Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 157 постов 82 085 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
0

ЛИТОБЗОР: «Наследие» // Владимир Сорокин

Запрещёнка про не очень прекрасную Уральскую республику будущего

ЛИТОБЗОР: «Наследие» // Владимир Сорокин

Начинается роман довольно бодро: мы видим транссибирский экспресс, который питается человечной. В стране много нефти и пушечного мяса, так что разрубленные трупы — «ломти» — обливают нефтью и закидывают прямо в топку, чтобы огромная неуклюжая машина могла и дальше катить по ржавым рельсам в неизвестность. Под «страной» я, конечно же, имею в виду вымышленную Уральскую республику — все аллюзии случайны.

Как вы могли догадаться, мир сорокинского «Наследия» — это мир после ядерного апокалипсиса, где люди, впрочем, занимаются тем же, чем и до армагеддона: воюют, обманывают друг друга и бухают. Несмотря на фантастичность и абсурд происходящего, чем дальше читаешь текст, тем сильнее становится ощущение, что ты и сам сидишь в этом экспрессе — только на более ранней станции. Не столько из-за пейзажей, мелькающих за окном, сколько из-за общего градуса — жестокости, злобы — царящего за бортом обоих подвижных составов.

Роман вообще мощное пацифистское высказывание — при этом автор не тычет тебе этим высказыванием в лицо. Сорокин довольно мастерски находит баланс между глубокими смыслами, постмодернистскими гипертекстовыми играми, чернухой и интересным сюжетом, фактурными героями, а также гротескными миром, умеющим удивлять. Именно поэтому его интересно читать при любом уровне погружения, даже если вы не знакомы с «Метелью» и «Доктором Гариным» — предыдущими книгами цикла.

Кстати, насчет чернухи: учите, что текст сдобрен огромным количеством расчленёнки и мата: есть, например, целый абзац житейской мудрости про ваджайну. Такие дела.

Больше рецензий в моем телеграм-канале — подпишись!)

Показать полностью 1
11

Наставление Епископа Мириэля ("Отверженные" В. Гюго)

- Жан Вальжан, брат мой! Вы более не принадлежите злу, вы принадлежите добру. Я покупаю у вас вашу душу. Я отнимаю ее у черных мыслей и духа тьмы и передаю ее Богу

14

[Найдено] Ищу книгу

Книга "Мифогенная любовь каст".

Приветствую книжное сообщество! Нужна ваша помощь: лет так 15 назад попалась мне в руки книга, возможно часть серии, если правильно помню, то в названии было "... любовь масс". Книга русского автора, скорее всего начала 2000-х годов, но могу ошибаться. Сюжет достаточно психоделический, про приключения парня/мужчины в мире похожем на старые сказки со всякой нечистью типа леших, самоедов и прочего. При чтении было стойкое ощущение, что автор был под лютыми приходами😁😁😁 буду благодарен за помощь в поиске. Пытался найти в интернете, но он выдает только про светлую любовь, но в той книге ее явно не было.

6

Глава 8. Беседа

– Присаживайся, Тимофей, – махнул рукой полковник Овчинников. – Разговор хоть и не долгий, но в ногах правды нет.

Капитан Чижов сел на ближний стул приставного стола: – Слушаю, товарищ полковник.

– Дело вот какое: через неделю подполковник Пономаренко и ещё несколько наших сотрудников убывают в командировку. Примерно на полгода. Там, – полковник неопределённо кивнул головой, – за ленточкой, возник ряд проблем и необходима срочная компьютерная помощь. Вот и полетят они, чтобы разобраться и помочь ребятам. И думаю, им несколько точек придётся объезжать, и не факт, что за время, пока они там будут находиться, в зоне ещё что-то не появится, проходящее по срочно-компьютерному направлению. Так что их и притормозить могут.

– А нашу задачу никто не отменял. Да и отменить её невозможно, часы тикают и мы не знаем, когда будет нанесён удар. Полностью подготовиться к таким вещам невозможно, но нужно сделать всё возможное и притормаживать работу по противодействию программам-убийцам, или снижать её темп, недопустимо. Я предлагаю тебе занять должность начальника опергруппы и вести эту операцию.

– Да я здесь всего-то две недели с небольшим.

– Так по этой теме у нас все такие. Ты раньше всех на один день этим вопросом заниматься начал. И Пономаренко, и я подключились на следующий день, когда твою докладную получили.

– Я «пришлый», только-только с функциями подразделений разобрался…

– Ну, разобрался же, – полковник рассмеялся: – я понимаю так, что «Группу доставки информации» канцелярией больше не называешь? А то мужики и обидеться могут.

– Ну, это же в первый день. У них табличка на двери «Группа доставки информации». Любой сторонний уверенно скажет, что это делопроизводство-канцелярия. Я, когда въехал в логику, от души похохотал: с точки зрения компьютерщиков – захваченный «язык»: на все сто процентов «содержит информацию» и с их позиции так называть группу захвата вполне логично.

– Это легенда, будто они это сами придумали. В реальности, нужно было засекретить нашу работу, и у всех наших подразделений названия такие же. Мало ли, в кафешке ребята накатят немного, да и с языка сорваться может – мол, я в штурмовой группе, ворогов живьём беру…Ему вопрос: а как, мил человек, твоё супергрозное подразделение называется? А он: группа доставки информации. Что любой собутыльник подумает: почтальон он, а не штурмовик! А нам и надо, чтобы именно так думали! А то, что у этих пацанов к тридцати годам у каждого боевые ранения, по две медали «За отвагу» и по Ордену Мужества – ну, мало ли как они их выслужить могли…

– А из ваших никто не готов на вакансию?

– Был бы достойный кандидат, я бы тебе не предлагал. У меня у всех, кто сейчас есть – у каждого узкая специализация. И те, кого я знаю на стороне – тоже не очень подходят. А ты уже и опером побегал, и в кабинетах угрозыска посидел, и на штабной работе побывал. Так что можешь на всё взглянуть комплексно. Да и здесь, хоть ты у нас и не долго, но стиль работы виден. Чижов, давай, поступим как мужики: если не будешь справляться, придёшь и доложишь. Решим, чем тебе заниматься. Если я буду считать, что ты не вытягиваешь – тоже честно и открыто скажу. В любом случае – дел у нас полно, работы выше крыши и применение тебе всегда найдём. Не мальчики уже, чтобы понты колотить и губы обидчиво надувать – меня устраивает, что ты ради дела служишь, а не ради звёздочек. Хотя и звёздочки тебя не забудут.

Чижов согласно кивнул: – Хорошо.

– Ну и лады. – Полковник наклонился к селектору: – Катя, Валентина. Кто на месте?

– Я, Екатерина.

– Кать, пригласи Пономаренко.

Подполковник Пономаренко вошёл через минуту: – Слушаю, товарищ полковник!

– Передавай дела капитану Чижову. И с завтрашнего дня сам, и все ребята, что с тобой в командировку едут, начинайте основательно готовиться. На службе можете появляться по необходимости. Ставлю боевую задачу: через полгода не только должны вернуться все живыми, но чтобы и без ранений.

Показать полностью
18

«Задача трех тел»: книга, сериал или комикс?

Когда фантастическая история становится мировой сенсацией, появляются новые способы ее рассказать. Лю Цысинь, автор культового романа «Задача трех тел», создал мир, который захватил умы миллионов, — и теперь его произведение существует уже как минимум в трех разных формах. Каждая из них — книга, сериал и комикс-адаптация — по-своему уникальна и достойна внимания, и каждая открывает знакомую историю с нового ракурса. Но какая из них подойдет именно вам? Давайте разбираться!

Книга: для тех, кто жаждет глубины

Плюсы:

  • Полное раскрытие тем и философии.

  • Возможность погрузиться в сложные научные концепты.

  • Богатый язык и авторский стиль.

Минусы:

  • Трудные для восприятия научные термины.

  • Медленное развитие событий.

Книга — это фундамент любой экранизированной вселенной, а в случае с «Задачей трех тел» — еще и классика научной фантастики. Лю Цысинь погружает читателя в мир, где человечество сталкивается с внеземной цивилизацией, и все, конечно же, идет не так, как было запланировано... Уже первая часть трилогии раскрывает сложные темы: от квантовой физики до философских вопросов о месте человека во Вселенной, а сама история начинается с необычного эксперимента и постепенно перерастает в космическую драму.

Здесь все построено на деталях. Научные концепции объясняются через метафорические сцены вроде игры в бильярд, а герои развиваются в диалогах и внутренних размышлениях. Однако текст требует терпения и для неподготовленного читателя может показаться слишком сложным — перегруженным идеями и научными терминами. Но если вы любите думать, анализировать и находить скрытые смыслы (а еще совсем не против держать под рукой список имен героев), книга станет для вас настоящим открытием.

Сериал: зрелищность и эмоции

Плюсы:

  • Великолепные спецэффекты.

  • Простое объяснение сложных концепций.

  • Атмосферное музыкальное сопровождение.

Минусы:

  • Упрощение сюжета и идей.

  • Потери в философской глубине.

Предмет бесконечных споров и два столпа экранизаций трилогии Лю Цысиня — китайский сериал (2023) и сериал, снятый Netflix в 2024. Экранизация Netflix превращает роман в блокбастер: это визуальный пир с загадочной игрой «Три тела», пугающим обратным отсчетом, космическими катастрофами… Все это показано с помощью современной графики. Музыкальное сопровождение усиливает эффект присутствия, а актеры точно передают эмоции героев, пусть их выбор и не всегда нравится зрителям.

Американский сериал добавляет истории динамики и зрелищности, но значительно упрощает ее философию и многочисленные научные концепции. Китайская экранизация, в свою очередь, почти в точности следует книгам, но может показаться несколько затянутой. С каким из них познакомиться, решать только вам, но оба сериала станут хорошей историей для новичков или приятным визуальным дополнением для тех, кто уже читал книги.

Маньхуа: визуальная фантастика

Плюсы:

  • Яркие иллюстрации, оживляющие сюжет.

  • Исправление неточностей и контроль Лю Цысиня.

  • Доступное объяснение научных идей.

Минусы:

  • Ограничение в глубине сюжета.

  • Не все абстрактные идеи легко адаптируются в визуальный формат.

Комикс (маньхуа) — это новое прочтение «Задачи трех тел», вышедшее совсем недавно под чутким руководством самого Лю Цысиня. Балансируя на грани между книгой и сериалом, этот формат выигрывает прежде всего удобным разделением текста — возможность видеть портреты персонажей и окружение помогает легче воспринимать историю. А сцены вроде обратного отсчета или эксперимента с частицами превращаются в произведения искусства.

Этот формат создан для тех, кто ценит визуал. Сложные темы, которые могут казаться сухими в книге, здесь раскрываются через яркие изображения и действие. Однако, как и в случае с сериалом, глубина сюжета уступает оригиналу: фокус смещается на события, а философская составляющая немного сглаживается. Зато это отличный способ быстро и увлекательно погрузиться в мир Лю Цысиня.

Каждый формат «Задачи трех тел» уникален — книга впечатляет масштабом идей и тонкой философией, сериал захватывает зрелищностью, а комикс делает историю доступной и яркой. Хотите размышлять? Выбирайте книгу. Любите космические спецэффекты? Смотрите сериал. Предпочитаете визуальные истории? Комикс станет отличным выбором.

А может быть, попробовать все и сразу? Полное погружение обеспечено — ведь каждая форма открывает новый взгляд на культовый роман Лю Цысиня.

Показать полностью 10
7

Почти идеальный брак

Почти идеальный брак

Вы бы защищали своего мужа в суде, если бы его обвиняли в убийстве любовницы?

Сара Морган – лучший адвокат по уголовным делам в округе Колумбия. В свои 33 года она достигла всего, о чем мечтала – карьера, дом, семья… Чего нельзя сказать о ее муже.

Адам Морган – неудачник. Он писатель, так и не получивший признания. Он живет на деньги своей жены, которую уже давно не любит. Недавно у Адама появился секрет. В маленьком уединенном домике на лесном озере у него разгорелся бурный и страстный роман с молоденькой Келли Саммерс.

Но однажды утром все меняется. Адама арестовывают за убийство. Келли найдена с тридцатью семью ножевыми ранениями. В его постели…

С этого момента Сара – единственная, кто может спасти Адама от смертной казни. Ей приходится взяться за свое самое сложное дело в своей практике: защищать в суде собственного мужа – человека, обвиняемого в убийстве своей любовницы.

Но виновен ли он?.. Или нет?

https://t.me/biblioteka_fb2/2140

Показать полностью 1
4

Продолжение поста «Я пишу для себя, а хочется — для читателей»1

Почему я не пишу книг о вечном? С философскими размышлениями, например. Со сложными героями, тонким психологизмом, уникальным стилем, многогранным сюжетом и так далее, и тому подобное?

Читать я такое люблю, кстати говоря. Пишу же развлекательную прозу про попаданок в магические миры и прочее в таком духе.

Ответ простой: не умею.

Хотя даже и целью такой не задавалась.

В защиту попаданок могу сказать, что в любом практически жанре можно написать вещь с высокими художественными достоинствами, а можно херню всякую. Но особенно хорошо шедевры удаются на стыке разных жанров или их переосмыслении.

Меня вот волновали вопросы взаимоотношений андроидов с людьми во всех аспектах, от секса до творчества — я и написала роман об этом («Раэль»), волновала тема войны как гуманитарной катастрофы — так родился роман «Темная сторона Петрограда». Тему смерти я тоже затрагивала где только можно, уж очень я к ней неравнодушна. То есть не сказать, чтобы я совсем уж пустышки написала, но все равно на глубокую прозу совсем не тянет, как по мне.

Но я этого не стесняюсь. Как не стесняюсь и  своих порнушных рассказов и повестей. Пишу в силу своих возможностей и желаний. Вот таков мой уровень на сегодняшний день.

Показать полностью

Как стариков в лесу бросали

Как стариков в лесу бросали

В сказках многих народов мира кочует один сюжет. Местный правитель для оптимизации расходов приказывает своим подданным престарелых родителей увозить подальше и оставлять там, что сами умерли от голода и холода. Для экономии ресурсов, зачем кормить того, кто не может трудиться? У японцев пожилых родителей увозили на гору, у латышей и русских – в лес. По сюжету один из стариков уговаривает сына оставить его дома, типа пригожусь. И правда – начинает подсказывать, когда сажать урожай, когда убирать, дает другие ценные советы да так успешно, что семья сына начинает жить в достатке и благополучии, хотя у остальных дела идут не так хорошо. Конец сказки, как и положено, предсказуем и нравоучителен. Местный правитель призывает сына, у которого все хорошо, чтоб узнать, в чем секрет успешного ведения хозяйства, сын кается и рассказывает правду про отца. Правитель тоже кается и отменяет свой указ об обязательном избавлении от стариков.

Интересно тут вот что. В связи с тем, что вся «мудрость» теперь находится в сети, а народонаселение планеты растет, более того, стремительно стареет, тема с избавлением от стариков как метод решения социальных и демографических проблем вроде бы вновь становится актуальной. Как начнут прокачивать эту идею и когда? И через кого? А добровольная эвтаназия не первый ли звоночек?

Морали к этим мыслям вслух нет. Призывов к чему либо – тем более. Заурядный пессимизм)))  

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!