, да ещё у нашего соотечественника. С этим мы разбирались в отдельном эссе:  «Скотный двор», нет, «Скотской бунт», или правда ли, что Оруэлл плагиатор».

За подробностями туда. Здесь же я лишь укажу итог: вероятней всего Оруэлл знал о работе Костомарова из вторых рук, и вероятнее всего вдохновился ей, что не отменяет самобытность работы Оруэлла и различий между «Скотским бунтом» и «Скотным двором».

За подробностями о «Скотском бунте», также туда, тут мы сосредоточимся на «Скотном дворе».

История сего произведения всем давно известна, но напомню синопси: Животные на ферме изгоняют владельца, грубияна и пьяницу, и пытаются устроить жизнь по-новому. Их вдохновляют утопические речи «майора», старого борова. Население фермы устраивает собрания и вырабатывает идеологию, воплощенную в «семи заповедях»:

  • Тот, кто ходит на двух ногах — враг.

  • Тот, кто ходит на четырёх (равно как и тот, у кого крылья) — друг.

  • Животное не носит одежду.

  • Животное не спит в кровати.

  • Животное не пьёт спиртного.

  • Животное не убьёт другое животное.

  • Все животные равны.

Вскоре власть захватывает напористый боров по кличке Наполеон и устанавливает диктатуру. Со временем заповеди меняются:

  • Четыре ноги хорошо, две ноги — лучше!

  • Животное не спит в кровати под простынями.

  • Животное не пьёт спиртного до бесчувствия.

  • Животное не убьёт другое животное без причины.

А в итоге остаётся одна — «Все животные равны, но некоторые равнее других». «Равнее» других, конечно, свиньи из ближнего круга Наполеона. Проходят годы, и свиньи вступают в союз с людьми, от мечты о свободе и счастье ничего не остается, а животные наблюдающие за поселившимися в хозяйском доме свиньями уже не видят их отличий от людей.

Анализ

Вот мы и дошли до моего любимого. Давайте разбираться про что же это произведение и насколько оно хорошо.

Начну я пожалуй с уже ставшей традиционной рубрики: «А что там по рецензиям?».

Не будем удивляться тому, что человек открыл для себя первоисточник этой фразы. Скорее согласимся с утверждение об лёгкости текста, хотя с оценкой его как шедевра, вполне можно поспорить, как и с узнаваемостью прототипов. Впрочем об этом позже, как и о предпоследнем абзаце, в котором смешалось всё.

Заметим, что автор рецензии, не видит противоречий в своём тексте, называя финал, одновременно «неожиданным» и «предсказуемым», хотя я склоняюсь ко второй характеристике.

Но главная причина, почему я обратил внимание на этот отзыв – утверждение что «Скотный двор» антиутопия. Это политическая сатира, притча, аллегорическая повесть, что угодно, но не антиутопия. Подробней о том, почему это так, тут: Антиутопия мертва: Общие тезисы. Что иронично, оно не подпадает ни под те критерии которые выдвигал я, ни даже под те критерии, которые выдвигали оспариваемые мной авторы.

С данным комментарием я склонен согласиться в том плане, что это не только разговр про СССР, но как я уже отмечал, об этом позже, так как по своей сути, эта мысль будет основной и к ней нужно подвести доказательственную базу.

Этот комментарий, восновном представляет из себя поток сознания, но в нём подмечены важные различия между оригиналом и отдельными переводами, которые действительно играют на узнаваемость образов.

На удивление точная цитата, с той точки зрения, что применяемые автором приёмы, в последствии будут один в один реализованы в «1984», например изменение «заповедей», вот только, что-то мне подсказывает, что у людей память несколько лучше, чем у животных, а  потому на них это не должно работать также, впрочем это вам затравка на разговор об «1984».

Итак, давайте сразу закроем вопрос, относительно технической стороны вопроса – текст работы хорош, читается легко и без напряжения, да персонажи стереотипны, но ведь это притча и сказка, где через аллегории, нам демонстрируют целые слои общества. В общем, как к ремесленнику листа и чернил к Оруэллу вопросов нет.

Что касается наполнения, как мы видим, основная масса людей видит тут сатиру на СССР и социализм, узнаваемые образы, да и зная об отношении Оруэлла к стране советов, это кажется очевидным.

Тем более что сам Оруэлл писал в 1946 году:

«Of course I intended it primarily as a satire on the Russian revolution.»

© George Orwell: A Life in Letters (2013) C. 334

«Конечно, я задумывал это в первую очередь как сатиру на русскую революцию».

Пусть так, раз это очевидно, то и рассмотрим мы эту историю, в первую очередь с этой призмы и проведём все параллели (вариантов перевода имён столько, что я манал их всех искать, так что выбираю те, которые, как я помню были в том переводе что читал я).

Майор — старый хряк и идейный вдохновитель революции. Умер незадолго до восстания. Его череп животные после восстания выкапывают из могилы и водружают на кол. Одновременно представляет собой Карла Маркса (как основателя идеологии) Ленина (Хотя схожесть лишь в том, что ему соорудили своеобразный мавзолей).

Наполеон — агрессивный хряк, получивший безграничную власть на Скотном дворе после восстания. Он использует репрессии и репрессивный аппарат в лице девяти выращенных им собак для усиления личной власти и подавления инакомыслия, а также для изгнания своего главного соперника, Цицерона . После захвата единоличной власти начинает развиваться культ личности Наполеона. Ну конечно же это кровавый тиран Сталин.

Цицерон — хряк, один из лидеров восстания. Описанный с иронией, но и с несомненной симпатией, в отличие от Наполеона, Цицерон искренне верит в построение общества равных животных, призывает к скорейшей «всемирной анималистической революции» и благодаря своим ораторским и военным способностям пользуется широким доверием. На еженедельных собраниях неизменно спорит с Наполеоном по вопросам ведения хозяйства.  После того как к власти пришёл Наполеон был изгнан, а его планы и достижения присваиваются Наполеоном. Персонаж основан на революционере Л. Д. Троцком и частично на В. И. Ленине. Недовольные переворотом и уходом от коллегиальности управления фермой поросята олицетворяют Троцкистов.

Деловой — ответственный за официальные выступления поросёнок. Умелый пропагандист и агитатор. Постоянно восхваляя Наполеона и его «мудрейшие» действия. Собирательный образ сторонников Сталина.

Боец — работящий конь; самый трудолюбивый житель Скотного двора, тяжело работающий и при мистере Джонсе, и после восстания, и при Наполеоне. Наивность Бойца мешает ему осознать свою эксплуатацию остальными существами. Во многом благодаря Бойцу животным удаётся довести строительство мельницы до завершающего этапа, однако стройка окончательно подрывает его силы. Наполеон обещает доверчивому работнику вылечить его в госпитале, однако на деле продаёт своего верного последователя на бойню-мыловарню, а вырученные деньги пропивает вместе с остальными свиньями, купив на них виски. Персонаж олицетворяет стахановское движение.

Молли — праздная лошадь, больше всего на свете любящая ленточки, символизирующие роскошь. Вскоре после восстания Молли, не сумев приспособиться к новым порядкам, убегает со Скотного двора и поступает в услужение владельцу соседней фермы, после чего любые упоминания о ней оказываются под запретом. Персонаж олицетворяет эмигрантов из России после свержения царя.

Моисей — старый ручной ворон, и при этом самый старый житель Скотного двора. Любимец мистера Джонса. Животные ненавидят его, потому что он ничего не делает и много болтает. Он проповедует о Леденцовой горе — Рае, в который попадают животные после смерти. Свиньи протестуют против этих верований, и после восстания Моисей покидает ферму, однако через некоторое время возвращается. При этом свиньи почему-то не причиняют ему вреда. Олицетворяет религию и духовенство.

Бенджамин — старый осёл, скептически относящийся ко всему происходящему, в том числе к революции, но не склонный прямо высказывать своё мнение. В отличие от других животных, он хорошо умел читать, и должен был замечать переписывание семи заповедей на стене. Но при просьбе других животных прочитать их он старался всячески отделаться от этой задачи. Из всех жителей Скотного двора только он трезво оценил ситуацию и понял, что Бойца отправили не в больницу, а на живодёрню. Олицетворяет интеллигенцию.

Овцы — часть населения со слабыми умственными способностями, не способная критически рассматривать события на ферме.

Собаки — стражи революции. Олицетворяют силовой аппарат.

Мистер Джонс— хозяин фермы, символизирующий «старый порядок». Его прототипы — Николай II и Керенский.

Мистер Фредерик (Mr. Frederick, в других переводах Фридрих, Питер) — жестокий и агрессивный владелец соседней фермы Пинчфилд. Тщетно пытался захватить Скотный Двор. Почему-то многие утверждают, что это литерали, Гитлер, а «Битва при мельнице» - «Сталинградская битва», хотя мне кажется очевидным, что Фредерик и его люди – олицетворяют интервенцию, хотя, «Битва при мельнице»  мало похожа на конец интервенции, как итог, можно сказать, что образ тут опять сдвоенный.

Мистер Пилкингтон — добродушный фермер с барскими замашками, хозяин фермы Плутней. В конце приезжает в гости к свиньям и играет с ними в карты. Вероятно Черчилль.

По событиям всё тоже очевидно.

Восстание животных против фермера Джонса — это аналогия Оруэлла с Октябрьской революцией 1917 года.

Попытки животных построить ветряную мельницу напоминают, как ГОЭЛРО, так и индустриализацию, так и различные пятилетние планы, да и в целом попытку построить социализм.

В седьмой главе, когда животные признаются в несуществующих преступлениях и их убивают, Оруэлл прямо намекает на чистки, признания и Показательные процессы конца 1930-х годов.

Завершение книги, в которой свиньи и люди находятся в своего рода сближении, отразило взгляд Оруэлла на Тегеранскую конференцию.

Таким образом перед нами очевидная, антисоциалистическая агитка, полностью отражающая взгляды автора на социализм. Или нет?

Оруэлл признавал, что: «Отрицать социализм из-за недостойного поведения людей, называющих себя социалистами, так же абсурдно, как не ездить по железной дороге из-за нехороших кондукторов».

Более того, я вас обманул, когда приводил цитату Оруэлла от 1946 года. Полностью она выглядит так:  

«Of course I intended it primarily as a satire on the Russian revolution. But I did mean it to have a wider application in so much that I meant that that kind of revolution (violent conspiratorial revolution, led by unconsciously power-hungry people) can only lead to a change of masters.  I meant the moral to be that revolutions only effect a radical improvement when the masses are alert and know how to chuck out their leaders as soon as the latter have done their job»

© George Orwell: A Life in Letters (2013) C. 334

«Конечно, я задумывал это в первую очередь как сатиру на русскую революцию. Но я думал, что это будет иметь более широкое применение, поскольку я имел в виду, что такого рода революция (насильственная заговорщическая революция, возглавляемая неосознанно жаждущими власти людьми) может привести только к смене хозяев. Я имел в виду, что мораль заключается в том, что революции приводят к радикальным улучшениям только тогда, когда массы бдительны и знают, как избавиться от своих лидеров, как только последние выполнят свою работу».

Да, Оруэлл аллегорически описывал события развернувшиеся в России с периода 1917 по, приблизительно, 1945 год, да он дал этим произведением оружие в руки противников социализма во всех его формах и проявлениях, но этого ли он хотел?

Напомним, что даже если, назвать Оруэлла, напрямую троцкистом, нельзя, то можно назвать лицом, сильно аффилированным с троцкистским движением, для которого, проблема СССР была не в социализме, как таковом, а в том, что с их точки зрения, СССР представляло из себя «деформированное советское государство». Проблема не в идеи, а в реализации (Что за этим стоит – искренняя уверенность, или личная вражда – вопрос десятый). И потому Оруэлл описал здесь не конкретные события в СССР, а опираясь на них, описал сценарий «предательства революции».

„С 1930 года я не видел почти никаких признаков того, то СССР движется к социализму в истинном смысле этого слова. Напротив, по всем приметам он превращался в иерархическое общество, где у правителей так же мало оснований отказаться от власти, как у любого другого правящего класса.“ —  Джордж Оруэлл из предисловия к украинскому переводу «Скотного Двора».

Ещё больше уверенности в отношении данного похода возникает, если освежить в голове тот факт, что в СССР Оруэлл, не был, а значит получал информацию о стране от иммигрантов из неё (Что-то мне подсказывает, что сторонников строя, там не было, да и людей, старающихся смотреть объективно, на фоне противников, также).

Как итог, наиболее объективным подходом для анализа «Скотного двора», мне видится: Оруэлл, никогда не бывший в Советской России, но сложивший о ней негативное отношение, на фоне своего опыта общения с ПОУМ в Испании, сторонниками Троцкого (который к слову также был не белым и пушистым), а также просто иммигрантов из России, видит в истории сталинского СССР пример предательства революции и создаёт аллегоричную притчу, демонстрирующую, как предаются идеалы, за которые изначально выступали, а также то как народные массы, в случае если они не держат руку на пульсе, даже не заметят ка кони обратно закабаляются.

Именно поэтому образы узнаваемы, но именно поэтому же не верно говорить, что речь здесь про СССР. Нет, тут описана и Октябрьская революция и Великая французская революция и любая другая революция. Майор это и Маркс и Жан-Жак Руссо и любой другой идеолог, Наполеон, это и Сталин (в глазах Оруэлла и противников Сталина) и сам Наполеон, простите за тавтологию, битва при мельнице – любая интервенция.

Изменит ли это тот факт, что те кто захочет увидит в «Скотном дворе» исключительно СССР, причём даже не его критику со стороны других левых, а просто обливание его помоями? Вряд ли.

Показать полностью 4
5

ИЩУ КНИГУ

Автор европеец. В некоем городе случилась катастрофа - затопило нафиг метро. Глубокое метро. Глубже реки, что была в этом городе. И в какой-то момент, река прорвалась в метро. Во время катастрофы сработали герметичные задвижки на станциях, предусмотренные на случай атомной или химической войны. Т.е. масса людей была отрезана и утоплена. Через два-три года, власти таки решили разобраться, что там и как \в основном, под давлением общественности, желающей похоронить своих родных и близких\. И тут открылась весьма страшноватая тайна. Дело в том, что под метро, на более низких горизонтах был оборудован тайный завод по производству химического оружия - метро экранировало и маскировало его работу. Во время катастрофы, военная химия растворилась в воде и дала странный эффект - утонувшие люди по всей видимости были убиты мгновенно, но самое поразительное, они перестали быть подвержены гниению. Т.е. масса трупов, стоящих в вагонах и на станциях метро и выглядящих, как живые люди. Кроме этого. некоторые станции не были затоплены, они превратились в некое подобие водолазного колокола. И на этих станциях люди выжили. Питались продуктами из продуктовых автоматов, а потом стали ловить рыбу. Не брезгуя и людоедством.
Главная Героиня - полицейский водолаз. Девушка лет 25-28-32 - как-то так, не помню точно. Молодая и самостоятельная особа, рано ушедшая из семьи и зарабатывающая себе на хлеб самостоятельно. Ее работа заключается в нахождении под водой трупов, отмечать их место на карте, пересчитывать и потом планово эвакуировать на поверхность, чтоб родственники, если найдутся, могли их похоронить. Но, еще она с другими водолазами, подкармливает бедолаг выживших на подводных станциях. Существование выживших держится в строжайшем секрете - во избежание паники среди населения. Типа, люди начнут буянить и требовать немедленно достать выживших из под воды, а беспорядки властям не нужны. Тем более, считалось, что выжившие, нанюхавшись газов, мутировали и просто не смогут жить на поверхности. Им нужно долгое лечение и реабилитация, а на это у властей пока нет средств. И люди на поверхности свято верят, что в метро все погибли.
Но ГГ знает, что есть выжившие. Психанутые, дебильные, но все-таки выжившие. И она, кроме всего прочего, надеется, что найдет свою младшую сестру, которая исчезла в день катастрофы. Ее сестра, как раз целыми днями проводила в метро и пела там песенки под гитару, зарабатывая пару монет.
ГГ знакомится с неким Депутатом. Депутат находится в оппозиции к существующим властям и хочет найти улики производства в метро химического оружия. Ему нужен водолаз, чтобы обследовать секретный район, так он вышел на ГГ.
Еще ГГ знакомится с девушкой, которая, то ли из группы Депутата, то ли из сочувствующих, то ли эта девушка и сводит ГГ с Депутатом. В общем, у ГГ образовалась что-то вроде напарницы.
Депутат организовывает погружение ГГ в нужном районе метро. На поверхности дежурит группа поддержки с той девушкой-напарницей.
Предполагалось, что ГГ пробудет под водой не дольше 2-3 суток.
ГГ достигла предполагаемой станции. Там действительно жили люди. И они образовали весьма странное сообщество. На станции работал автомат по очистке воздуха, но работал погано, то гнал чистый кислород, от которого все пьянели и бесились, устраивали дикий "марафон", пытаясь сбросить излишнюю эйфорию. То, наоборот, не работал и все погружались в сон, отравленные углекислым газом. В общем, там на этой почве, хватало всевозможных дебилов.
ГГ встроилась в жизнь общины, заодно пытаясь выяснить что-нибудь по своему делу. И по своей сестре. Однажды, в каком-то закутке, она нашла испорченную гитару. Стала расспрашивать. Кое как вспомнили, что гитара принадлежала блондинке невысокого роста, с изуродованным шрамами лицом. Вообще, калек в метро было достаточно - покалечились во время наводнения. У ГГ затеплилась надежда, что блондинка, это ее сестра - по описанию похожа, хотя и нет полной уверенности. Куда делась блондинка? Ушла в отравленный туннель, потому что ее хотели пустить по кругу. Где туннель? Там. Что за туннель? Отравленный. Время от времени, оттуда идет ядовитый газ, от которого люди умирают от ужаса.
ГГ решает идти туннелем. Взяла гитару, набрала в грудь воздуха и побежала. Под конец все-таки надышалась газа, но сумела выбежать на другую станцию. Там ее подобрал какой-то старик и приютил, пока она не очухалась.
На этой станции жить было хуже, света почти нет, полузатопленная и часто приносит ядовитые газы. И на станции жили в основном чудом выжившие калеки - безрукие, безногие, всякие. ГГ начала жить с ними, помогать, как могла. Расспросила про блондинку. Оказалось, что блондинка у жителей станции, что-то вроде богини. Она поселилась на верхнем этаже станции, куда калеки не могли залезть, так как эскалатор рухнул. Оттуда наблюдает за жизнью общины и иногда присылает нуждающемуся человеку какую-нибудь помощь - очки, плохо видящему или лекарство, заболевшему. Наверху были оборудованы множество торговых лавок и блондинка распоряжалась всеми этими вещами.
ГГ решает подняться наверх, чтобы увидеть богиню-блондинку. Богиня от нее прячется во всевозможных закоулках. Но потом вдруг перестает бояться и выходит. На лице у нее карнавальная маска, поэтому ГГ так и не может определить - ее это сестра или нет, вроде похожа, но жизнь в метро сильно изменила людей. К тому же блондинка отказывается говорить. ГГ упрашивает ее сказать хоть пару слов, надеясь узнать сестру по голосу. Тогда богиня сбрасывает ГГ с эскалатора вниз и угрожает винтовкой. ГГ чудом не разбилась. Местные жители тоже говорят ГГ - уходи, мы не можем тебя прогнать, мы калеки, но богиня тогда начнет нас убивать за помощь тебе. ГГ бежит по отравленному тоннелю назад.
ГГ прибежала назад надышавшись газа и двинувшись кукухой. Живет, ничего не помня, просто выполняя все ритуалы племени. Постепенно голова ГГ проясняется и в один момент она уплывает в метро. Находит водолазный костюм, который спрятала перед выходом на станцию и выплывает на поверхность, почти теряя сознание.
На поверхности ее спасает та девушка-напарница и увозит в грузовике в ебеня. Оказывается, вместо двух-трех дней, ГГ пробыла под водой много недель. За это время Депутата раскрыли и вся его шайка разбежалась. Одна только напарница сторожила ГГ, веря, что та вернется.
ГГ очень плохо. Отравленная газами и кессонкой, она едет кукухой и просто умирает. А напарница не может положить ее в больницу, потому что обоснованно считает, что ГГ просто убьют, чтоб не оставлять свидетелей.
Заканчивается повесть, тем, что девченки живут в какой-то заброшке в ебенях на берегу моря. ГГ то ли окончательно свихнулась, то ли вот-вот умрёт. Напарница в очень расстроенных чувствах.
Кроче, никакого тебе счастливого конца.
Спасибо.

Показать полностью
450

Таблетка для памяти. Посылка в Дахау (KZ Dachau)1

Концлагерь Дахау был основан нацистами в 1933 году в южной Германии неподалёку от Мюнхена (занимал 230 га на окраине баварского города Дахау) и служил учебным центром для эсэсовских охранников концлагерей, и был был принят в качестве образца для всех нацистских концентрационных лагерей.

Страшное место, где проводили медицинские опыты над заключенными: эксперименты по имитации пребывания людей на большой высоте (для чего использовалась декомпрессионная камера), эксперименты по заражению малярией и туберкулезом, эксперименты с переохлаждением организма, эксперименты по испытанию новых лекарств.

Кроме основного лагеря существовало свыше 30 крупных вспомогательных лагерей, в которых изготавливали боеприпасы для немецкой армии.

29 апреля 1945 года к Дахау подошли американские войска, которые при подходе к лагерю обнаружили три десятка железнодорожных вагонов, заполненных телами замученных заключенных. В самом лагере находилось 32 тысячи ещё живых ...

Солдаты 45-й американской пехотной дивизии показывают подросткам из «Гитлерюгенда» тела узников в вагоне в концлагере Дахау

Находившиеся там порядка 600 солдат вермахта и СС были взяты в плен и в тот же день расстреляны. Здесь подробнее

Редкое фото

Редкое фото

За все время существования лагеря в нем содержались порядка 250 000 человек из 24 стран. Среди них находились, например: Виктор Франкл, австрийский психиатр (впоследствии - создатель метода логотерапии), французский ученый Жорж Шарпак (лауреат Нобелевской премии по физике 1992 года)...

То, что они выжили, это хорошо. Я просто хочу сделать акцент на содержании узников.

Центральное агентство по делам военнопленных (Швейцария, Женева). Посылка МККК для французских интернированных в концлагере Дахау. (Стандартная посылка)

Европейские получали посылки из дома и от Красного Креста, такие, как на фото выше, да и опыты над ними не проводили.

Русским же такого не доставалось. При попытке поделиться едой, русского расстреливали, а француз, например, получал взыскание и на какое-то время лишался получения посылки.

Такая вот разница.

Опыты

Немецкий врач З. Рашером, например, проводил эксперименты по заданию Люфтваффе. Среди нацистов достаточное количество негодяев, но с моей точки зрения, всех превзошёл в своих бесчеловечных экспериментах, доктор Зигмунд Рашер. Весной 1941 года доктору Рашеру, посещавшему в то время специальные медицинские курсы в Мюнхене, организованные люфтваффе, неожиданно пришла в голову блестящая "идея". Он тут же написал Гиммлеру о том, что он обнаружил следующее:

– Опыты по исследованию воздействия больших высот на летчиков застряли на мертвой точке, потому что, до настоящего времени невозможно было проводить эксперименты на людях, так как они опасны для здоровья испытуемых, а добровольцев, готовых подвергнуться им, не находится.

Не могли бы вы предоставить двух или трех профессиональных преступников… для участия в этих экспериментах. Опыты, в ходе которых они, вероятно, погибнут, будут проводиться при моем участии.Через неделю эсэсовский фюрер ответил, что «заключенные, конечно, будут охотно предоставлены для проведения высотных экспериментов». Они были предоставлены. Рашер приступил к делу. О результатах этих экспериментов можно судить по его собственным докладам и по отчетам других «экспериментаторов». Сейчас эти документы являются доказательствами на Нюрнбергском и последующих процессах, в частности, над врачами СС. В ходе научных экспериментов заключённых помещали в барокамеры, в которых понижалось давление до уровня, соответствующего тому, что существует на больших высотах (до 21 км над уровнем моря). Рашер контролировал процесс снижения давления лично. Во время экспериментов заключенные умирали. Как правило, в ходе одного эксперимента они использовали около двухсот человек, семьдесят — восемьдесят из которых умирали на месте. Рашер также проводил эксперименты изучения воздействия низких температур (гипотермии) на человека, в течение которого заключённых погружали в ледяную воду или держали обнажёнными на снегу. Вот цитата из одного отчета к которому прилагалась данная фотография:

«Третий опыт проводился в условиях отсутствия кислорода, соответствующей высоте 9000 метров. Испытуемым был еврей 37 лет в хорошем физическом состоянии.

Дыхание продолжалось в течение 30 минут. Через четыре минуты после начала испытуемый стал покрываться потом и крутить головой. Пять минут спустя появились спазмы; между шестой и десятой минутами увеличилась частота дыхания, испытуемый стал терять сознание. С одиннадцатой по тридцатую минуту дыхание замедлилось до трех вдохов в минуту и полностью прекратилось к концу срока испытания… Спустя полчаса после прекращения дыхания началось вскрытие».

Австрийский заключенный Антон Пахолег, который работал в отделе доктора Рашера, описал «эксперименты» менее научным языком: «Я лично видел через смотровое окно барокамеры, как заключенные переносили вакуум, пока не происходил разрыв легких. Они сходили с ума, рвали на себе волосы, пытаясь уменьшить давление. Они расцарапывали себе голову и лицо ногтями и пытались искалечить себя в приступе безумия, бились головой о стены и кричали, стремясь ослабить давление на барабанные перепонки. Такие опыты завершались, как правило, смертью испытуемых».

Местные бюргеры вывозят повозки с телами узников

Около 200 заключенных были подвергнуты этим опытам, прежде чем Рашер завершил их. Из этого числа, как стало известно на «Процессе врачей», около 80 погибли на месте, остальные были ликвидированы несколько позднее, чтобы никто не мог рассказать о происходившем».

Вторым, но не менее важным направлением в изысканиях Рашера были опыты по замораживанию и последующему отогреванию людей. "Ученые" преследовали две цели. Во-первых — выяснить, при какой минимальной температуре и как долго сможет выжить человек. А во-вторых — выявить наиболее действенный метод по отогреву уже замерзших солдат. Вот как вспоминает процесс заморозки один из узников лагеря, Вальтер Нефф, служивший при Зигмунде Рашере санитаром: Это был самый худший из всех экспериментов, которые когда-либо проводились.

Из тюремного барака привели двух русских офицеров. Рашер приказал раздеть их и сунуть в чан с ледяной водой. Хотя обычно испытуемые теряли сознание уже через шестьдесят минут, однако оба русских находились в полном сознании и по прошествии двух с половиной часов.

Все просьбы к Рашеру усыпить их были тщетны. Примерно к концу третьего часа один из русских сказал другому: «Товарищ, скажи офицеру, чтобы пристрелил нас».

Другой ответил, что он не ждет пощады «от этой фашистской собаки». Оба пожали друг другу руки со словами «Прощай, товарищ»…

Эти слова были переведены Рашеру молодым поляком, хотя и в несколько иной форме. Рашер вышёл в свой кабинет. Молодой поляк хотел было тут же усыпить хлороформом двух мучеников, но Рашер вскоре вернулся и, выхватив пистолет, пригрозил нам… Опыт продолжался не менее пяти часов, прежде чем наступила смерть.

Работа кипела. Все это происходило в скрытых от посторонних глаз внутренних двориках лагеря. Охрана, которая была далеко не в курсе проходящих опытов, часто содрогалась от мучительных криков замерзающих заживо людей. Чтобы избавиться от ненужного шума, Рашеру пришлось пойти на «снисхождение». Он разрешил вкалывать обреченным анестезию. Но тут случилось неожиданное. Весной 1944 года жена Рашера была задержана мюнхенской полицией при попытке похитить на вокзале младенца. Для чего им младенец–немец? Для того, чтобы подтасовать результаты "гениального" эксперимента, которые доказывали бы, что бесплодные арийские женщины могут рожать бесчисленное количество раз. Именно такое "чудо" ждал от него Гитлер и Гиммлер, а выяснилось, что жена Рашера, якобы сумевшая, начиная с 48 лет родить трех здоровых детей, бессовестно обманывала немецкую медицину, попросту воруя младенцев под крылом доктора Рашера. Который, в свою очередь на конференциях докладывал, что он стоит на пороге колоссального открытия в области гинекологии и просил у Гиммлера денег. Была арестована и ближайшая подруга семьи Ильза Кох – супруга коменданта концлагеря Бухенвальд. Она рассказала правду, из которой становилось ясно, что Рашер тайно выносил родившихся в лагере младенцев, ну а далее выдавал их за своих, правда они не все выживали, потому пошли на воровство на вокзале ...

Зигмунд Рашер был брошен в специальный бункер концлагеря Бухенвальд, куда помещались особо опасные и важные преступники. "За обман доверия партии и германского народа". Жену доктора повесили.

Сам Рашер, как арестант, был перевезён в Дахау, где 26 апреля 1945 года, за день до освобождения лагеря, он был казнён. В его голове была найдена пуля от 9 мм пистолета.

Отрывок из документального военно-исторического романа "Летят Лебеди" в трёх томах.

Том 1 – «Другая Война»

Том 2 – "Без вести погибшие"

Том 3 – "Война, которой не было" (в процессе ...)

Краткое описание романа здесь

Если понравилось, вышлю всем желающим жителям этого ресурса

Пишите мне в личку с позывным "Сила Пикабу" (weretelnikow@bk.ru), давайте свою почту и я вам отправлю (профессионально сделанные электронные книги в трёх самых популярных форматах fb2\epub\pdf). Пока два тома, третий на выходе, даст бог.

Есть печатный вариант (пока) двухтомника в твёрдом переплёте

Предыдущие мои публикации на Пикабу:

Они вырезали 900 пар глаз. Крымские татары в Великой Отечественной

Железняков

Один КВ против танковой дивизии – И один в том поле воин, если он по-русски скроен

Очень интересная специальная операция нашей разведки, возможно, самая интересная из рассекреченных

Танго Смерти

Они пришли на рассвете...

Показать полностью 10
13

Э. Л. Войнич "Овод"

Дамы, вперёд! Хочется начать именно с данной книги.

Когда и где: Впервые роман вышел в 1897 году в США, был популярен в Англии, дореволюционной России, СССР и соц.странах.

Сюжет: Действие посвящено деятельности итальянской подпольной организации Молодая Италия в 30-е и 40-е годы 19 века. История борьбы и гибели вымышленного отважного героя-революционера допролетарской эпохи по прозвищу Овод. Роман даёт большой революционный заряд.

Факты: любимая книга Юрия Гагарина, Алексея Маресьева; отношение советских литературных героев к роману стало определяющей вехой в формировании их характеров; ни одного реального исторического лица в романе.

Резюме: Чрезвычайно рекомендую к прочтению людям холодного ума и горячего сердца, так как книга пережила несколько эпох и до сих пор подобная романтика не оставит равнодушным.

Цитаты:
«Унция свинца — превосходное средство от бессонницы».
"Великие перевороты не совершаются в один день".
«В наших поступках мы не должны руководствоваться тем, любят нас или ненавидят».

Цитаты:
«Даже и две минуты не хочу быть серьёзным, друг мой. Ни жизнь, ни смерть не стоят того».
«Камень, лежащий на дороге, может иметь самые лучшие намерения, но всё-таки его надо убрать…».
"Но ведь и смирная лошадь станет брыкаться, если постоянно дергать поводья".

Показать полностью 4 1
Отличная работа, все прочитано!