Сообщество - Лига психотерапии

Лига психотерапии

5 511 постов 26 134 подписчика

Популярные теги в сообществе:

3474

Средний сын

С рождения сына она знала, что с ребёнком у неё что-то не так. Старший был ближе к сердцу, роднее, хоть и ершистый; младшая была ласковая, болтушка и проказница. А со средним она знала - не складывается.


Свою тонну книг по воспитанию детей она перечитала ещё в молодости. Сыну, казалось, ничего от них не надо: ни подарков, ни объятий. С детьми во дворе особо не играл, сторонился. К отцу тянулся, ездил с ним на рыбалку. Остальное было ему не интересно.


У неё попросил однажды набор инструмента для резьбы по дереву. Это было в его седьмом классе. Она удивилась, стала узнавать, что лучше купить. Никаких денег было не жалко, билась одна мысль - хоть так дать то, что не додала, не вложила, не долюбила. Поиски свели её с мастером резьбы по дереву, у него сын и перенял основы ремесла.


В школе учился сам, хорошо. После школы сын уехал из их маленького города в большой, поступил. Домой не приезжал, - начал подрабатывать. В гости не приглашал, а они показаться дома и не уговаривали - знали, что давить бессмысленно. Пообещает под нажимом, чтобы отвязались, а в последнюю минуту всё переиграет так, чтобы вырулить по-своему.


Когда её мальчику было десять, она разговаривала с психологом о том, в чём её вина, что она сделала не так, что он таким вырос.


Где совершила ошибку?


Психолог задавала пугающие её вопросы - страшным было то, что психолог как будто сына знала, предчувствовала то, как он поступит в разных ситуациях. Потом говорила с ней про то, что ошибки никакой нет, что между людьми бывают разные отношения, и у её мальчика - такой вот тип привязанности, избегающий.


Она шла домой, повторяя про себя слова про то, что он таким уродился и она в этом не виновата. Чувствовать себя недоматерью она перестала только в его шестнадцать, когда он, волнуясь, подарил ей собственноручно вырезанную липовую шкатулку.


Она обомлела, а сын показывал кто где: на крышке скульптурно изображены были и отец, и брат с сестрой, и она с ним у костра, все вместе на рыбалке. Всю композицию он придумал и сделал сам.


После вуза сын приехал один раз повидаться и сказать им, что на Родину не вернётся.


Работать устроился вахтами, чтобы скопить на квартиру в большом городе. Не пил, не курил. С тем, что он проживёт всю жизнь один, она не могла и не хотела смириться.


Раз в неделю она ему звонила, ненадолго. Денег он накопил, квартиру купил, зарабатывал сначала на ремонт, потом на хорошую кухню. Всё сам, без женской руки, - когда речь зашла о кухне, она твёрдо сказала, что после выходных приедут с отцом на новоселье.


Спрашивала, что привезти, что подарить. "Не надо ничего везти, у меня все есть", - как же ранил её раньше этот ответ! Сейчас она ответила спокойно, мол, поняла.


В выходные на базаре столкнулась с учителем по резьбе. Он сильно сдал. Спрашивал, как у сына дела, рассказывал о своих многолетних хворях. Уговорил их с мужем поехать к нему прямо с базара.


В подарок сыну повезли от него тяжёлый мешок грушевых чурбачков. На словах просил передать, что высушена древесина на совесть, сушил для себя.


Дверь по адресу сына им открыла пухлая белокурая девушка. Отец только крякнул.


- Спустись к машине, гостинцы поможешь поднять. Тебе там мешок кой-чего передали, - попросил сына.


Всю дорогу домой она проплакала.


Соседки завидовали, какой он у неё ответственный, разумный и самостоятельный, а ей не хватало его ребячьей открытости, желания прильнуть к маме, того, что было в отношениях с другими детьми - души, тепла. Так и вырос, в своём дому хозяин и при хозяйке теперь. Навсегда взрослый.


- Не угодишь тебе! То один он - плачешь, то женат он - плачешь, - не мог взять в толк, отчего у неё льются слёзы, муж.


Она плакала не о нём, а о себе. О третьем ребёнке, которого у неё не было.


Младшая дочь взяла дело в свои руки, навела мосты, подружилась в Фейсбуке с невесткой. Приходила, показывала ей на компьютере фотографии, которые та выставляла.


Сын тоже там в Фейсбуке был, вёл страницу. Лица его там не было, только на снимках - вырезанные из дерева фигурки. Непостижимо живые.


Она заходила на его страницу каждый день. Научилась лайкать его посты.


Написал он на своей странице только один раз.


На смерть мастера, у которого учился.


Про то, как много этот человек ему дал. Про то, как важно ему было встретить человека, который чувствовал сокровенные движения его души, даже когда словами он не мог их сказать. Про то, что в жизни таких людей у него было только двое - мастер и мама, которая подарила ему первые инструменты, поддержала в учении, всегда верила в него.


Что она не похожа на других мам - она не любит пустые разговоры. А однажды привезла ему тяжеленный мешок дров в подарок, а не занавески и кастрюли на обзаведение хозяйством. Но это был самый желанный подарок на свете, потому что древесину сушил далеко в другом городе его учитель, и это его наследство. Это его дух делает такими чудесными его скульптурки.


В комментариях к посту чужие люди восхищались ею и пели осанну её материнству.


Она молча легла пластом и не могла сдвинуться с места два дня. О том, что она передумала внутри себя, она никому никогда не рассказала.


Источник

Показать полностью
33

Научная статья на английском языке. Постер про типичные ошибки.

На Западе её учатся писать не один день. Есть даже книги о том, как правильно это делать - писать научную статью на родном (для них). Они, как легко заметить, переиздаются по пять-семь раз, потому что пользуются постоянным спросом:


Robert A. Day and Barbara Gastel. How to write and publish a scientific paper. 7th Edition. – Cambridge University Press, Greenwood, 2012. - 300 p.


Robert J. Sternberg, Karin Sternberg. A psychologist's companion: A guide to writing scientific papers for students and researches. 5th Edition. - Cambridge University Press, 2011. – 366 p.


Российские учёные статьи писать умеют. А вот переводить их на английский - отдельный труд, который не всем по карману (в настоящее время эту работу выполняют сотрудники бюро по переводу, найденные случайным образом, или студенты, хорошо знающие английский, которых просят помочь преподавателю).


Аспиранты математических и технических специальностей могут пользоваться добротными пособиями (я читала оба в отсканированном виде, желающие могут найти их в сети):


Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Как писать по-английски научные статьи, рефераты и рецензии. – СПб: Изд-во Специальная литература, 1995. – 100 с.


Кутателадзе С.С. Советы эпизодическому переводчику. – Изд-е 7-е, испр. и доп. – Новосибирск: Изд-во института математики им. С.Л. Соболева СО РАН, 2007. – 194 с.


А как дела у психологов?

Несмотря на насыщенность рынка разнообразными пособиями для бакалавров и отведение более 300 часов на аудиторную работу с опытными преподавателями о языка, усилия студентов дают весьма средний результат.


Эта проблема проанализирована в статье

Балыгина Е.А., Токарева Н.Ю. Компетентностный подход к созданию электронного учебника английского языка для студентов психологических факультетов // Педагогическое образование в России. 2013. №3. – С. 75-79.


А учебников по английскому для психологов на рынке сейчас дюжина разных, вот перечень учебных пособий для студентов психологических факультетов в обратном хронологическом порядке:


Агабекян И.П., Коваленко И.П. Английский язык для психологов. Учебное пособие для бакалавров. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту. 2-е изд-е. – Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2014. – 320 с.


Макарова Е.А. Английский язык для психологов. Учебник и практикум для академического бакалавриата. - 3-е издание, переработанное и дополненное. Рекомендовано УМО по специальностям педагогического образования в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений. - М: Юрайт, 2014. – 412 с. Учебное пособие стало лауреатом конкурса на лучшую книгу 2009 года, утвержденного фондом "Развитие отечественного образования". В каждую главу учебного пособия включено несколько текстов различного уровня сложности с заданиями, а также шутливые психологические тесты и анкеты, социологические опросы, психологические и логические задачи. Кроме того, издание содержит глоссарий, англо-русский и русско-английский словари психологических понятий.


Федорова Л.Н, Никитаев С.Н. Английский язык для психологов. 2-е стереотипное изд-е. – М: Экзамен, 2014. – 558 с.


Бочарова Г.В., Никошкова Е.В., Печкурова З.В. Texts on psychology. Рекомендовано Редакционно-издательским советом Российской академии образования к использованию в качестве учебного пособия. 2-е стереотипное издание. – М: Изд-во "Флинта", 2012. – 104 с.


Гитович Р.А., Ковальчук С.В. Английский язык для психологов. – М: Университетская книга, 2011. – 152 с.


Никошкова Е.В. Англо-русский словарь по психологии. Серия ABBYY Lingvo. 3-е стереотипное издание. – М: Изд-во АБИ Пресс, 2009. – 232 с.


Бочарова Г.В., Никошкова Е.В., Печкурова З.В. Английский язык. Учебное пособие для студентов-психологов. 2-е стереотипное изд-е. – М: Высшая школа, 2008. – 264 с.


Мельник Л.А., Зенкевич Е.Б. Английский язык для психологических факультетов. – М: Изд-во ТК Велби, Проспект, 2007. – 288 с.


Агабекян И.П., Коваленко П.И., Кудряшова Ю.А. Английский язык для психологов. – М: Из-во ТК Велби, Проспект, 2007. – 272 с.


Донченко Е.Н. Английский для психологов и социологов. Серия "Учебники и учебные пособия". 2-е стереотипное изд-е. - Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2006. – 511 с.


Коваленко П.И. Английский для психологов. Изд-е 2-е, переработанное и дополненное. – Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2005.


Куликова Н.В., Мельник Л.А., Зенкевич Е.Б. Английский язык для психологических факультетов. Серия "Учебники МГУ".– Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2005. – 288 с.


Никошкова Е.В. Английский язык для психологов. Учебное пособие для студентов высших учебный заведений. – М: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. – 160 с.


Коваленко П.И. Английский язык для психологов. Серия "Учебники и учебные пособия". – Ростов-на-Дону: Изда-во "Феникс", 2000. – 352 с. Учебное пособие соответствует программе по английскому языку для студентов психологических факультетов вузов, охватывает повторительный курс фонетики, курс грамматики, даёт выдержки из курса лекций по истории психологии, читаемого в ряде университетов США и подборку текстов из работ классиков психологии.


Вы не поверите, но я пролистала каждый из них, и ни в одном не было перечня ляпов и типичных ошибок, которые встречаются редакторам научных изданий в статьях не-англоязычных авторов.


Это учебники про набор лексики и грамматические конструкции, а не про то, как написать статью, которую примут в западный журнал.

Бонус про Басни и Ляпсусы.


Fables & Fails

Beware of mistakes


Скачай сам, покажи товарищу, проверь своих детей на знание английского и репетиторов своих детей на умение объяснить, что не так в сказанном персонажами басен.


Басня – краткий рассказ в стихах с иносказанием и поучительной моралью. Первым стал рассказывать басни раб Эзоп в Древней Греции в V веке до нашей эры. Диалог автора с читателем, замаскированный рассказом о безобидных вещах, до сих пор называют "эзоповым языком". Записывать басни в стихах стали около II века до н. э.


У каждой эпохи были свои прославленные баснописцы. В античности им был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.), во Франции XVII века сюжеты басен Эзопа пересказал Жан де (1621–1695), в Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Готфольд Эфраим Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. В русской литературе основы национальной басенной традиции заложил драматург Александр Петрович Сумароков (1717–1777).


Для русского читателя баснописец №1 – Иван Андреевич Крылов (1769–1844), именно его сюжеты являются каноническими. Помимо них, существуют пародийные басни Козьмы Пруткова, созданные А.К. Толстым и братьями Жемчужниковыми, революционные басни Демьяна Бедного и советские басни Сергея Михалкова.


Ляпсус – ошибка, обмолвка, упущение. Сотрудничество с редакциями научных психологических журналов, сподвигло меня на составительский труд. Подборка из 28 сюжетов, созданная известным карикатуристом В.Е. Тарасенко по моей просьбе, иллюстрирует типичные ошибки в переводе на английский язык. Их тиражируют в своих научных статьях магистры и аспиранты психологических факультетов.

На заре общественной редакторской деятельности меня думала мысль о том, чтобы составить списочек-подсказку с примерами неудачного пересказа русских мыслей на английский лад, и высылать его по электронной почте авторам, сотрудничающим с редакцией.


Очень скоро мной завладела фанатичная убеждённость в том, что клятва авторов повесить над письменным столом транспарант с броским заголовком Don't write like this ever!!! и примерами ляпов в переводе, - единственное, что нас спасёт.


К счастью, мне повезло встретить человека, влюблённого в преподавание английского языка. В ходе сотрудничества с ней и появилась идея плаката "Басни и Ляпсусы".


Скачать плакат в размере А0 можно здесь https://yadi.sk/d/Mdd97OVXinLbG


Плакат выложен для всех, кому интересно писать по-английски лучше. Публикуется в соответствии с соглашением об open-access publishing agreement.


Пользуйтесь на здоровье!

Показать полностью 3
13

Нужно ли российской науке англоязычное "зеркало"?

Статья о рейтингах в современной науке и гуманитарном знании сегодня.


КАК УВАЖАТЬ СЕБЯ ЗАСТАВИТЬ? УЧЕНЫЙ-ФИЛОЛОГ РАЗМЫШЛЯЕТ О НАБОЛЕВШЕМ.

ПУБЛИКАЦИИ

№ 8(2017)

24.02.2017


Профессор Воронежского государственного университета доктор филологических наук Иосиф Стернин анализирует ситуацию и делится своими выводами с читателями “Поиска”.


О рейтингах

В последнее время меня постоянно учат, как надо писать научные статьи и где мне их следует печатать.


Почему? А чтобы у меня был рейтинг.


Кто-то решил подогнать всю нашу науку и наши статьи под стандарт, принятый на Западе (отмечу, в основном в естественных науках). Для меня как гуманитария это особенно странно.


Scopus, Web of Science - теперь главные критерии моей научной деятельности. Только в индексируемых там изданиях мне надо публиковаться. Иначе я не ученый и звать меня никак. Этого требует от меня руководство вуза, ВАК, министерство (в отчетах о научной работе), различные фонды, к которым можно обратиться за грантами.


Монографии, изданные в России, больше не считаются за научные работы, а многочисленные межвузовские сборники, которые у нас в стране традиционно выпускаются вузами и научными школами, тезисы и материалы выступлений на крупных научных конференциях вообще никто не учитывает, и ни для одного рейтинга они не нужны. А ведь именно там зачастую печатаются важные и ценные результаты аспирантов и докторантов, преподавателей вузов, действующих ученых.


Почему же мы так не уважаем собственную российскую науку?


Необходимо бороться за качество научной продукции, спору нет. Надо поставить барьеры липовым диссертациям, липовым защитам, липовым статьям. Однако множащиеся непомерные формальные требования (касающиеся содержания, цитирования, библиографии, перевода на английский и т.д.) к научным публикациям затрудняют работу настоящих ученых и упрощают жизнь халтурщикам и плагиаторам, которые все перечисленное тщательно соблюдут. На их “липу” сквозь пальцы посмотрят редакторы, рецензенты и выведут заключение: хорошая работа (статья, монография, диссертация) - все требования соблюдены, можно и не читать, а публиковать или защищать.


Рейтинги достижений ученых нужны нам в первую очередь внутри страны в рамках соответствующего научного направления, науки, отрасли. И составлять их должны специалисты данной отрасли, а не чиновники и не технические работники по формальным показателям, установленным ими самими.


Очень важно, цитируют ли тебя в авторефератах и диссертациях, это главный показатель научного уровня - осваиваются ли твои идеи учеными, востребованы ли они в научном направлении. А это как раз нигде не учитывается. Самые интересные и плодотворные научные идеи могут высказываться учеными, работающими в вузах (а таких большинство), в вузовских тематических сборниках, периодических межвузовских сборниках, материалах конференций. Важно качество статей, будут ли на них ссылаться и развивать изложенные в них идеи, а не то, где это опубликовано. Нигде в рейтингах не учитывается, сколько ученый подготовил кандидатов и докторов наук - а ведь это важнейший показатель научной продуктивности ученого.


Общее количество работ ученого и общая цитируемость всех его работ важнее пресловутого Хирша, именно они свидетельствуют о научной активности и продуктивности. У меня, кстати, индекс этого самого Хирша - 43, руководству это нравится, но что это говорит о моем научном потенциале, моих научных результатах? А вот более 1000 публикаций, более 14 тысяч цитирований, 90 защитившихся аспирантов и докторантов говорят, как мне кажется. Именно это характеризует меня как активно работающего ученого. И именно это должно определять мой рейтинг.


Об инструкциях


Многочисленные журналы приглашают печататься у них и при этом присылают список требований к статьям, который занимает иногда до 1 п.л.! Только что получил две такие инструкции от известных московских вузов - на 14 и 16 страниц.


Ради чего все это?


А ради тех же зарубежных рейтингов.


Журналы, претендующие на ваковский статус и международный рейтинг, диктуют автору, что должно быть в его статье и чего там быть не должно.


Кто вообще имеет право за меня решать, о чем мне писать и что включать в статью, а что не включать? Кто эти люди, какова их квалификация в моей науке и чем они руководствуются в своих инструкциях?


Приведу самые с моей точки зрения вопиющие требования из нескольких журналов по филологии.


Итак, вот что я должен включить в статью обязательно:


В РЕЗЮМЕ я должен обеспечить читателю возможность “понять уникальность статьи (исследования или обзора)” - чем она отличается от аналогичных работ. Но ведь я пишу о конкретной проблеме, а не об уникальности своего исследования и вовсе не обязательно сравниваю свои результаты с другими исследованиями.


“Объем текста в РЕЗЮМЕ в пределах 200-300 слов” - почему за меня решают, сколько слов мне написать? Может, мне и двух строчек хватит?


Нужна развернутая англоязычная аннотация. Зачем вообще мне, филологу, делать англоязычные аннотации? Нас ведь читают специалисты, и они знают тот язык, который является материалом исследования.


Как гуманитарий скажу, что вообще мы наносим своими английскими аннотациями огромный вред отечественной гуманитарной науке. Большое количество наших оригинальных идей и терминов не может быть адекватно переведено на английский (например, в отечественной лингвистике за долгие годы сложился свой самобытный понятийный аппарат и многие наши филологические термины на английский язык просто не переводятся - там нет ни таких понятий, ни слов для их обозначения), многие аспекты и даже направления наших гуманитарных исследований, наша проблематика за рубежом вообще не интересны, а вымученный приблизительный перевод создает у англоязычного читателя ложное представление о содержании наших работ.


Пропагандировать нашу науку и наши достижения надо не переводами аннотаций и библиографии на английский язык, не подгонкой структуры научных публикаций под западные традиции, не пропихиванием статей за большие деньги в распространяемые за рубежом издания, а прежде всего нашим участием в международных научных конференциях, в личных встречах с коллегами, в ходе которых появляется возможность что-то развернуто рассказать, объяснить свои позиции, представить свои термины для новых явлений, пояснить свою позицию в дискуссиях и ответах на вопросы, реально преодолев трудности перевода и различия в терминологическом аппарате, исследуемой проблематике и применяемых методах.


Стандартный объем статьи 4000-6000 слов (15-20 страниц, шрифт 14, интервал 1,5). Почему именно столько страниц? А если меньше? Если мне столько не надо?


“Введение: обосновывается актуальность статьи, обозначается проблема, ранее частично рассматриваемая / не рассматриваемая в науке. Указывается ее практическое значение. Определяется вклад данной статьи в науку. Предлагается обзор литературы по рассматриваемой проблеме (история вопроса), сравниваются источники (не менее 20-30). Объем - 1-2 страницы”.


Почему за меня решают, сколько страниц должно быть во введении и что мне там написать? Как определить вклад статьи в науку - это ведь не диссертация и не монография? Почему я должен сравнить именно 20-30 источников? А если сравнивать нечего? И зачем сравнивать, если можно просто сослаться на нужную работу? Зачем описывать практическое значение статьи? А если статья теоретическая, фундаментальная?


“Методы и материалы исследования: обозначаются и описываются методы исследования, материалы, предлагается организация эксперимента, методика работы. Объем - 1-2 страницы”.


А если нет эксперимента? Зачем описывать методы исследования, если можно просто сослаться на них?


“Результаты: предлагается оценка результатов исследования, сравниваются полученные результаты с результатами исследований других авторов. Объем - 1-2 страницы”. Почему я должен сравнивать свои результаты с другими? А если вообще никто этим раньше не занимался?


“Обсуждение: описывается исследование, обозначается научная новизна работы для отечественной и зарубежной науки, определяются перспективы. Объем - 8-15 страниц”. Как я могу определить значение своей статьи для отечественной и даже зарубежной науки, если она еще не опубликована? Какие могут быть перспективы у статьи? Перспективы бывают у научного направления.


“Библиографический список: 20-30 источников, указываются источники за последние 5-10 лет, приветствуются ссылки на иностранную литературу”. Почему мне диктуют, за какой период я должен брать источники и сколько их должно быть, если неизвестно содержание и проблематика моей статьи? A если зарубежные ученые этим не занимались и не занимаются (что чаще всего и бывает в филологической науке)?


Подобные требования уместны к монографиям, диссертациям, но не научным статьям. При этом конкретная наука в предлагаемых мне “указаниях” никак не учитывается - к филологам, медикам и математикам требования абсолютно одинаковые. Вот что написано на сайте одного филологического журнала: “При подготовке рукописи для направления в редакцию авторам следует руководствоваться следующими правилами, составленными с учетом требований российских и международных ассоциаций и организаций, в том числе “Единых требований к рукописям, предоставляемым в биомедицинские журналы” (Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals) и т.д.”. Почему я, филолог, должен писать как медик?


Требуют еще указать источник финансирования (?), выдвигают целую кучу совершенно ненужных требований к оформлению библиографии, указывают, что мне, как автору, нельзя ссылаться на свои работы. А именно: “Следует избегать самоцитирования... Самоцитирование желательно ограничить 3 ссылками”.


Почему нельзя сослаться на свои ранее полученные результаты? Я много лет разрабатываю одну проблему и каждый раз ссылаюсь на уже достигнутое. Прикажете повторять все в каждой новой статье?


Что мне кажется разумным


Рейтинг российских ученых нужно определять, прежде всего, в их отрасли внутри России. Системы РИНЦ для этого вполне достаточно.


Учитываться должны все публикации и все цитирования, независимо от места публикации и издания.


Не надо тратить силы на перевод на английский язык развернутых аннотаций - для того, чтобы содержание статьи заинтересовало потенциального иностранного читателя, перевода ключевых слов более чем достаточно.


Абсолютно убежден, что все так называемые ваковские журналы должны быть бесплатными - нельзя брать деньги ни за публикацию, ни за рецензирование статей, это чистая коммерция на науке. Аспиранту статьи, необходимые для защиты, обходятся в десятки тысяч, докторанту - в сотни тысяч рублей. Если вуз или учреждение заинтересовано в наличии ваковского статуса у своего журнала, оно обязано обеспечить полное финансирование издания. При этом вне контекста защиты диссертаций нельзя требовать от исследователя наличия именно ваковских публикаций (например, для прохождения по конкурсу, присвоения ученого звания, выступления оппонентом, выполнения функций представителя ведущей организации) - это его личное дело, где и что публиковать.


Давайте уважать собственную науку и собственных ученых.


Источник


А как по вашему мнению, нужно российской науке англоязычное "зеркало" и перевод нашего корпуса знаний на английский язык, или без этого проживём?

Показать полностью
5

Без отцовского благословения

В продолжение темы о картине художника Григория Мясоедова

http://pikabu.ru/story/myasoedov_zemstvo_obedaet_chto_na_sam...


Григорий Григорьевич Мясоедов (1834-1911) родился в селе Паньково Тульской губернии и принадлежал к старинному дворянскому роду. Своё обучение будущий художник начал в Орловской гимназии, где рисование преподавал профессиональный художник И. А. Волков. Учился в Орловской гимназии, но, не окончив в ней курса, поступил в ученики Академии художеств, где его профессорами были Т. А. Нефф и А. Т. Марков.


С 1853 года он учится в Академии Художеств. Непростая ситуация сложилась между художником и его отцом. Отец полностью лишил сына материальной помощи, и лишь написанный в 1857 году с натуры портрет отца примирил их (Мясоедову было 23 года, первую золотую медаль за свою картину он получит лишь в 1861).


В конце 1860-х годов, находясь за границей, Мясоедову пришла идея организации Товарищества передвижников. 16 декабря 1870 года состоялось первое общее собрание членов ТПХВ, где было избрано правление, в состав которого вошел и Мясоедов. Он стал автором первого устава ТПХВ и оставался бессменным членом правления в течение сорока лет. Психологи сказали бы, что сферой его реализации была не семья, а среда. Именно здесь он проявляет себя как "безопасно привязанный" человек.


Высокий, с умным лицом, длинным и искривлённым набок носом, с сухой, саркастической улыбкой тонких губ, прищуренными глазами. В речи его звучали оригинальные, передовые мысли, парадоксы, часто ирония и едкий сарказм.

Портрет Г.Г. Мясоедова кисти И. Репина (1904)


Григорий Мясоедов был человеком сложным, в общении невыносимым. Его резкий характер иногда оказывался даже для близких нестерпимым.


Не ужившись с первой женой — пианисткой, в Харькове он сошелся с молодой художницей Ксенией Ивановой, которая в 1881 году родила сына. Но свободолюбивый Григорий Григорьевич был уверен, что девица поймала его «словно перепела в сети». У него были какие-то основания считать, что Ванечка не его. Оформил бумагу об усыновлении собственного ребенка, а жене запретил проявлять материнские чувства к мальчику. Мясоедов безжалостно оторвал ребёнка от матери, отдав отпрыска на воспитание другу-пейзажисту Киселёву в Москву. Это случилось, когда Мясоедов позировал Репину для картины.


— Илья взял царя Грозного с меня, потому что ни у кого не было такого зверского выражения лица, — говорил потом художник.

Фрагмент картины «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года» (также известна под названием «Иван Грозный убивает своего сына») русского художника Ильи Репина, написанная в 1883—1885 годы.


Впрочем, после одного случая Григорий убедился, что Ваня — его кровь. Как-то раз во время очередного застолья у Киселевых гости зашумели: «А где Ванечка? Где ваш воспитанник?» Киселёвы долго упирались: да он, мол, такой бука, молчун, всего боится. Но привели Мясоедова-младшего.


Ваня понял, что талантливая публика ждет от него не пошлой сказки, стишка, песенки, спетой дрожащим от волнения голоском, — им нужна более эстетическая акция. Ваня подошел к художнику Маковскому и смачно высморкался в полу его шикарного сюртука. После этой «живой картины» у Мясоедова-старшего никаких сомнений не осталось — «мой сын». В тот же день он забрал 7-летнего Ванечку домой — в пригород Полтавы.


Но ничего фактически в отношениях отца и сына не поменялось. В момент агрессии художник мог так ударить сына, что даже подумывал, что убил отпрыска. А увлечение Вани гирями, цирковым искусством считал постыдным.


— Несчастье моё, дубина! — часто шпынял он подрастающего мальчика.


В 1899 году умерла от туберкулёза Ксения, которая была единственным добрым человеком в жизни Ивана (ему было 17 лет на этот момент). А после того как Григорий насмелился сообщить Ване, что тот не приёмыш, а родной сын, Мясоедов-младший фактически отрёкся от отца. Поселился во флигеле, месяцами не разговаривал с папой, а его гостей провожал только до крыльца.


— Нет, это не мой сын, а какое-то отродье. Я человек слабый, болезненный, откуда взялся этот верзила? Художника из него никогда не выйдет, а что выйдет — неизвестно. Иван-дурак… — так оценивал студенческое творчество Вани Григорий.


Но когда в 1911 году Мясоедов-старший умирал, сын явился. Под музыку Баха и Шопена рисовал отца на смертном ложе. Иван со старанием выводил линии спазматически открытого рта, обводил контуры страдальчески заостренного отцовского лица в агонии. Что двигало рукою сына: искусство или ненависть, наверное, даже сам автор не знал.

Источник


Википедия уточняет, что Иван Мясоедов родился в 1881 году (отец 1834 года рождения, ему на момент рождения Ивана 47 лет) в семье известного русского художника-передвижника Г. Г. Мясоедова и его второй жены К. В. Ивановой, тоже художницы. Григорий Григорьевич не позволял жене проявлять материнские чувства, а мальчику внушал, что его мать — это не мать, а всего лишь кормилица. В конце концов Г. Г. Мясоедов, безжалостно оторвав ребёнка от матери, доверил его заботам семьи своего друга — пейзажиста А. А. Киселёва.


С 1889 года Иван жил с матерью в родовой усадьбе Павленки под Полтавой (теперь район в Полтаве)[1]. С 1884 по 1895 годы он посещал частную художественную школу, организованную в Полтаве его отцом.


С 1896 по 1901 годы Иван успешно занимался в Московском училище живописи, ваяния и зодчества, активно участвовал в ученических художественных выставках и, закончив училище, получил звание «неклассного художника». Это дало ему возможность, минуя предварительные общие классы, поступить в 1907 году в батальную мастерскую Императорской Академии художеств, которую он закончил в 1909 году. В это же время или несколько позднее И. Г. Мясоедов посещал мастерскую по гравюре, руководимую известным русским гравёром профессором В. В. Матэ.


Будучи студентом училища, Иван Мясоедов увлёкся силовым спортом, поэтому учёбу в академии он совместил с занятиями в Санкт-Петербургском атлетическом обществе графа Г. И. Рибопьера. На Всероссийском чемпионате по тяжёлой атлетике, проводимом в 1909 году, Иван выиграл II приз в средней весовой категории (выступая под псевдонимом Де Красац).


Психологи сказали бы, что у него был сильный визуально-пространственный интеллект и сильный телесно-кинестетический интеллект.


В 1912 году Иван Григорьевич сочетался браком с итальянской танцовщицей и артисткой цирка Мальвиной Верничи. Некоторое время супруги жили в Павленках, где построили новый двухэтажный дом в итальянском стиле.[1][2]


Во время гражданской войны Мясоедов уехал в Крым. Здесь в 1919 году он служил художественным корреспондентом в армии А. И. Деникина. В 1921 году через Севастополь на германском корабле «Вигберт» Иван Григорьевич эвакуировался из Крыма в Константинополь, оттуда в Триест, затем в Баварию и, наконец, обосновался в Берлине.


Обладая незаурядным мастерством рисовальщика и гравёра, И. Г. Мясоедов успешно подделывал бумажные денежные купюры, в частности, английские фунты и американские доллары, а его жена Мальвина Верничи их сбывала. В 1923 году их арестовали. Иван Мясоедов провёл три года в Моабитской тюрьме. В 1933 году Мясоедов снова был арестован за фальшивомонетничество. Второй срок с 1933 по 1934 годы он отбывал в германском городе Лукау. После освобождения Мясоедов вместе с женой и дочерью уезжает в Ригу (Латвия). Оттуда, по фальшивым паспортам на имя чехословацких граждан Евгения и Мальвины Зотовых, семья Мясоедовых перебирается в Бельгию.


В 1938 году семья Зотовых-Мясоедовых поселилась в столице княжества Лихтенштейн Вадуце (ему в это время 57 лет). Здесь Иван Григорьевич вёл жизнь придворного художника, создавая портреты членов местного княжеского дома и эскизы почтовых марок. В 1946 году Чехословацкое генеральное консульство выявило местонахождение проживающих в Лихтенштейне с фальшивыми паспортами Евгения и Мальвины Зотовых, о чём известило правительство страны. Зотовых лишили гражданства. В 1948 году Иван Григорьевич снова попал под арест «за попытку подделки государственных кредитных бумаг». Лихтенштейнский суд приговорил его к двум годам заключения.[3]


В 1953 году семья Мясоедовых переезжает в Аргентину. Во время поездки Иван Григорьевич тяжело заболел и 27 июля 1953 года, через три месяца после прибытия в Буэнос-Айрес умирает от рака печени. Жена пережила его на 20 лет.


В год 100-летия со дня рождения художника, в 1981 году, художественное общество княжества Лихтенштейн, создало комиссию по собиранию и изучению творческого наследия Е. Зотова — И. Мясоедова — «Архив профессора Е. Зотова», позже преобразованную в постоянный фонд «профессора Евгения Зотова — Ивана Мясоедова». В картотеке фонда насчитывается около четырёх тысяч специальных анкет — карточек по отдельным произведениям художника. В архив попали не только его работы, оставшиеся в частных руках, но и произведения, принадлежащие семье художника. Большую помощь в создании фонда оказала дочь художника Изабелла Верничи фон Мигке-Колланде, танцовщица, хореограф и балетмейстер, проживавшая в Мюнхене.

Иван Григорьевич Мясоедов (1881-1953) с женой, дочерью и двумя внуками


Фото из материала здесь http://elesika73.livejournal.com/720787.html, там же по ссылке можно видеть работы художника.


В роду Мясоедовых два сильных интеллекта: визуально-пространственный и телесно-кинестетический. Дед Григорий Мясоедов не дал сыну своего отцовского благословения на то, чтобы стать художником. Г.Г. Мясоедов стал слушателем Академии Художеств ценой эмоционального разрыва с отцом.


Отец Григорий Мясоедов не принимал атлетических талантов Ивана и эмоционально отвергал его, не то что благословлял. Тем не менее, Иван стал профессиональным художником и сочетал это с занятиями атлетикой. Его дочь, танцовщица, хореограф и балетмейстер, как очевидно из выбора профессии, унаследовала сильный телесно-кинестетический интеллект.


Видео, на котором Изабелла в балетном классе, можно посмотреть по ссылке

http://www.britishpathe.com/video/ballet-school-of-the-hambu...


Film about Isabella Vernici taking ballet lessons at the Hamburg Opera School.

Location: Hamburg, Germany


БМ ругался на картинку с Иваном Грозным.

Показать полностью 3
72

Прошу помощи у специалистов..

Доброго времени суток. Я знаю, что тут не любят "нытиков", но обратиться мне больше некуда. Там, где я живу, просто нет ни психологов, ни психотерапевтов, ни подобного рода помощи.В город ездить нет возможности. Я понимаю, что у вас и так очень много работы. Но, все же надеюсь хоть на небольшую помощь. Все свое состояние я не хочу описывать на общее обозрение, ибо слишком личное. Вкратце: мне 25 лет, раньше были уже такие наплывы - "выходила" сама, сейчас не получается..довольно долгое время. Это похоже на апатию, но на работе(т.е. на время вынужденной активности, все более или менее нормально), как только я прихожу домой, я не имею желания ни к чему. Последнее время еще начались проблемы со зрением, что меня дико пугает, не знаю на нервной почве или нет. Я умом понимаю весь происходящий "абзац", но вылезти не получается. Раньше спасалась графикой(рисовала тушью, карандашом), музыкой, книгами. Сейчас не могу даже читать, в рисунках каракули, я просто не знаю что происходит. Если среди специалистов, которые могут помочь и состоят в этой лиге, будет хоть немного времени, прошу, напишите мне пожалуйста на почту sukuba@inbox.ru. Или можно будет обсудить в вк(скину на почту ID). Там спишемся, я объясню более подробно. Коменты для минусов добавлю, троллям привет..

8

Как писать текст про психологию, который цепляет

Ликбез на примерах был тут: пример 1, 2, 3, 4, 5.


Это мануал, который знает каждый киносценарист :) потому что в кинофильме зритель просто щёлкает кнопкой, переключаясь на другой канал, если его "не цепляет" увиденное.


Вашему читателю должно быть интересно, что будет дальше - в этом весь секрет.

В вашем тексте должен быть герой, который чем-то похож на вас, - он узнаваем.

В вашем тексте должна быть интрига, загадочная подача общеизвестных фактов.

У героя, который чем-то похож на вас, должна быть тайна. Он скрывает и показывает одновременно.

У героя, который чем-то похож на вас, обязательно должен быть недостаток. Герои без недостатков не вызывают сочувствия. Читатель или знает, или не знает, как преодолеть этот недостаток, и ему интересно (догадался всё-таки герой до того, что читатель знает) и интересно (каким способом это преодолевается, вдруг автор расскажет).

У героя, который чем-то похож на вас, обязательно должно быть преимущество. Что-то он должен уметь делать лучше других. Быть смелее, быть быстрее, быть сообразительнее.

У героя, который чем-то похож на вас, обязательно должна быть цель, устремление.


Герой без тайны - неинтересный герой. Такое бывает.

Герой без недостатков - предсказуемый, потому что неуязвимый, герой. Такое бывает.

Герой без преимущества - обыватель, никто не хочет быть на него похожим. Такое бывает.

Героев без цели и устремления - не бывает.


Цель - это то, что заставляет героя действовать. Обычно цели героев делят на четыре группы: спасти кого-то или что-то, обрести что-то (деньги, славу, успех, признание), любить и мстить. Для кинофильма этого достаточно, для психологической прозы нужны все восемь бессознательных влечений.


На пути к достижению цели герою приходится преодолевать препятствия, и, разумеется, процесс их преодоления держит интерес читателя и "цепляет". Цель и препятствия это двигатель поведения героя, а его характер определяет скорость и траекторию движения героя. Чтобы текст цеплял, характер героя должен меняться по ходу преодоления трудностей. Вот и весь секрет. Обещание надежды, что потом всё будет по-другому и сам ты станешь - другим.


В качестве тренировки, писательница Катерина Мурашова, которая сочиняет в духе психологической прозы, написала рассказ. Попробуйте проанализировать его, применив вышеназванную систему координат. Где там тайна, недостаток, преимущество, какая у героя цель и устремление, как меняется характер героя по ходу повествования?


Текст рассказа здесь

http://pikabu.ru/story/voskhozhdenie_v_ad_4900496

Показать полностью
11

Отношения и любовь

Люди очень часто путают любовь и отношения, считая, что это одно и то же. В социуме постулируется, что если любишь – обязательно в отношениях. Только отношения – это не чувства. Отношения – процесс взаимодействия двух людей. Если сказать по-другому, то это совместная жизнь. Я не имею в виду жизнь на одной жилплощади. В отношениях я от тебя получаю то, что не смогу получить нигде больше. Кто-то вступает в отношениях из-за потребности чувствовать себя нужным. Кто-то из-за родительской потребности заботиться о другом человеке. Иногда из невозможности позаботиться о себе. Чтобы мне готовили еду, убирали в доме и т. д. Это все не очень про чувства, больше про организацию своей жизни. Другой пример разделения чувств и отношений такой, что когда я злюсь на человека (чувствую злость) я не всегда начинаю его колотить (вступать во взаимодействие).


Нина Рубштейн в одном из своих тренингов сказала что любовь – это восхищение. Я тебя люблю, значит, я тобой восхищаюсь. А чтобы мне кем-то восхищаться, вовсе не надо быть с ним в отношениях.


Почему для меня так важно разделять любовь и отношения?


Первое. «Любви нет, моё сердце разбито». Очень интересный феномен. Любовь – не причиняет боль. Если ваше сердце разбито, любимый человек вас в ответ не любит. Или вы расстались. Стоит задать себе вопрос: «мне больно из-за любви или потому, что я не могу быть в отношениях, с человеком которого я люблю?» Тогда любовь не причиняет боль. Боль причиняет ситуация невозможности быть с человеком. Это нормальная ситуация, ведь сам факт наличия у меня любви, не обязывает другого любить меня в ответ. Когда принимаешь факт невозможности быть в отношениях с этим конкретным человеком, появляется пространство для того, чтобы найти в мире возможность реализовать свои потребности где-то ещё.


Второе. Чувства движут нами, регулируют наше поведение и кроме чувства любви, в отношениях проявляются и многие другие. Гнев, стыд, вина, счастье, обида и т. д. И каждое из этих чувств, движет нами. Человек не пребывает постоянно в чувстве любви. Если партнёр что-то не получает в отношениях – он может злиться и не чувствовать любви в данный момент. Это не значит, что он не любит больше. Просто в данный момент его потребность не удовлетворяется и в ответ на это возникают такие чувства. Наличие чувства любви, не блокирует другие чувства. Любовь не обязывает всегда быть в отношениях добрым, отзывчивым, принимающим и т. д. Это просто невозможно. Любое желание сопровождается чувствами. И если что-то не клеится в отношениях, это вовсе не значит, что человек больше не любит. Просто ваше взаимодействие нарушено. Любовь есть, а вот процесс взаимодействия друг с другом недостаточно качествен. И в такой ситуации не стоит винить партнёра, что он не окей, а подумать насколько я доходчиво говорю, чего я хочу. И проверять, как это воспринимает партнёр.


Если мы считаем любовь и отношения синонимичными, то любые проблемы в отношениях влияют на наше чувство любви. Ведь если отношения не окей, значит, и с любовью не все в порядке. А как я уже писал выше, с любовью как раз таки может быть все в порядке…


Любовь идеальная может быть. А вот отношения – нет. Просто потому, что идеал – это нечто статичное, постоянное.


Дмитрий Ломоносов 2015


p.s. фото любезно предоставил гугл

Отношения и любовь
Показать полностью 1
3

Как писать текст про психологию, который цепляет. Ликбез на примерах

Пост в Лигу психотерапии.


Сначала прочтём пример, потом пародию на него, потом разбор.


Пример 5.


Все-таки искусство очень развивает.


Вчера на "Риголетто" в антракте вышли покурить, и я увидела на одной зрительнице платье моей мечты. Фланелевый такой мешок цвета "мокрый асфальт" и при нем воротник в виде снуда, восхитительной фактуры "гаражная тряпка". Барышня сказала, что это какой-то шанхайский дизайнер (нет, его фамилия не АлиЭкспресс) и что нигде невозможно, мечтайте, мол, издалека.


Ушла из театра другим человеком, буквально вся душа перепахана.


Перед третьим действием спохватились прочесть программку.


Как же так, сказал мой спутник. Пиеса такого, э-э.. содержания. И нет ограничения 18+. Возмутительно.


Почему 18, заступилась я за постановку. На сцене ведь не курят.


Но позвольте, сказал мой спутник. Там же разврат и насилие. Чему эта, с позволения сказать, опера научит наших детей?


Но ведь не курят же, сказала я. Даже пиво не пьют. Не Травиата, чай.


Минуточку, сказал мой спутник. Герцог трахает все, что шевелится, а ведь женатый, между прочим, человек. Риголетто вообще живет с дочерью, это как? Эта, Маддалена или как ее - тоже с братом живет. А к ним еще герцог приходит, т.е. вообще втроем. У несовершеннолетних зрителей может возникнуть впечатление, что это нормально!


Минуточку, сказала я. В спектакле есть сцены курения? Есть или нет? Нет? Ну и все, кошер.


Источник http://malka-lorenz.livejournal.com/467436.html


Пародию на пример писать легко, нужно быть знакомым с текстами Зощенко и точкой зрения автора в них - там действует наивный хам. Лирический герой текстов Малки Лоренц это наивный мизантроп.


Всё-таки интернет очень развивает.


Вчера зашла на Пикабу, и увидела в Горячем пост столяра с многолетним стажем, про станок-шедевр. В жизни не держала в руках ни рубанка, ни фрезы, но прочла обсуждение в комментариях и вдохновилась. Закрыла вкладку другим человеком, вся душа перепахана.


Перед тем, как уйти с сайта, заглянула в сообщество. А там тред из картинок в обсуждении предыдущего поста.


Как же так, сказали подписчики. Возмутительно. Картинки такого эээ содержания. И нет ограничения 18+.


Но ведь не порнография, заступилась я. Мемасики.


Минуточку, - написал мне собеседник. Репродуктивная система во всей красе, это как понимать?


Минуточку, - сказала я. В треде есть призывы к суициду, терроризму и экстремизму? Есть или нет? Нет? Ну и успокойтесь. Заходите, если чё.


Разбор.

Это талантливый автор, которая умеет писать хлёстко и афористично. Талантливые мизантропы прежних времён - Фаина Раневская, Иосиф Бродский были людьми из мира искусства, актрисой и поэтом. Лирический герой Малки Лоренц, её наивный мизантроп - из нашего мира, она работает, ездит в отпуск, готовит, ходит по магазинам, она одна из нас.


Чтобы подражать таким текстам, нужно прослушать миниатюры Жванецкого, - у него устная речь становится письменной, записанная короткими предложениями.


Цепляет всех, кому слишком приторны истории из Примера 1, это противоположность авелеву е+ каиново е-.  


Бонус.


https://www.youtube.com/watch?v=r9-FuepEJCU

Передача "Наедине со всеми" с Малкой Лоренц от 1 марта 2017 года и впечатления Малки от отзывов на передачу:


Почитали с ребенком отзывы о передаче ( мы с ней сейчас в отъезде, поэтому немного отстали от жизни).Полный, извините, срез.


На фейсбуке основной мотив - курица Меньшова хотела обидеть нашу Малку. Народ распинает интеллигенцию, кошмар.


Девочки. Меньшова не курица и тем более не народ. Человек на работе. Ничего личного.


Народ весь в контактеге. Вот где комменты, а не манная каша. Я ребенку велела завести конспект. Мало ли, надо будет с левого аккаунта изобразить посконность. Опять же скоро ЕГЭ, там сочинение. Пора уже как-то готовиться.


Пока наш конспект украшают такие пассажи:

На зарубежном сайте "живой журнал" ведет свою тлетворную деятельность

Правоохранительным органам пора бы заинтересоваться

На деньги своих заокеанских хозяев подрывает основы

Поливает грязью наши идеалы


Отдельно ребенку велено выучить выражения " с завидным постоянством" и " высшее предназначение". Мало ли куда судьба забросит - всегда можно будет проканать за колхоз.


Еще я ее научила обороту "пройдя сквозь горнило испытаний", просто на всякий случай.


Возвращаясь к передаче - Меньшова красотка и фигурка всем на зависть. Кто им сочинял эти врезки про страшный инторнет, тому за одну только лексику следует выдать премию. Я б такого ни за какие деньги не сочинила.


Ой, караул. Есть же еще инстаграм, и мы только что нашли этот паблик. Зря я ругала вконтактег колхозом. По сравнению с инстаграмом это был как минимум машиностроительный техникум.


Источник http://malka-lorenz.livejournal.com/485479.html

Показать полностью 1
11

Несостоявшийся Лыжник

Вступление


Я завершил очередную главу в своей жизни, и подвел под ней черту. Она удачно совпала с окончанием того толстого дневника, который я вел. И тогда я задался вопросом: "А что дальше"? Вещь эта была полезная, и я подумал, а не мог бы я развивать эту деятельность? Мне в голову пришла мысль, а не сделать ли мои размышления более полноценными, что-то в формате блога... Но я отмел эту идею, и остановился на том, что просто заведу новый дневник, но история не об этом. За то время, пока я над этим думал, у меня в голове родилось пару развернутых мыслей, с которых я хотел начать. Кому-то они покажутся грустными, но расставаться с ними просто так мне не хочется, и я решил выложить их в качестве разового эксперимента (примера).


И вот одна из них


Лыжными гонками и всем с этим связанным я занимался с семи до семнадцати лет, от трех до четырех, и в редкие недели до пяти раз в неделю, примерно с трех до шести, то есть сразу после школы, и до посинения. Пришел я в этот лошадиный спорт очень рано, сразу после плавания, и уже тогда отец мне сказал, что это очень непростой вид спорта, очень тяжелый. Но ребенка мало волнуют трудности в этом возрасте. У него хватает сил весь день носится до упаду. И это даже не смотря на сибирские морозы.


Чем более ранние воспоминания об этом - тем они более теплые и приятные.

Я стартовал с советских кожаных ботинок с двойными шерстяными носками, и с красными,  уникального цвета лыжами "тиса фишер". У нас в секции их было две пары. Красные с белыми надписями, и красные с желтыми надписями, остальные были обычного, белого цвета, хоть они и были более поздней модели, но мне нравились красные с желтой надписью - и они были у меня - это была моя гордость.


На данном, раннем этапе своей небольшой спортивной карьеры, я был хорош, я был лучшим. Я занимался с упорством, с вниманием, пониманием, старанием, это был не просто интерес - это была моя жизнь, я не мог отделить себя от них. Все воспоминания забиты исключительно этим.


Я двигался от одних лыж к другим, каждые следующие мои ботинки становились более теплыми, а лыжи - более быстрыми. В то время нельзя было просто получить хороший, нет - лучший инвентарь. В то время его нужно было заслужить своими победами, потом и кровью. Но стоило только мне заполучить все самое лучшее, как тут же происходила закупка инвентаря, и большинство имело тоже, что и я. Но мне было фиолетово. Я получал то, чего заслуживал.


Я занимался и устали не знал. В следствии этого и некоторого "таланта" к средним классам я завладел "королевской" техникой классического хода. Что в дальнейшем сыграло со мной злую шутку, и не только описанную тут.


Чем более старше становится ребенок - тем более явно проявляются его гены. Многие мои соперники в силе и выносливости росли быстрее чем я, а на севере нужно сказать был полный "винегрет". Тут было много украинцев с красивыми светлыми волосами, много страстно улыбчивых немцев, и даже греки, подобные телячьей вырезке, полностью из мяса с прожилками. Я был довольно обычным высоким худым мальчишкой на этом фоне. Конечно не единственным, но единственным, кого они не могли обогнать на трассе. До драк не доходило, но стычки бывали, и постоянное унижение. Но меня это особо не беспокоило до тех пор, пока их сила не начала превосходить мою технику. Не смотря на это я не чувствовал себя одиноким, у меня было полно, пусть хоть и более медленных, но более верных товарищей. Таким образом вся наша возрастная секция как бы делилась на две группы. Я, как предводитель "неудачников", и они - "элита".


Перешел из младшей группы в старшую и у меня сменился тренер, это был приятный дядька лет сорока пяти, его сын тоже занимался, и его сын тоже был среди "элиты". Хотя и не кидался обвинениями, но водился с ними. Наверное поэтому я начал косо смотреть и на него и на нового тренера.


С этих пор мне приходилось много пахать, и приучать себя проигрывать. И чем взрослее я становился, тем ниже опускался. Тем меньше мне нравилось заниматься всем этим. И в принципе эта тенденция сохранялась вплоть до семнадцати лет, пока я не получил травму.


И в чем же смысл истории, спросите вы? А вот в чем.


Я практически не помню детства со своим отцом. В основном это поездки на машине в отпуск, ковыряния в гараже и на свалке под этим гаражом, и застолья на кухне под "золотые купола". Вспоминаю, как находив на улице целый колпак или руль, тащил его домой, играться.


Спросите, причем тут отец? А вот причем. Начав размышлять о лыжах - первое, что пришло мне в голову, это избитая фраза, что "тренер - второй отец". Так и случилось. Я занимался лыжами не по тому, что мне это нравилось, или потому что я мог добиться в них высокого результата. А потому, что мой самый первый тренер заменял мне отца.


В отличии от своего отца, о своем первом тренере я помню все. Это был молодой мужчина, что сам занимался параллельно с нами, параллельно с нами выступал на соревнованиях. Это не отец - это мечта. И это меня так притянуло.


И теперь мне сразу стало ясно, почему же я так часто искал его в своих снах вплоть до недавнего времени


Ведь когда я потерял его - я потерял себя...


Морали никакой тут нет, времена были не простые, и винить кого-то в чем-то бессмысленно, это жизнь, и проблем в этой истории предостаточно, а с какими из них вы встречались лично, или встречаетесь по сей день?

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!