Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
22

"Тревожные люди". Фредрик Бакман. Шведская книга-загадка

"Тревожные люди". Фредрик Бакман.  Шведская книга-загадка

Книга очень известная и нашумевшая. Как и у любого бестселлера есть ярые поклонники и противники тоже ярые, но точно нет равнодушных.
Швеция загадочная скандинавская страна, с сильно отличной от нас культурой. Но эта книга очень понятная. Ведь по сути все люди одинаковы, мы все испытываем человеческие чувства: счастье, грусть, любовь и боль от предательства. Мечтаем о лучшем.
Канун нового года, время семейных встреч и подарков. Но сколько одиноких людей в эту ночь?
На, что способен человек, чтобы вернуть свое счастье?
В городе происходит попытка ограбления банка, а затем захват заложников.
Драматический сюжет обрастает добрым юмором, забавными диалогами и книга превращается в добрую новогоднюю сказку для взрослых. Ведь большие дяди и тети тоже хотят верить в чудо.
Отличные характеры героев, переплетение судеб.
Книга добрая, смешная но с драматическими нотками, которые вызовут слезинки.

Показать полностью 1
23

Все эти миры. Деннис Тейлор

Все эти миры. Деннис Тейлор

Третий том сериала про приключения репликанта Боба и его друг на друга не похожих копий. Начинается на том же на чем заканчивается вторая книга. Читается всё так же легко, как и первые две. Однако в мире Боба появляются Другие-инопланетная раса высокоразвитой технологически Саранчи, которая враждебна ко всему живому и смотрит на всех как на еду. И в данном томе взгляд Других привлекла Земля, да и остальные колонии, которые Боб успел смастерить за это время. И в появлении врага такого рода в романе нет ничего плохого. Но автор любит больше расписывать личностные переживания героев и шутейки на гик-культуру, чем космическую войну. Поэтому космические сражения возведены в минимум, а Архивраг по итогу слит с минимальными потерями, но кардинально и бесповоротно. Даром, что гик-шутки у него преимущественно из Звездных войн и Звездного Пути.

В остальном же всё идет ровно. Самый первый Боб играет в Симс с дельтанцами, продолжая пытаться участвовать в их жизни и развить в них цивилизацию. Уилл так же занят эвакуацией с погибающей Земли людей. Билл (Боб второй) сидит в Хабе и развивает науку и связь между остальными Бобами. Позабавила линия Марка где на Планете Посейдон его отлучили от управления колонией. Фирменный юмор из книги никуда не ушел, но стал сильно разбавлен меланхолией и моральными выборами.

Однако красной линией по всей книге проходит житие Боба по имени Говард. Говард влюблен в живую женщину Бриджет. Зачатки данной истории уже прослеживаются во второй книге, но тут данной идее дан полный ход. Как я раньше и писал, что во главу стола данного сериала встанет тема одиночества. И автор ее раскрывает в полной мере. Так как каждый Боб оригинален по-своему и справляется с одиночеством по-своему. Друзья, с которыми ты успел сдружиться, со временем умирают. Даже некоторые Бобы канут в лету. Так вот, Говарду отвечают взаимностью, но у данной любви есть противники как внутри семьи Бриджет, так и среди остальных людей. Но кто мы, чтобы осуждать и тех, и этих?

По итогу мы имеем условную трилогию, которая начиналась как веселый научно-фантастический роман, а заканчивается как НФ роман с попыткой в глубину. Это хорошая трилогия, но многим ее будет читать скучно, так как Бобы реально занимаются разным. Можно это определить как компьютерный клуб, где один Боб играет в Симс, другой - в Цивилизацию, третий в политический симулятор, четвертый в дальнобойщики 2. И все они коммуницируют друг с другом, что делает книги многожанровыми. А так все мы играем в Стелларис. Но по факту сюжет двигается очень медленно.

Уже вышла и четвертая книга, где события являются и продолжением, и спин-оффом. Я так подозреваю что ввиду начинающегося несогласия среди Бобов и вообще кризиса самосознания, четвертая книга может быть о гражданской войне или разногласиях данных персонажей. Посмотрим, Четвертую книгу тоже прочту. На момент конца третьего тома Бобу было 130 лет.

Спасибо, что дочитали! Если оценивать, то 7 повторяющихся шуток из 10.

Обзор на первую книгу

Обзор на вторую книгу

Источник Телеграм канал

Показать полностью 1
32

Азартные игры с Армагеддоном (3)

Заканчиваем знакомиться с книгой Мартина Шервина.

До этого дня советское руководство было уверено, что всё идёт по плану. На Кубу, помимо ракет, удалось завезти 42 тысячи военных, самолёты, ПВО и тактическое ядерное оружие. Хрущёв хвастался, что Кеннеди спит с деревянным ножом, которым легче очистить штаны. Узнав о предстоящей речи Кеннеди, Хрущёв запаниковал сам, говоря, что не собирается начинать войну, а всего лишь припугнуть американцев. Командующему советскими войсками на Кубе генералу Плиеву запретили применять ядерное оружие без специального разрешения. Потом пришло письмо из Вашингтона, из которого стало ясно, что американцы не собираются вторгаться. Хрущ снова воспрял духом. Успокаивал и министр обороны Малиновский, назвавший речь Кеннеди предвыборным трюком. Судам, не достигшим ещё берегов Кубы, но успевавшим за те сорок часов, оставленных американцами до вступления в силу блокады, сказали продолжить движение, остальным приказали лечь в дрейф. И всё же постепенно два лидера превращались из врагов в союзников, обеспокоенных страхом ужасной ошибки. Кеннеди был отправлен ответ, в котором его речь назвали серьёзной угрозой миру и нарушением Устава ООН. Блокада была названа незаконной, а также утверждалось, что вооружения, посланные на Кубу, служат исключительно для обороны острова. При всём при том, в письме присутствовала и следующая фраза:

Действия, которые вы преследуете, могут привести к катастрофическим последствиям для мира на планете.

Утром 23 октября простые американцы ринулись опустошать полки супермаркетов. Люди были напуганы. На Кубе Фидель призывал своих сторонников к стойкости. Президиум ЦК КПСС решил отозвать подводные лодки, находящиеся в пути, но было поздно. Б-59 уже была обнаружена. Европейские союзники, постоянно жившие под прицелами Советов, отказывались понимать встревоженность Вашингтона, попавшего в ту же ситуацию. Их пресса полоскала Кеннеди, у которого «не было морального права подвергать опасности мир на планете ради нескольких реальных или воображаемых ракет на Кубе». Британское движение за мир Бертрана Рассела штурмовало американское посольство в Лондоне. Американцам пришлось оправдываться. Общественное мнение имело значение в те годы. В ООН хватало скептических голосов, и Стивенсон требовал твёрдых доказательств. Была и хорошая новость: организация американских государств единогласно поддержала проект американской резолюции.

В то же время Кеннеди становилось всё более ясно, что неудачное завершение кризиса приведёт к катастрофе ввиду неудовлетворительного состояния гражданской обороны США. Планы по спасению президента и других официальных лиц были неадекватны, а стратегии по защите гражданского населения – ещё хуже. Не желая тратиться, правительство не закупило провианта для убежищ. Но и не ответить на вызов Советов он не мог: в разговоре с братом Робертом они пришли к выводу, что в противном случае его ждал импичмент. Роберт Кеннеди встретился в тот же день с советским послом Добрыниным, которого упрекнул во лжи об оборонительном характере вооружения Кубы. Добрынин сказал, что советские суда не будут подчиняться незаконным требованиям обыска, и что если их будут останавливать силой, это будет актом войны. Роберту осталось лишь удалиться, качая головой.

На внешнем фронте Кеннеди пикировался с Хрущёвым, на внутреннем – противостоял военным, постоянно ставящим на эскалацию. Он требовал от Макнамары, чтобы военные действовали строго по его указаниям, в то время, как Андерсон предполагал определённую самостоятельность. После того, как были обнаружены две советские подлодки, у него произошла ссора с Макнамарой, который запретил атаку советских судов без санкции президента. Андерсон сыпал проклятиями, крича, что это не дело гражданских. Макнамара же просто удалился. Прошло полчаса – и военные прислали к нему офицера за списком вопросов, которые он к ним имеет. Они подчинились его требованиям, а на военной карьере Андерсона был поставлен крест.

Ястребов хватало и в ВВС. Главный лётчик Лемей призывал «убивать ублюдков», говоря, что если после войны останется двое американцев и один русский, победа будет достигнута. В ответ ему порекомендовали обеспечить, чтобы эти двое были разнополыми. Его сменщик генерал Пауэр привёл вооружённые силы в невиданный доселе уровень боеготовности DEFCON2. Советы ответили симметрично. Впоследствии выяснилось, что это решение Пауэр принял, по сути, самостоятельно, положившись лишь на «ОК», написанное Тейлором карандашиком на меморандуме Лемея.

24 октября стало ясно, что все шесть советских судов, приближающихся к Кубе, либо остановились, либо взяли обратный курс. На очередном собрании ExComm Макнамара хвастался сигнальными гранатами, которые, взрываясь на глубине, не причиняли вреда корпусу подлодки. Таким образом можно было бы предупредить русских. Это была опасная фантазия человека, не знакомого с образом действия капитана подлодки. Дошло даже до фантазий по поводу сценария предстоящей войны. Президент переключил свои мысли с подготовки на предотвращение конфликта. Кеннеди сказал, что советским судам надо дать шанс развернуться. Особенно это касалось танкера «Кимовск», продолжавшего движение. Ему дали пройти. В половине десятого Кеннеди получил гневное письмо от Хрущёва, который говорил, что на его месте тот поступил бы так же, если бы кто-то диктовал ему условия. Советский лидер писал, что его суда будут соблюдать общепризнанные нормы международного морского законодательства. Кеннеди стало ясно, что кого-то из русских надо остановить для досмотра.

В четверг 25 октября Вашингтон Пост опубликовала статью, в которой говорилось, что Соединённым Штатам следовало бы предложить убрать свои ракеты из Турции в обмен на сворачивание СССР своих ракет на Кубе. Судя по всему, она не появилась просто так, а была инициирована Кеннеди. И, судя по всему, своего адресата в лице Хрущёва она достигла. В тот же день американские военно-морские силы дали пройти советскому танкеру «Бухарест», везущему нефть на Кубу. И этот же день стал звёздным часом Эдлая Стивенсона, который продемонстрировал фотографии советских ракет на заседании Генеральной Ассамблеи ООН.

Азартные игры с Армагеддоном (3)

Стивенсон демонстрирует доказательства присутствия советских ракет на Кубе

Президента Стивенсон проинформировал о предложении генсека ООН: прекратить все работы по установке ракет и вооружению Кубы в обмен на прекращение блокады. Для того, чтобы убрать ракеты, может понадобиться обязательство по сохранению территориальной целостности Кубы. Кеннеди самому становилось очевидно, что выдавить ракеты с Кубы с помощью только лишь блокады не получится. Его советники из ExComm, настаивая на силовом решении, не могли ему помочь, а только мешали.

Утром 26 октября был задержан и пропущен ливанский сухогруз «Марукла», идущий из Риги с советской командой. В тот же день идущий из Ленинграда шведский сухогруз «Кулангатта» отказался подчиниться требованиям американского фрегата и проследовал на Кубу. Его не тронули, и невозможно представить себе, что это прошло мимо внимания Макнамары. Что интересно: это явное нарушение карантина очень редко упоминается в литературе, посвящённой Карибскому кризису.

Сегодня ясно, что кризис был урегулирован с помощью неформальных контактов. Одним из каналов связи были встречи между полковником КГБ Александром Феклисовым, работавшим под дипломатическим прикрытием (и псевдонимом Фомин) в советском посольстве, и корреспондентом Эй-Би-Си со связями в Госдепе Джоном Скали. Оба они говорили по-разному о своих встречах, на которых их никто тогда не уполномочил. Скали говорил, что «Фомин» предложил убрать ракеты в обмен на обязательство не нападать на Кубу. Феклисов говорил, что это предложение исходило от Скали. Автор верит скорее своему соотечественнику. Феклисову нужно было отмазаться за проявление недозволенной инициативы. То, что инициатором предложения была Москва, следовало также из письма, который написал Хрущёв в тот же день. В нём предлагалось похожее решение: вывод советских вооружений с Кубы в обмен на декларацию о ненападении на Кубу со стороны США. Надо сказать, американцы были озадачены сумбурным содержанием письма, но приняли его к сведению.

Утром 27 октября Малиновский разрешил генералу Плиеву отвечать на американское нападение всеми доступными средствами ПВО. Хрущёв встал было на его сторону, но днём на заседании Президиума ЦК КПСС надиктовал новое письмо Кеннеди, в котором он предложил убрать ракеты с Кубы в обмен на обязательство США не нападать на Кубу. Но вдобавок ещё требовался вывод американских ракет из Турции. Письмо сразу же зачитали в эфире Радио Москва. Практически все в ExComm не собирались идти Советам навстречу в этом вопросе. Все, кроме самого Кеннеди. Был написан ответ Белого Дома, в котором от Советского Союза требовалась немедленная остановка работ по введению ракет в строй до продолжения переговоров. Несмотря на это, Кеннеди продолжал убеждать своих советников о необходимости сделки с Советами.

Днём того же дня выяснилось, что очередной самолёт-разведчик был сбит над территорией Кубы, пилот погиб. Генерал Тейлор предлагал разбомбить батарею ПВО, но остался в одиночестве. Ведь разведка доложила об обнаружении пусковых шахт. Остальные генералы были настроены начать вторжение через 48 часов. Сошлись на том, что в преддверии вторжения воздушная разведка перестала быть необходимой.

В Гаване Фидель готовился отражать нападение американцев. Он помнил, чего стоила Советскому Союзу нерешительность Сталина в 1941 году, и боялся, что Хрущёв поступит так же. Он стал диктовать письмо Хрущёву через советского посла Алексеева, в котором предупреждал о недопустимости первого ядерного удара со стороны США. Пока команданте долго и путано выражал свои мысли, Алексеев дал короткую телеграмму в Москву о скорой атаке американцев.

Вечером Кеннеди предложили вариант, которые не подвергал угрозе единство НАТО: демонтировать ракеты в Турции секретно. Он отправил свой ответ Хрущёву, в котором допустил дальнейшее сотрудничество с Советами по поводу «других вооружений» (то есть ракет в Турции). Параллельно Роберт Кеннеди встретился с Добрыниным и сказал, что после сбития U-2 ситуация накалена, военные требуют атаки, так что времени договориться осталось очень мало. Нужно немедленно прекратить строительство ракетных баз на Кубе, для того, чтобы Штаты сняли блокаду и обязались не нападать на остров. По поводу Турции не должно быть проблем, правда на это понадобится 4-5 месяцев. Последнее он попросил держать в секрете от публики.

Военная обстановка продолжала накаляться. Американский ракетный дивизион на Окинаве получил приказ открыть огонь по СССР и Китаю. Команда была шокирована, но секретные коды совпадали. Капитан Бассетт был спокоен и рассудителен. Приказа о полной боевой готовности не было, а атаковать Китай не было смысла (часть целей была именно там). Он потребовал подтверждения приказа в то время, как приказал застрелить одного из лейтенантов, который собирался совершить запуск, если тот попытается осуществить свой замысел. В конце концов, приказ был отменён. Эту мутную историю поведал один из членов команды Джон Бордн. Но и без неё хватило истории с подлодкой К-59, произошедшей в тот же день, чтобы мы поняли, что мир был на волоске от катастрофы.

В ночь с субботы на воскресенье 28 октября Вашингтон перешёл на зимнее время, дав Москве лишний час на размышления. Телеграмма с Кубы от Алексеева встревожила советское руководство. Вдобавок, американский U-2 пролетел над Чукоткой, а сбитие самолёта над Кубой укрепило Хрущёва в мысли, что ракеты нужно срочно убирать. Затем пришло письмо от Фиделя, настраивавшее на войну. Кризис начал выходить из-под контроля. Хрущёв срочно собрал Президиум в Ново-Огарёве. Он предложил уступить американцам для сохранения мира, как уступил немцам в Брест-Литовске Ленин, сохранив большевизм. Дискуссия была в разгаре, как позвонили из МИДа и пересказали предложения, которые сделал Добрынину Роберт Кеннеди с упором на то, что времени на размышления нет. Как вспоминал замминистра иностранных дел Кузнецов, «Хрущёв наложил в штаны». Радио Москва зачитала согласие на демонтаж ракет на Кубе, а секретное письмо Кеннеди, отправленное через посольство, содержало ссылку на турецкую часть сделки.

Послание из Москвы разозлило генерала Лемея, который собирался бить в понедельник по Кубе. Был в ярости и Фидель, который обвинял Хруща в отводе ракет в обмен на пустые обещания Вашингтона. Ему тоже не сказали про Турцию. Но хуже всего было то, что он почувствовал себя пешкой в чужих руках. Он отказывался сотрудничать с ООН по поводу контроля разоружения, не хотел отдавать обратно бомбардировщики Ил-28, чего также требовали американцы. Три недели советские эмиссары вели унизительные трудные переговоры в Гаване и Вашингтоне.

По окончании кризиса Кеннеди включил героический рассказ. Он уверил своих предшественников на посту, что не совершал сделки, меняя ракеты на Кубе и Турции. Через шесть недель вышла бравурная статья «Во время кризиса», в которой говорилось, что Советы моргнули при игре в гляделки. Кеннеди получил свою порцию восторга после Залива Свиней, как и его советники из ExComm. Кому досталось на орехи - так это Стивенсону, которого пинали за его попытку второго Мюнхена. Его упрекали в мягкости, хотя возобладала как раз его точка зрения. Вот так история искажается самими её участниками: материал для статьи предоставил сам Джон Кеннеди, бывший близким другом одного из её авторов. Карьера Стивенсона была похоронена.

Войну удалось предотвратить не потому, что Хрущёв или Кеннеди её не хотели, а потому, что у них был лишь ограниченный контроль за ходом событий. Не обошлось и без слепой удачи. Как мы убедились, ядерная война могла начаться совершенно случайно. Сам кризис посеял семена будущих конфликтов.

Решение Кеннеди не нападать на Кубу, а объявить блокаду, говорит нам о том, что всегда были, есть и будут альтернативы для войны. Как были альтернативы и для решений, принятых его предшественниками, а также советским руководством. В далёком 1945 году министр обороны Стимсон говорил Трумэну о моральной ответственности, которую налагает атомное оружие. Трудно говорить о такой ответственности у Кеннеди, который решился рисковать войной, зная, что ракеты на Кубе лишь незначительно угрожают Соединённым Штатам.

Главным уроком того кризиса является осознание роли атомного оружия. Оно порождает опасности, которые оно призвано предотвратить. Но в разрешении этих проблем от него, увы, мало толку.

Конечно, простой народ не хочет войны; ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в Германии. Это понятно. Но, в конце концов, лидеры страны определяют политику и всегда просто повести людей за собой, будь то демократия или фашистская диктатура, или парламент, или коммунистическая диктатура... Неважно, выбирали ли власть голосом людей, население всегда можно привлечь к войне. Это легко. Всё, что вам нужно сделать, это сказать им, что на них нападают, и осудить пацифистов за отсутствие патриотизма и подвержение страны опасности. Это работает одинаково в любой стране.

Герман Геринг

Классная книга, не зря её хвалил Джефф Сакс. Он сегодня не жалеет сил, стремясь довести до сознания общественности самоубийственность поведения элит Соединённых Штатов, которые в наши дни провоцируют Россию, как когда-то Хрущёв провоцировал США. Не знаю, как у вас, но у меня нет уверенности, что в этот раз нам так же повезёт. Слишком много ястребов вокруг летает и слишком мало людей на своей шкуре знает, что такое война. Любовь к миру придёт, но не через осознание, а через опыт

Показать полностью 1
10

Напомните, пожалуйста, название книги

Место действия СССР тридцатые годы. Плющиха / Арбат мелькают в числе улиц. Герои дети/подростки. Написано от лица подростка из неполной семьи, мать и сестра Нона. Ещё из имён запомнился некий не очень хороший мальчик Гога из зажиточной семьи -).

Из близких друзей ГГ, - Женька. Лариса. Запомнилось что строили кинопроектор.

Во второй книге по моему уже совершеннолетие и военное время, служба на аэродроме.

Чёт и название позабыл и какие нибудь вменяемые ключевые слова, и теперь по тому что осталось не могу найти.

25

Пять необычных романов ужасов для чтения хмурым осенним вечером

Что почитать на грядущий Хэллоуин

Холодные дождливые осенние вечера – это самое время заварить чаёчек, запастись вкусностями, укутаться в плед и отдаться во власть мрачных и пугающих историй.

Чтобы вам было легче определиться с выбором историй, хочу порекомендовать вам пять необычных хоррор-романов, но вместо аннотаций я попытаюсь изложить их сюжет с помощью строчек из песен. Эти строчки ни в коем случае не спойлерят сюжет, они лишь отражают то, чем нас пытаются напугать авторы данных произведений.

1. Джейсон Парджин «В финале Джон умрёт»

Прошу, заделайте это окошко в тонкий мир
Оттуда лезут те, кого неловко называть людьми

Порез На Собаке «Окошко в тонкий мир»

Ну и...

А я всё чаще замечаю, что меня как будто кто-то подменил.

Песня кота Матроскина из мультфильма «Зима в Простоквашино»

2. Дарья Бобылёва «Вьюрки»

НА на на на на на на на на на на

Лето в нас осталось навсегда

На на на на на на на на на на на

Лето нам досталось навсегда

130 по встречной на старенькой Vespa «Бесконечный день»

3. Джесс Буллингтон «Печальная история братьев Гроссбарт»

Жизнь была хороша, свободная разбойничья душа!

А теперь, точно в ряд, валяются бандиты, будто спят

Король и Шут «Месть Гарри»

И...

Звон монет

Затмевает белый свет

Ослепляет тех, кто слаб душою!

Эпидемия «Звон монет»

4. Грейди Хендрикс «Изгнание дьявола из моей лучшей подруги»

Подруга подкинула проблем

2ва Самолёта «Подруга подкинула проблем»

И ещё...

Оглянись на секунду:
Где твоя одежда?
Твоя честь, подруга, а-а?

Gruppa Skryptonite «Podruga»

5. Алексей Иванов «Пищеблок»

Мы пьём чью-то кровь
Мы танцуем на мясе —
Скромностью сыт не будешь

Лиза Громова «Бродяги»

И...

Но что, если тяга делать зло станет чуть сильней, чем я?

Электрофорез «Зло»

А какие у Вас любимые романы ужасов? С какими строчками из песен они у вас ассоциируются? Пишите в комментариях.

Я, если шо, ещё пишу в телеге и ВК.

Если вам понравилась эта небольшая статеечка, думаю следующая подборка вас не разочарует:

Тихое место: Азраэль (2024)

Хоррор-комиксы о которых я узнал благодаря Epic Con Russia: Пугало, Дверь, Красная охотничья накидка

Эльвира: Повелительница тьмы и наших сердечек

Три реально пугающие истории, или повествование о том, как Стивен Кинг подарил мне детство, сломал психику и сделал меня тем, кто я есть

«Цензор»: История о 80-х, VHS и сходящем с ума маленьком человеке

Спать совсем не хочется, а всему виной А.П. Чехов

Показать полностью 5
121
Вопрос из ленты «Эксперты»

E-Book1

UPD:

Всем Спасибо! Приобретена PocketBook Era 700.

Здравствуйте Уважаемые! Книги не просто люблю - я ими болею. Читаю всегда и везде, в любую свободную минуту. Да староват вот стал. Глазки не те уже. Со смартфона читать конечно могу (POCO F3), но уже не то. Посоветуйте пожалуйста электронную читалку. Где и экран побольше, и аккумулятор подольше, и умеет FB2, PDF, DOC. Если будет при этом уметь Wi-Fi - вообще отлично! Я завсегдатай Литреса и АвторТудей.

7

«Скотный двор», нет, «Скотской бунт», или правда ли, что Оруэлл плагиатор

Итак, если кто не знает, я сейчас сосредоточен на цикле эссе «Антиутопия мертва». (Кто не видел, милости прошу.) Разумеется, в рамках темы нельзя пройти мимо Оруэлла, а говоря о нём, сложно пройти мимо «Скотного двора». И, ровно как и при подготовке текста об «Когда спящий проснётся» Уэллса, я нашёл нечто достойное отдельного эссе. Итак, наливайте ароматный кофечай и давайте разбираться, правда ли, что Оруэлл сплагиатил «Скотный двор».

Скотской бунт Н. Костомарова.

Итак, есть такая повесть, нашего соотечественника, историка Николая Костомарова. История, довольно интересная, совсем небольшая, а потому рекомендую ознакомится с ней лично. Но для ленивых, я естественно, все перескажу.

Помещик из Малороссии пишет о необычных событиях, произошедших на его хуторе. Это был настоящий бунт, восстание, революция! Причём бунтовали не люди, а животные.

С весны 1879 года на хуторе начали проявляться признаки сопротивления и непокорства. Особенно выделялся один свирепый бугай (бык), которого все боялись и держали в загоне. Он стал «всескотным агитатором», который обратился к рогатому скоту с речью против господства людей.

По его словам, «коварный тиран поработил нас, малоумных, и довёл до того, что мы потеряли достоинство живых существ и стали как бы немыслящими орудиями для удовлетворения его прихотей». Поэтому нужно перестать повиноваться тирану и заявить ему «не одним только мычаньем, но дружным скаканием и боданием, что мы хотим, во что бы то ни стало, быть вольными скотами, а не трусливыми его рабами».

Бугай предложил добиваться «равенства, вольности и независимости». Он хотел, чтобы всё стало так, как было в иное блаженное, давнее время: «Снова все поля, луга, пастбища, рощи и нивы — всё будет наше, везде будем иметь право пастись, брыкать, бодаться, играть...»

В течение лета революционные идеи бугая распространялись по загонам, пастбищам и выгонам и дошли до лошадей. В роли агитатора среди лошадей выступил рыжий жеребец, который также обратился к ним с речью, призывая «добывать себе свободы». Он хотел, чтобы в будущем весь посеянный человеком овёс принадлежал лошадям: «Никто не посмеет нас выгонять оттуда, как прежде делалось. Не станут уже нас более ни запрягать, ни седлать, ни подгонять бичами».

Поскольку речи бугая и жеребца нашли отклик у их соплеменников, «и рогатые, и копытчатые двумя ополчениями двинулись по направлению к усадьбе». К ним хотели примкнуть козы и овцы, но часть овец упала в овраг, через который нужно было перебраться, а другие растерялись.

Свиньи присоединились к восстанию и начали разорять цветник и огороды позади дома. Коровы и лошади наседали на ворота и ограду. К бунтовщикам также присоединились домашние птицы и кошки, а собаки остались верны человеку.

О том, что произошло всеобщее поголовное восстание скотов, сообщил скотник Омелько. Он обладал удивительным даром: в совершенстве знал «языки и наречия всех домашних животных: и волов, и лошадей, и овец, и свиней, и даже кур и гусей».

Помещик с сыновьями взяли ружья и забрались на голубятню, отправив Омелько на переговоры с бунтовщиками. Тот вернулся и сообщил, что позиция восставших непримирима, и они грозят забодать, залягать и загрызть хозяев.

Было решено предложить бунтовщикам свободу. Хлеб уже был убран с полей, и хотя животные неизбежно уничтожили бы часть урожая, осенью и зимой они всё равно остались бы без корма и были вынуждены вернуться на хутор. Так и произошло.

Коровы и лошади разбежались. Свиней удалось усмирить, застрелив вожака и разогнав остальных с помощью собак. Домашнюю птицу Омелько уговорил, указав на то, что на воле гуси, утки и тем более куры, не приспособленные к самостоятельной жизни, просто погибнут.

Коз и овец удалось собрать в стадо и вернуть пастухам с помощью хворостины и угроз. Стада коров и лошадей вытоптали и съели оставшиеся посевы, но затем из-за споров раздробились на небольшие группы, которые Омелько возвращал на хутор.

Только «самые задорные и упрямые скоты» бродили по полям до глубокой осени, когда выпал снег. В итоге все они вернулись в свои загоны. Бугай был казнён, а жеребец кастрирован.

«Так окончился скотской бунт», но автор не уверен, что в следующее лето или когда-нибудь в последующие годы он не повторится.

Итак, получается, что Оруэлл то, украл идею одного из знаменитейших его произведений, да ещё у нашего соотечественника. Давайте разбираться так ли это.

"Зверские истины «Скотного двора»"

Большинство материалов в интернете, на эту тему ссылаются на работу некоего Макеева, так как указать полные данные исследователя, или хотя бы инициалы – сложно для наших блогеров, пришлось прорываться через футбольных тренеров, военных, литературоведов, но не тех, на кого ссылаются, а однофамильцев (хотя, быть может и родственников, я не уточнял), пока не нашли эссе "Зверские истины «Скотного двора»" за авторством Макеева Сергея Львовича, изданную в рамках книги «Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами».

Эссе не большое, а потому рекомендую ознакомится с ним самостоятельно, благо проблем найти его – нет. Я же буду анализировать только основные тезисы.

Прежде чем перейти к разбору тезисов Макеева, относительно сходств и различий «Скотского бунта» и «Скотного двора», хочу отметить данное высказывание: «Само собой, не могло быть и речи об издании этой антиутопии в России при жизни автора. Рукопись «Скотского бунта» обнаружили в бумагах Костомарова уже после его смерти в 1885 году. Она была опубликована только в 1917 году в журнале «Нива» после февральской революции, но еще до октября.»

Первое, что бросается в глаза – то, что литературовед, по какой-то причине, называет «Скотской бунт» - антиутопией, хотя это очевидно не так. «Скотской бунт» - сатирическая повесть. Ближе всего по духу к ней, на мой взгляд, это сказки Салтыкова-Щедрина, похож и ли они на антиутопию? Вопрос риторический.

Но перейдём к тезисам.

Макеев отмечает, что:

«Тема бунта животных далеко не нова. В народных картинках-лубках встречаются сюжеты о том, например, как «бык не захотел быть быком, да зделался мясником» и освежевал своего мучителя. Но это были пока еще перевертыши, нелепицы. Лишь когда появилось революционное движение, тема бунта животных обрела социальную остроту и политическое значение.»

Спорить с этим глупо. Даже если забыть про «бунт животных», само по себе изображение черт людей через животных – встречается в культуре постоянно, а чтобы провести параллели между угнетёнными людьми и угнетёнными животными и, на фоне революционных настроений в обществе, обрисовать через аллегорию бунта – крайне нестандартный подход не нужен. Тем более, что автор эссе, сам отмечает народнические взгляды Костомарова.

После автобиографичной сводки, и полуконспирологических размышлений о «Кирилло-мефодиевском братстве» Макеев выдаёт следующее:

«Почему же, пройдя такой непростой жизненный путь, маститый профессор написал реакционное, как сказали бы советские идеологи, произведение, направленное против революционных преобразований в принципе?

Ответ спрятан в тексте «Скотского бунта»: «Уже с весны 1879 года у меня в имении между скотами разных наименований начали показываться признаки сопротивления и непокорства…» Итак, 1879-й. Многие события потрясли русское общество в том году. Из революционного движения выделилась партия «Народная воля» и решительно встала на путь террора. Второго апреля террорист Александр Соловьев стрелял в императора Александра II, но промахнулся. Первого декабря боевики-народовольцы во главе с Софьей Перовской подорвали царский поезд, но император проехал на другом поезде, и пострадали ни в чем не повинные люди.

Еще одно событие осталось тогда никем не замеченным: в 1879 году в семье грузинского сапожника Джугашвили родился сын Иосиф…»

И в этом отрывке прекрасно всё!

1) Маститый профессор написал реакционное произведение, направленное против революционных преобразований в принципе, потому что оно не реакционное и не направленно против революционных преобразований. По текстам бугая и жеребца, можно понять, что Костомаров не только понимал но и разделял проблемы угнетённых слоёв населения (почему сеем и пашем мы – а едят все они, даже не 50 на 50; почему наши братья и дети идут умирать на войну из-за их разногласий, даже то что собаки, будучи животными выступили не на стороне бунтующих, а на стороне людей – понятная аллегория), которые он передал через аллегорию с животными. Критикует Костомаров «бессмысленный и беспощадный бунт» - действия животных безрассудны и не имеют плана и целей.

Как говорится: «Мы не сделали скандала — Нам вождя недоставало: Настоящих буйных мало — Вот и нету вожаков

И вследствие этой бездумности он или обречён на провал вообще, или даже при первоначальных успехах, все достаточно быстро вернётся на круги своя, если не станет хуже – наиболее активных зачинщиков устранят, а у остальных заберут добытые блага. Говорит ли это о том, что Костомаров против революционных преобразований? Нет. Говорит ли, что он против бездумного бунта? Да.

Тем более Макеев, видимо сам не замечая, в следующем же пункте проговаривает:

«Костомаров, старый историк, написавший одну из лучших своих книг о восстании Степана Разина, теперь ужаснулся нараставшей волне дикой, безнравственной стихии. Он как республиканец и демократ не отрицал права народов на протест и восстание, но его страшило презрение нравственных начал: «Мы, скоты, никакого Бога не знаем!» (Почти в то же время Федор Михайлович Достоевский выразил устами Смердякова то же, что тревожило Костомарова: Бога нет и все дозволено!)»

2) Да, действия «Народной воли», вероятней всего и высмеиваются Костомаровым, он видит их бессистемными и непродуктивными, как тот самый бунт. Но вот как это связано с возможной оценкой «советских идеологов», если, например, РСДРП, по сути первая, коммунистическая партия в России, была образована в 1898? Да даже её предтечи появлялись в 1880-х, в основном уже после смерти Костомарова в 1885 году. А до них, по сути, были только умеренные народники, и критикуемые Костомаровым (а в будущем и многими деятелями РСДРП) народовольцы. Каким образом тут советская оценка?

3) Пункт про рождение Сталина в 1879 году, настолько туп, что заслуживает отдельного упоминания. Во-первых, он родился в 1878, а во-вторых, я уже понял, что Костомаров – провидец, который писал повесть в 1880, но знал и то, что скажут об его работе советские идеологи и то, что родившийся за 2 года до этого в Грузии ребёнок через несколько десятков лет будет играть большую роль в политике государства.

«Главное отличие оруэлловской истории от костомаровской в том, что восстание английских скотов показано в развитии, вернее, в деградации: происходит постепенное перерождение демократической революции в диктатуру партийной верхушки. Эксплуатация животных человеком сменяется безжалостной эксплуатацией одних скотов другими.»

Хмм… вот эта мысль Макеева и приведённая им цитата Оруэлла: «Все революции неудачны, но они неудачны по-разному».

Не натолкнули его на мысль о том, что произведения то повествуют о разных вопросах: предательство революции у Оруэлла и бессмысленность бездумного бунта у Костомарова.

И всё. Вот на это ссылаются, многие говоря о сходстве этих двух работ. Что это значит для нас? Абсолютно ничего, кроме сомнительного профессионализма Макеева, который виден невооружённым глазом и подлизывания Оруэллу (которое я предпочёл опустить).

А потому выкинем это сочинение и возьмём нечто более весомое.  

«Джордж Оруэлл или Николай Костомаров?»

Вторая часть источников в интернете ссылается, прямо или косвенно на «Джордж Оруэлл или Николай Костомаров?» журналиста Виталия Третьякова.

Работа ещё более короткая, так что дабы убедится, что я вам не вру можете ознакомится сами.

«Можно ли предположить, что Дж. Оруэлл был знаком с очерком «Скотский бунт» и использовал его при создании своей сказки? Ответить на этот вопрос, во всяком случае сегодня, непросто. С одной стороны, формальных и содержательных совпадений в «Скотском бунте» и первых главах «Скотного двора» много. С другой — маловероятно, что Оруэлл, не знавший русского языка, мог воспользоваться текстом произведения, по существу, канувшего в Лету сразу после того, как оно было опубликовано.»

После краткого сравнения синопсисов, Третьяков делает промежуточное заключение:

«Создается впечатление, что Оруэлл, так или иначе ознакомившись со «Скотским бунтом», написанным Костомаровым в XIX веке, «англизировал» этот текст и дописал к нему продолжение, актуальность которого диктовалась событиями 30-40-х годов нашего века».

После чего подчёркивает сходство тезисов бугая и жеребца с тезисами свиней.

И всё это верно, в отличие от Макеева, Третьяков сравнивает тексты и посылы произведения, а не историю жизни авторов и их взгляды (особенно если учесть что делает он это однобоко и, зачастую, неверно).

Вот с чем согласиться сложно так с утверждением, что: «…главные события «Скотного двора» начинают разворачиваться там, где события «Скотского бунта» обрываются…». Оно будет верно, лишь при очень широкой и свободной трактовке, предостережения из финала «Скотского бунта», где говорилось об опасности повторения таких событий. В самом процессе бунта схожести с революцией животных – мало.

«Не упоминается Костомаров и в изданной в 1986 году хрестоматии «Русская литературная утопия», собравшей произведения многих малоизвестных писателей, работавших в этом жанре. Не встретить имени Костомарова и в фундаментальных трудах, посвященных утопии и антиутопии, и выходящих за рубежом.», - не удивительно он был историком и даже в художетсвенныз проивзедениях жанры утопии и антиутопии не затрагивал.

А вот эта цитата – причина, почему я говорю, что профессианолизм Макеева, может быть подвержен сомнениям:

«И для Костомарова, и для Оруэлла «бунт животных» — метафора народной революции. Костомаров проанализировал — и в блестящей литературной форме — один из возможных исходов такой революции — ее крах при отсутствии организационного и интеллектуального начала. Оруэлл под впечатлением актуальных событий первой половины XX века рассмотрел другой вариант — перерождение революционного режима.».

Достаточно точны анализ и сравнение. При этом Третьяков также подчёркивает, вероятное влияние действий «народной воли» на оценку событий.

Однако прямого ответа на вопрос «А был ли плагиат?» отсутствует.

О. Ясь против О. Даг

Отходя от статьи Третьякова, нужно отметить мнение ещё одного исследователя Олексея Яся, свой анализ «Скотской бунт. Письмо малороссийского помещика к своему петербургскому приятелю (До 200-річчя від дня народження М.І.Костомарова та 100-ліття першої публікації «Скотского бунта»), он писал на украинском, так что с ознакомлением могут быть известные проблемы, но общее направление мысли у него схоже с Третьяковым.

А отвечая на вопрос: «позаимствовал ли Оруэлл фабулу у Костомарова», - ответил:

«Достеменно невідомо, чи знав Дж.Орвелл про сюжет притчі М.Костомарова. З огляду на те, що він ніколи не був у СРСР і не володів російською мовою, така можливість видається малоймовірною. Утім за часів Другої світової війни Дж.Орвелл працював у східній службі Бі-бі-сі, був редактором літературного відділу газети, згодом репортером в Європі, тобто на той час мав доволі широке коло контактів серед журналістів, митців, інтелектуалів. Серед його знайомих були й еміґранти-росіяни, із-поміж яких часом називають Ґ.Струве – сина відомого політика та вченого П.Струве.

До речі, саме Ґ.Струве разом зі своєю дружиною М.Кріґер 1949 р. переклали «Скотоферму» російською мовою. Український переклад, виконаний І.Шевченком – майбутнім визначним візантологом, з’явився в мюнхенському виданні 1947 р. Хтось із кола цих осіб, вірогідно, міг переповісти Дж.Орвеллу фабулу фантасма го рії М.Костомарова, проте слід узяти до уваги, що на той час вона залишалася забутим твором.»

Как итог, он допускает вероятность этого, но, основываясь на том, что Оруэлл не бывал в СССР  и не знал русского (о чем я уже отмечал в эпиграфе) склоняется к тому, что Оруэлл не знал о работе Костомарова.

В противовес ему, автор примечаний и комментариев к статье Третьякова,  О. Даг отмечала:

«... Но, может быть, Костомаров и Оруэлл пришли к одной метафоре просто потому, что оба были гуманистами ... — Они безусловно были гуманистами и каждый из них был мыслителем и писателем с большой буквой но... Оруэлл точно был знаком с работой Николая Ивановича и тут сомнения не должно быть. Очерк Костомарова ему или пересказал Глеб Струве (или Мария Кригер — они же о Костомарове знали) или кто ни будь из его советских друзей (был же там в Париже яркий персонаж Борис... в Испании у него тоже были всякие знакомые...).»

Подводя итог этому блоку и отвечая на вопрос: «Имел ли место плагиат?», - я остановился между двумя крайними позициями. Оруэлл, действительно не знал языка оригинала и не мог прочитать повесть Костомарова непосредственно (учитывая её редкость, маловероятно даже предположение, что кто-то для него её перевёл). Однако, учитывая, что сходства двух произведений выходят за рамки обычных совпадений, и что в кругу общения Оруэлла действительно были люди, которые могли быть знакомы со «Скотским бунтом», я считаю вероятность того, что они пересказали ему общую фабулу истории (так как опять же, найти оригинальный текст, чтобы перевести для Оруэлла практически невозможно, учитывая редкость работы, а предполагать, что кто-то помнил его наизусть – глупо).

Как итог, вероятней всего Оруэлл знал о работе Костомарова из вторых рук, и вероятнее всего вдохновился ей, что не отменяет самобытность работы Оруэлла и различий между «Скотским бунтом» и «Скотным двором».

Показать полностью
65

"Значит, нужные книги ты в детстве читал"

Решил вспомнить — что и когда читал из фантастики и фэнтези в детстве :) Спасибо отцу — шикарная библиотека.

Стивен Кинг, «Поле боя» в переводе Володарского - наше все :)

Обручев и вообще "Библиотека приключений". Польские комиксы — "О Вавельском драконе и принцессе Ванде" (а в детстве она симпатичнее выглядела) и "О короле Попеле и мышах" (и людях, да).

1988 год — тут-то мне карта и пошла. Стивен Кинг, «Туман» (параллельно с «Пятнадцатилетним капитаном»), Логинов «Страж перевала», Хайнлайн «Гражданин Галактики». Булычев! Везде — от «Юного техника» и «Пионерской правды» до «Вокруг света».

И «Звездные короли». Просто «Звездные короли».

1989 — «Космическая Одиссея» Кларка и «Планета Роканнона» Урсулы Ле Гуин в ТМ.

Уэллс, Беляев, Жюль Верн - все, что было :) Ефремов - как ни странно, исторические, а не НФ. «Искатель» — разборки наркомафии будущего на Теслах (кто читал, тот узнает :) ).

Крутейшие сборники «Момент бури», «Завещание Джеффри» и «Человек, который дружил с электричеством». Десятки лет спустя смотрел на списки авторов и офигевал от крутизны прочитанного :)

Варшавский — Дономага, самое то для детей.

1990 — «Волшебник Земноморья» в «Науке и жизни».

1992 (?) — «Братство кольца», о продолжениях даже не подозревал.

«Северо-Запад» — опять же наше все, от Дока Смита до Конана.

P. S. Совсем забыл! «Тюлилихум ааухум»! Причем без финала в другом номере.

P. P. S. "Ведьмак" — «Вокруг света» 1993.

А вы что читали в детстве?

Показать полностью 3
Отличная работа, все прочитано!