Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 161 пост 82 084 подписчика

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
9

5 книг, на которые стоит обратить внимание — Бесконечно счастливое положение раба и другие интересные концепции

Этико-экономические споры вокруг института рабства, история империй глазами современного британца и раннего византийца, монография о каббале в творениях Андрея Белого и Бориса Поплавского, комикс про Максима Горького.

1. Каролин Уден-Бастид, Филипп Стейнер. Расчет и мораль. Издержки рабства и цена освобождения (XVIII- XIX века)

Французские исследователи Каролин Уден-Бастид и Филипп Стейнер — авторитетные специалисты по истории рабства. Их книга 2015 года посвящена напряжению между этикой и экономикой, которая питала общественную дискуссию об использовании труда черных невольников с конца XVIII века вплоть до отмены рабовладения и работорговли во Франции в 1848 году.

В 1771 году французский экономист-физиократ Дюпон де Немур высказал необычную для своего времени мысль о том, что рабский труд экономически нецелесообразен (эти поворотные для истории тексты включены в приложение к книге). Необычность заключалась в том, что до этого рабство критиковали в основном с отсылками на естественное право. С этого самого момента аболиционисты стремились доказать, что рабство не только морально предосудительно, но и неприбыльно. В свою очередь плантаторы и их сторонники также напирали на экономический резон и старались доказать, что свободные рабочие обойдутся колониям слишком дорого.

Авторы скрупулезно перебирают доводы обеих сторон в их многолетней динамике, растаскивая дискуссию по статистическим косточкам и аргументативным винтикам. Получилось высокоспециализированное, но захватывающее исследование по истории конфликтующих понятий, из которого можно сделать ободряющий вывод, дескать, морально гнилые начинания вполне реально переломить, но с тем неутешительным уточнением, что для того нужны глубоко эшелонированные резоны экономического характера.

«В 1790 году Дюбук де Марантий поочередно сравнивает раба с крестьянином Европы, который переносит все тяготы души и тела, с солдатом, который, подвергаясь тяжелейшему труду и дисциплине, очень часто заканчивает свое мучительное существование нищенством на обочине мира, наконец, с моряком, который сталкивается с опасностями моря и болезнями, присущими его профессии, и кончает свои дни в ужасной больнице. Положение раба, по его словам, бесконечно счастливее, чем положение этих трех категорий людей: об этом свидетельствует тот факт, что негр считает себя выше матросов и солдат, которых он к тому же не считает белыми».

2. Доминик Ливен. В тени богов. Империя в мировой истории

Увесистый том британского историка можно адресовать всем любителям подумать о Римской империи — чтобы разнообразить репертуар тем для рефлексии. Доминик Ливен рассматривает империи в персоналистской, если можно так выразиться, перспективе, перекапывая изнурительно широкий исторический и географический контекст — от фараонов до Габсбургов, не минуя персидских шахов и китайских властителей. Сравнительная перспектива позволяет глубоко вникнуть в особенности наследственных монархий в разных культурных контекстах.

Особое внимание автор уделяет «сущности» имперских правителей, которую он видит в сакральном статусе. Эту сущность он разбирает, в частности, на примере религиозных реформ, будь то то христианизация императора Константина или самообожествления Аменхотепа III. Религиозный аспект власти, его роль в управлении и легитимации заботит Ливена особенно.

Минусы, как водится, служат продолжением плюсов: из-за амбициозного размаха многие главы — что характерно, о Римской империи прежде всего — производят обрывочное, а то и поверхностное впечатление, что не идет на пользу в целом респектабельному труду.

В процессе чтения невольно ловишь себя на мысли, что предмет книги и в правду заслуживает самого пристального размышления — в конце концов, человечество до сих пор не придумало лучшего способа решать колоссальные масштабные задачи и объединять рассеянные враждующие массы, хотя в задачи Ливена прославление империй и присущих им способов управления как будто бы не входит.

«В 1479 году Мехмед II узаконил и без того распространенную к тому времени практику, в соответствии с которой, восходя на трон, новый султан убивал всех своих братьев. Закон гласил: „И кто из моих сыновей получит султанат, тот во имя всеобщего блага вправе умертвить своих братьев. Это поддержано большинством улемов. Пусть отныне действуют в соответствии с этим“. Хотя этот закон не был обязательным к исполнению всеми будущими султанами, на практике новые правители не преступали его до начала XVII века. Принимая власть, Селим I убил обоих своих братьев и семерых племянников. Он также почти наверняка убил своего отца Баязида II, что в глазах турок было более серьезным преступлением и, несомненно, „единственным явным и достоверным случаем узурпации власти в истории династии“».

3. Зосим Комит. История Новых времен

Не вполне понятно, почему полный перевод этой книги появился только сейчас и вышел в непрофильном издательстве: работа ранневизантийского историка Зосима Комита, о котором почти ничего не известно, по-настоящему уникальна, поскольку в ней с проязыческой точки зрения описывается процесс распада Западной Римской империи и становления Восточной. Еще удивительнее то, что это сочинение вообще дошло до нас, пускай и с небольшими потерями, поскольку мнения в ней отстаивались совсем на тот момент (V век н. э.) непопулярные. «Последний эллин» Зосим, как и было завещано предками, видел корень всех зол в отказе от почитания богов и несоблюдении ритуальной чистоты, поносил императора Константина и осмыслял катастрофический ход истории в традиционных мифологических категориях вроде Судьбы и т. п. Собственно «новые времена» из названия книги — это то, что началось в результате христианизации империи, хотя лучше бы, по мнению автора, никогда не начиналось. Оговоримся на всякий случай, что издание в большей степени ориентировано на специалистов, чем на любителей, поскольку повествование на 95 % состоит из перечисления имен и событий, которые ни вам, ни нам, увы, ничего не скажут.

«[Пророки] растолковали, что боги рассердились из-за необычного огня, уничтожившего деревья, поэтому Валезий надлежащим образом обратился к милости богов с помощью жертвоприношений. С того времени они с женой пребывали в ужасе от того, что их дети должны умереть. Сам Валезий распростерся перед Вестой и дал обет предложить богине двух совершеннолетних людей взамен своих детей, усыновив их. Когда Валезий возвратился к месту удара молнии, ему послышался голос, приказавший взять детей из Тарента и там дать им выпить воды из Тибра, подогрев ее на алтаре Плутона и Персефоны. Услышав это, Валезий впал в отчаяние, которое со временем росло все больше и больше, так как Тарент был расположен на юге Италии, там, где не было тибрской воды. Выздоровление детей тем самым делалось затруднительным. Отчаяние Валезия усугублялось еще и тем, что, как он услышал, вода должна была быть подогрета на алтаре подземных богов».

4. Катя Гущина. Горький, который хотел летать

Мы давно не учимся в школе, но все еще помним звук зубовного скрежета, стоявший на весь класс, когда разнообразные дети силились понять пьесу «На дне», ее вклад в европейский театр, великое дело Октября и так далее. Нынешнему поколению всевозможных школьников комикс Кати Гущиной хоть немного, да облегчит существование.

Если предыдущая книга Гущиной, посвященная Льву Толстому, грешила некоторым легкомыслием и малой информативностью, то с «Горьким, который хотел летать» все ровно наоборот. Здесь на иконически-меметичные изображения писателя, в честь которого когда-то назывался родной город художницы, нанизаны общие сведения о Горьком и действительно важные — от социально-политической среды, в которой прошло его становление, до содержания «Несвоевременных мыслей».

В результате получился выпуклый портрет человека, который волей истории из выдающегося писателя, к огорчению Гущиной (и нашему тоже), превратился в памятник «писателю Горькому», что-то там написавшему для школьной программы. Гущина в буквальном смысле слова на картинках объясняет, как власть формирует культы личностей и почему не стоит верить всему написанному в учебнике литературы. В этом архиважное педагогическое значение «Горького, который хотел летать».

«Однажды Алексей пришел к писателю Владимиру Короленко. Ему нужен был толчок, чтобы тоже начать писать.

Короленко не любил царя. Поэтому он чистил снег в Нижнем Новгороде, на будущей улице Короленко, под строгим надзором.

Пешков поначалу принял его за дворника.

<...>

И Короленко, как настоящий учитель, не просто дал ему толчок.

Он дал ему пинок!

Так Горький оказался в Самаре».

5. Константин Бурмистров. В поисках Зефиреи. Заметки о каббале и «тайных науках» в русской культуре первой трети XX века

Интересные книги пошли в этом году в и без того интересной серии «НЛО» под названием Studia religiosa. Сперва в ней вышла книга Павла Носачева «Отреченное знание» про духовную маргинальность новейшего времени, затем его же «Очарование тайны» про эзотеризм и масскульт, а теперь и вот эта книга Константина Бурмистрова с деликатно редуцированной пентаграммой на обложке.

Герои этой монографии Андрей Белый, Максимилиан Волошин, Георгий Шторм и Борис Поплавский — витязи Серебряного века, мистический бэкграунд которых вроде бы тысячи раз исследовался и переисследовался, ибо лежит даже не на поверхности, но на поверхности поверхности. Бурмистров, однако, обнаруживает не самый очевидный ключ от этой бездны — каббалу.

Монография эта неизбежно оборачивается пропастью догадок, домыслов, гипотез и допущений, которые невозможно пока ни подтвердить, ни опровергнуть — уж таков материал, избранный автором для изучения. Но где домыслы, там и смыслы, а где сокрытое, там и ясное.

«Еще не опубликованные рукописи Поплавского содержат многочисленные оккультно-каббалистические записи, схемы и рисунки, в основном рассеянные по его тетрадям-дневникам с названиями — „Логика“, „Христология“, „Общая“ и т. д. (судя по нумерации, их было свыше пятидесяти). Для более или менее полного анализа этих текстов необходимо (хочется пошутить — немногое): обнаружить их (они хранятся в разных архивах и собраниях, местонахождение некоторых из них сегодня неизвестно), расшифровать, сопоставить с другими рукописными материалами (также разбросанными по разным архивам и частным коллекциям) и проинтерпретировать в контексте учений тех эзотерических школ, с которыми Поплавский был знаком».

Источник: https://gorky.media/reviews/beskonechno-schastlivoe-polozhen...

Показать полностью 5
207

(Относительно) редкие, но отличные детские книги

Крайне редко встречаю эти книги в книжных, обычно на первых полках стоит что-то другое, но в детстве эти сказки меня поразили настолько, что сюжет +/- помню до сих пор. И в приницпе даже в 40+ не прочь перечитать.

Джеральд Даррелл "Говорящий свёрток"

На самом деле у меня в памяти не отложилось никакой связи между тем натуралистом Дарреллом, книгами которого я зачитывался в детстве, и этой сказкой. Я вообще думал, что её автор из Германии.

Восхитительная сказка про детей, которые нашли свёрток с говорящими попугаем и паучихой, а те открыли им подземную страну "Мифландию", где живут сказочные существа: драконы, огневки, разумные горностаи, оборотни, лунные тельцы, живые книги и так далее. Но страна в опасности - василиски и жабы хотят её завоевать. Дети пройдя массу интересных приключений (прямо квест за квестом) помогут отстоять сказочным героям свою страну. Причем и герои, и приключения очень разнообразны, фантазия автора просто класс.

Ссылка на книгу на Озоне.

Юрий Сотник "Эликсир Купрума Эса"

В обычной советской школе пятиклассники обнаруживают, что учитель химии по прозвищу Купрум Эс изобрёл эликсир, выпив который, человек может приказывать другим и эти приказы подлежат обязательному исполнению. Ну и начинаются детские злоупотребления.

Больше всего мне в этой истории понравился подход к исполнению приказов. То есть не тупое беспрекословное подчинение, а человек сам не понимает, почему ему надо выполнить приказ, и находит себе какое-то оправдание.

Ссылка на книгу на Озоне.

Пауль Маар, повести про Субастика

Серия: "Семь суббот на неделе", "И в субботу Субастик вернулся", "Новые веснушки для Субастика", "Волшебные капли для Субастика", "Субастик в опасности", "Субастик, дядюшка Элвин и кенгуру".

Скучный конторский служащий снимает комнату у вредной хозяйки, но однажды в субботу жизнь его меняется - в неё приходит Субастик, странное существо с поросячьим пятачком, крапинками на лице, рыжими волосами, который постоянно придумывает стишки, каверзы и ест всё, что плохо лежит. А ещё может исполнять желания, но с каждым желанием с его лица исчезает одна крапинка. И что-то будет, когда исчезнут все.

В те давние времена ещё не было фильмов "Несносный Деннис" (Деннис-мучитель), "Трудный ребёнок", но позже, когда я их увидел, сразу вспомнил персонажа Маара. Забавное существо, не злое, скорее доброе, просто другое. А ещё с ним можно дружить и он может исполнять желания. Серия книг в библиотеке была поглощена за считанные дни. И попозже ещё раз, и ещё.

Ссылка на первую книгу на Озоне.

Показать полностью 3
8

Глава 37. Страшная картина

Художник Дарья Саморукова

Художник Дарья Саморукова

Иллюстрация создана по мотивам панно, которое я сляпала из подручных материалов (вплоть до сыночкиного зуба))), и картинки из старого календаря

Иллюстрация создана по мотивам панно, которое я сляпала из подручных материалов (вплоть до сыночкиного зуба))), и картинки из старого календаря

Васёна глухо застонала и тоже задрожала. Но тут Одуванчик скинула одеяло.
̶  Под одеялом ещё страшнее. Вдруг она уже стоит рядом, а мы и не видим,  ̶  прерывающимся шёпотом прошелестела она.
Девочки сели в кровати и уставились на картину. Постепенно их глаза стали различать детали изображения. В раме была выложена пещера из настоящего ракушечника, а в глубине пещеры старуха с ухватом в руках ставила в печь глиняный горшок. В углу за печкой стояла прялка. На бревенчатой стене висела полка, а на ней располагались склянки, бутылки, большой зуб и два черепа. Из-за занавески на печке тоже выглядывал череп. На самой занавеске сидела летучая мышь.
̶  Ну зачем нагнетаешь? А с чего ты вообще взяла, что старуха во что бы то ни стало должна возле нашей кровати стоять?  ̶  удивилась Василина.  ̶  Чтобы посильней меня напугать?
̶  Так ты первая пугать начала!  ̶  парировала Одуванчик.  ̶  Но ведь всем известно, что если в ужастиках на стене висит картина, то значит, из неё обязательно выйдет существо, которое там нарисовано!
̶  Она на нас посмотрела!  ̶  взвизгнула окончательно запуганная Васёна.  ̶  Я видела, как старуха повернула голову!
̶  Пойдём-ка отсюда!  ̶  решительно предложила Лена.
̶  Но картина висит рядом с выходом! Нам придётся пройти очень близко к ней!  ̶  стала сопротивляться Васёна.
̶  У страха глаза велики!  ̶  услышали девочки голосок Лютика. В панике они совсем забыли про него, а он уже стоял у двери.  ̶  Вот! Видите, ничего страшного не случилось. Старуха из картины не вышла.
̶  В таком случае, где сейчас старуха?  ̶  осипшим от ужаса голосом потребовала ответ Васёна.
Лена вновь посмотрела на картину, и Лютик тоже покинул дверь и подбежал к картине. Старухи там не было. Ухват валялся на полу, горшок стоял в печке. Бедный Лютик перепугался ещё больше, чем его спутницы. С пронзительным писком он прыгнул к ним на кровать и зарылся поглубже в одеяло.
̶  Что будем делать?  ̶  уже не надеясь услышать от друзей спасительные идеи, риторически спросила Одуванчик. Они с Васёнкой уже тоже снова дрожали под одеялом.
…Топ… топ…
̶  А-а-а!  ̶  во весь голос заорали девчонки, пулей выскочили из-под одеяла и ринулись к выходу.
Но выход уже загораживала какая-то мутная фигура. Конечно же, это была старуха. Теперь из комнаты выйти было невозможно. И через секунду перепуганные бедолаги снова сидели на кровати.
̶  Окно… лопасти…  ̶  совсем тихо прошептал Лютик и кинулся к окну. Прыжок  ̶  и он поехал вниз, уцепившись за проплывающую мимо лопасть. Девочки кинулись за ним, но тут случилось невероятное: в окно с перекошенной страхом мордой влетел Лютик! Его как будто кто-то внизу поймал и швырнул обратно! Но старуха ведь никуда не делась! Она так и стояла неподвижно напротив двери.
Васёна подхватила Лютика.
̶  Кто тебя забросил обратно?
̶  Никто. Там, внизу, тоже старуха! Не знаю, как у меня получилось так высоко прыгнуть, но я это сделал. И поэтому влетел обратно в окно.
̶  Или тут обитает несколько старух, или она одна, но умеет находиться в нескольких местах одновременно,  ̶  попыталась найти объяснение Одуванчик.
А старуха так и стояла в дверях. И страх у пленников потихоньку стал уменьшаться. А зачем бояться, если чудище не трогает? 
̶  Может быть, это голограмма? Может быть, Полевик так развлекается со своими гостями? Может быть, он просто любит пугать?  ̶  вслух подумала Василина.
Набравшись смелости, Лютик засеменил в сторону неподвижной фигуры.
̶  Осторожно!  ̶  пискнула Леночка.  ̶  Вдруг она тебя сейчас схватит?
Но ничего не произошло. Лютик потрогал старуху лапой. Лапа прошла сквозь фигуру.
̶  Очередной призрак,  ̶  представил Лютик девочкам старуху.  ̶  Ничего она нам не сделает. Наверное…
̶  Или правда голограмма,  ̶  ответила Одуванчик и медленно подошла к мыши. Лютик забрался по её рубахе на плечо и стал разглядывать лицо старухи поближе. А Васёна осталась на месте. И тут случился очередной кошмар: старуха широко развела руки и схватила Лену в охапку! И через мгновение залетела обратно в картину вместе со своей добычей. От неожиданности и потрясения Васёна на минуту онемела и сидела без движения, разинув рот и выпучив глаза. А когда очнулась, то бросилась к двери, выбежала из комнаты и с грохотом поскакала по ступеням вниз. Она наделала столько шума, что Полевик проснулся и уже бежал посмотреть, что же случилось на мельнице. Выскочив на улицу, Васёна чуть не сбила его с ног.
̶  Что случилось???  ̶  в волнении прокричал мельник.
̶  Там! Там! Там такое… Там старуха… Она украла Лену и Лютика!
̶  Что ты несёшь? Приснилось тебе, наверное? Какая старуха?  ̶  не понял старичок.
̶  Пойдём! Сам всё увидишь!
Мельник кликнул собак и поспешил наверх. Собаки помчались впереди, за ними хозяин, потом Васёна.
Зайдя в комнату, Полевик не увидел ни Лютика, ни Одуванчика. Василина указала пальцем на картину.
̶  Эта старуха!
Старик подошёл к картине. Как и прежде, там была нарисована старуха, которая ставила в печь глиняный котелок.
̶  Это шутка такая?  ̶  насупился старичок Полевичок.  ̶  Что за неудачный розыгрыш? По ночам в прятки играть…
Он обшарил всю комнату, но шутников не нашёл.
̶  Я же говорила! Я видела всё своими глазами! Старуха вышла из картины, потом схватила их и прыгнула обратно! И я побежала за тобой…  ̶  рассказала Васёна.
Каспер и Венди бегали по комнате, обнюхивая все предметы. Потом подбежали к картине и стали на неё лаять.
̶  Кажется, ты говоришь правду…  ̶  глубоко задумался Полевик.

Показать полностью 2
38

Посоветуйте книги девочке-подростку

Порекомендуйте, пожалуйста, книги. Чтобы сюжет не затянут, чтобы не было сложносочинённых предложений на полстраницы с описанием солнца, запутавшегося в ветвях ебаного дуба на опушке леса.

Вводные: девочка подросток, почти 14 лет, но тугорослая, ранний пубертат, Не читает. Только школьная программа, но потому что надо. Ответственная девица, да. Поттериана ей в виде книг не зашла. Детские детективы тоже.

При этом понимает, что читать — это хорошо, вон старшие не то чтобы не маются от скуки, а вообще нередко предпочитают чтение другим видам досуга.

Рекомендовать ей книги исходя из своего опыта не могу, к 14 годам я уже до Шопегауэра с Ницше докатилась. Да, росла как трава, родители считали, что главное — заставить поесть, в остальном совершенно беспроблемный ребенок: худо-бедно в школу ходит, не хулиганит, шапку надевает.

Пы.Сы. Есть опыт, что при относительно читающий семье ребёнок не читает книги ровно до тех пор, пока не найдёт свои книги. А тут как повезёт. Старший ребёнок в семье оказался падок на книги типа "Детей подземелья", чтобы герой через страдания и превозмогания хотя бы выжил, а если не выжил, то тоже не беда, можно власть порыдать до полного катарсиса.

Показать полностью
14

Порекомендуйте легкого чтива

Товарищи пикабутяне, нужны рекомендации на почитать. Что-то из фентези/приключений/детективов/космоопер. Что бы было складно написано и гладко читалось, и без излишней глубины. Но и не макулатурная графомания. Ориентиры: "Лабиринты Ехо" Макса Фрая, цикл про Фандорина от Акунина, цикл про МИФ от Асприна, цикл про сыск царя Гороха от Белянина, Барраярский цикл от Буджолда.


Годные, но тяжеловесные вещи, пожалуйста не нужно. Типа Властелина колец, Песни льда и пламени, и всякий умный сайфай. Не в настроение сейчас.

57

Байрон — актуален и спустя три века после смерти

19 апреля исполнилось 300 лет со дня смерти Джорджа Гордона Байрона, английского поэта, возмутителя спокойствия и одной из самых влиятельных фигур в мировой культуре.

Будучи истинным романтиком, он не разделял искусство и жизнь, поэтому строил свою биографию, как роман или поэму, с обязательной трагедией в конце. Одни считали его самовлюбленным позером, другие – демоном в человеческом обличье, третьи – великим поэтом и супергероем. Но, самое удивительное, Байрон, в отличие от подавляющего большинства героев своей эпохи, не утратил актуальности и по сей день, причем и как поэт, и как ролевая модель.

Безумная родня

Спустя 30 лет после смерти поэта Николай Чернышевский писал, что «Байрон в истории человечества лицо едва ли не более важное, чем Наполеон». Как и Наполеон, Байрон «сделал самого себя», и это выстраивание собственной личности, публичного образа и биографии завораживало не меньше, чем стихи. Для него жизнетворчество было искусством не менее важным, чем поэзия, и он довел его до совершенства, так что Пушкин мог написать другу: «Тебе грустно по Байроне, а я так рад его смерти, как высокому предмету для поэзии».

По отцу и матери Джордж принадлежал к старым аристократическим родам Байронов и Гордонов, но богатства в детстве не знал. Отец поэта капитан Джон Байрон по прозвищу Безумный Джек в молодые годы лихо воевал в Америке, потом женился на маркизе и продолжил куролесить на английской земле. После смерти первой супруги быстро нашел себе вторую, Кэтрин Гордон, прельстившись главным образом ее деньгами, которые к моменту рождения сына Джорджа подчистую промотал. После этого надобность в Кэтрин отпала, и Безумный Джек растворился в тумане, вскоре погибнув: Байрон утверждал, что отец перерезал себе горло.

Несмотря на неджентльменское поведение родителя, Байрон восторгался им. Джорджу нравились неуправляемость и харизма Безумного Джека, и он старался перенять эти качества. Подражать он пытался и еще одному человеку – папиному дяде Уильяму Байрону по прозвищу Злой Лорд. Тот славился своими чудачествами, порой довольно жестокими. Среди прочего на совести Злого Лорда было убийство двоюродного брата, графа Чаворта, во время спора на охоте. Тюрьмы он избежал, поскольку был признан невменяемым. Несколько десятилетий спустя юный Джордж Байрон влюбился во внучку убиенного графа, Мэри Чаворт. Она вышла замуж за другого, но то была сильная любовь, которую поэт помнил до конца жизни.

Поскольку внук Злого Лорда погиб в сражении при Корсике, его наследником стал внучатый племянник Джордж. Так наш герой в десятилетнем возрасте получил титул барона и Ньюстедское аббатство в придачу – бывший католический монастырь в готическом стиле, отданный Байронам Генрихом VIII в качестве имения.

Гордость и хромота

Денег от наследства в семье не прибавилось: полуразрушенный дедом Ньюстед требовал ремонта. Но юного Джорджа очаровала атмосфера мрачной готики и упадка, царившая в поместье.

Отношения Байрона с матерью были непростыми. Нервные, импульсивные, оба они легко переходили от нежностей к истерике и рукоприкладству. Кэтрин могла назвать Джорджа хромоножкой. Было обидно, ведь он и так-то ни на минуту не мог забыть о врожденном увечье.

Хромота из-за слегка завернутой внутрь стопы так уязвляла Джорджа, что он подумывал даже об ампутации ноги, словно это могло бы улучшить его положение. Этот комплекс он пронес через всю жизнь, несмотря на то, что со временем прихрамывание сделалось его фирменной чертой, которой многие пытались подражать. Хорошо знавшая его Мэри Шелли, автор «Франкенштейна», свидетельствовала: «Ни один поступок Байрона и, может быть, ни одна строчка из всего, им написанного, не свободны от влияния его физического недостатка».

Другим телесным изъяном поэта была склонность к полноте, с которой он боролся отчаянными диетами, голоданием и спортом. Лицо же Байрона что в детстве, что во взрослые годы было, по общему мнению, ангелоподобным.

В Кембридж с медведем

Несмотря на это лицо, юному Джорджу было еще далеко до того успеха у дам, который он познал после публикации «Паломничества Чайльд-Гарольда». В школе он был неуклюжим гадким утенком, чьи ухаживания с насмешкой отвергла его кузина Мэри Дафф. Спустя десять лет она будет заискивать перед ним, теперь уже героем девичьих грез.

И не только девичьих – не секрет, что Байрон был бисексуален, чему способствовали своеобразные нравы Харроу, одной из старейших английских школ, куда был отправлен свежеиспеченный лорд. Старшеклассники там нередко навязывали «древнегреческую любовь» тем, кто помладше. Многолетней сердечной привязанностью Байрона стал юный певчий Джон Эдлстон – ему посвящено стихотворение «Сердолик»; перстень с этим камнем поэт всегда носил в память о друге, погибшем в молодости.

Эдлстона Джордж встретил уже в Кембридже, где постигал не только науки, но и искусство саморекламы, стараясь выделиться среди студентов экстравагантными выходками. Сначала он ходил по университету с бульдогом на поводке, но, когда заметил, что собака уже никого не удивляет, умудрился где-то раздобыть медведя.

Стараясь не отставать от ровесников, Джордж пил и играл в карты. В отличие от сынков богачей, это было ему не по карману, и приходилось влезать в долги. Изображая отчаянного кутилу, Байрон все свободное время проводил за чтением. Он утверждал, что в юности прочитал четыре тысячи книг.

Как стать рыбой

Стихи Джордж сочинял с детства, но без особой цели. А вот его подруга Элизабет Пигот отнеслась к творчеству Байрона очень серьезно. Она помогла ему скомпоновать первый сборник, тираж которого по совету знакомого священника Байрон сжег – стихи выглядели чересчур интимными.

Наконец в 1807 году 19-летний Байрон выпустил книгу стихов «Часы досуга». Солидный журнал Edinburgh Review высмеял ее. Поэт не остался в долгу, отозвавшись на рецензию сатирическим стихотворением «Английские барды и шотландские критики», наделавшим гораздо больше шума, чем сама книга. Несколько известных критиков приняли сатиру на свой счет и захотели вызвать Байрона на дуэль. Все это хорошо иллюстрирует отношение к поэзии в те времена: искусство могло разжечь нешуточные страсти.

Окончив кембриджский Тринити-колледж, Байрон отправился странствовать, что было типичным для молодого аристократа того времени – поездка по миру как бы завершала образование. В Европе шли Наполеоновские войны, так что Джордж устремился на Восток, к которому тогда относили Грецию, колыбель европейской культуры. По дороге побывал в Португалии, Испании, Албании, Малой Азии.

Спарринг Байрона и чемпиона Англии по боксу Джона Джексона

Спарринг Байрона и чемпиона Англии по боксу Джона Джексона

К тому времени поэт уже не был тем толстоватым увальнем, каким его знали сокурсники в первые университетские годы. Он буквально перековал себя физически и духовно, занимаясь боксом и фехтованием. Во время путешествия Байрон из озорства переплыл Дарданеллы, за что местные жители прозвали его «англичанином-рыбой».

Некуда бежать

Трехлетнее путешествие помимо экзотических впечатлений, например, от общения со славившимся жестокостью Али-пашой из Янины, укрепило Байрона в состоянии романтической обреченности: на свете счастья нет, люди в большинстве своем вульгарны, и лишь единицы могут оценить тонкие душевные порывы молодого умного аристократа.

Эти настроения он передал в начальных двух песнях поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», опубликованных по возвращении в Англию. В первые недели разошлось 14 тысяч экземпляров – сегодня поэты могут только мечтать о таком успехе. «Проснулся знаменитым» – эту расхожую теперь фразу сказал именно Байрон, описывая свалившуюся на него славу. Причем он сомневался в необходимости публиковать эти стихи, так как в них опять было слишком много личного, но издатель Джон Мюррей уговорил поэта.

Чайльд-Гарольд стал первым в галерее байроновских героев (Корсар Конрад, Гяур, Каин, Дон Жуан и т. д.), в каждом из которых угадывалось лицо автора. Прекрасен, харизматичен, умен, при этом демонически сумрачен, отчужден, высокомерен, свободен от моральных норм, не подчиняется ничему, кроме порывов своей души. Общество людей его не устраивает, ему он предпочитает гордое одиночество.

Романтизм с его неприятием «низкой» действительности и стремлением к недостижимому идеалу вырос на почве разочарования в результатах Французской революции: террор и наполеоновская диктатура похоронили идею справедливого государства, с которой носились в эпоху Просвещения.

Позиция романтика такова, что он смотрит вокруг, видит одно лишь вырождение, и ему хочется бежать куда подальше. Ранние романтики «Озерной школы» (Вордсворт, Кольридж) искали спасения в природе. Байрон противопоставил им свой новый романтизм: агрессивный, мятежный, трагический, в котором и убежать-то герою некуда, кроме как в героическую гибель. В общем, как мы помним с детства, «а он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой». И этот настрой завораживал читателей.

В защиту ткачей

Выходу поэмы предшествовало дерзкое выступление Байрона в английском парламенте, где ему как лорду было положено кресло. Неожиданно для чинного собрания поэт устроил бурю, вступившись за луддитов – ткачей, которые ломали станки, считая, что механизация труда лишит их работы. Парламент собрался принять жестокий закон о смертной казни для луддитов, и молодой лорд со всей своей страстностью вступился за загнанных в угол работяг. Его почти никто не поддержал, закон приняли, а Байрон заслужил репутацию чуть ли не революционера.

Когда открылось, что революционер еще и потрясающий поэт, он стал персоной номер один в Лондоне. Его наперебой приглашали в гости: все хотели познакомиться с автором «Чайльд-Гарольда». Байрон оброс кругом почитателей и почитательниц, в буквальном смысле сходивших по нему с ума. Так, леди Каролина Лэм, супруга ставшего впоследствии британским премьер-министром Уильяма Лэма, заметив, что в ее отношениях с поэтом наступает охлаждение, попыталась зарезать себя прямо на одном из светских приемов. Байрон к тому времени уже прочно вошел в образ «байронической личности» и, узнав о несчастном случае, обронил: «Леди Каролина сыграла сцену с кинжалом» (намекая на сцену из «Макбета»).

Он стал своим в компании короля лондонских денди Джорджа Браммелла, хотя темперамент поэта был слишком горяч для невозмутимой прохладцы истинного дендизма. Как и Браммелл, Байрон служил объектом для подражания: люди пытались выглядеть, как он, вести себя, как он, думать, как он.

Сумасшедший муж

Байрон был не из тех, кто тяготится успехом. «Желание славы волнует меня: пусть всей жизнью моей вдохновляются внуки», – писал он откровенно. Тщеславие приводило к тому, что «он часто выдумывал о себе небылицы исключительно с целью шокировать публику», как утверждал хорошо знавший лорда Вальтер Скотт.

Были и настоящие скандалы, например, роман поэта с единокровной сестрой Августой Ли, дочерью той самой маркизы, которую некогда соблазнил Безумный Джек. Любовных похождений было столько, что в какой-то момент Байрон пресытился всеобщим обожанием и решил попробовать нечто новое – жениться.

Выбор пал на Анну Миллбэнк, образованную и воспитанную девушку из знатной семьи. Однако она не спешила принимать предложение руки и сердца от человека с одиозной репутацией. Байрон упорствовал, и Анна сдалась; говорят, у нее был наивный план перевоспитать «демонического поэта», наставить его на путь истинный.

Но Байрона было не переделать. Отношения между супругами быстро испортились. Не помогло и рождение дочери – Ады Лавлейс (со временем она стала знаменитым математиком).

Дочь Байрона Ада Лавлей

Дочь Байрона Ада Лавлей

Судя по описанию, сделанному приятелем нашего героя доктором Джулиусом Миллингеном, тихая и чинная жизнь с Байроном вряд ли была возможна: «За день он преображался по нескольку раз, словно в разные часы мы видели перед собой в его лице четырех и даже более людей, каждый из которых наделен решительно несовместными свойствами; от природы присущая ему импульсивность побуждала в каждой метаморфозе доходить до возможных пределов. Он становился то безмерно угрюм, то безудержно весел; глубокая меланхолия сменялась самой непринужденной шаловливостью; вслед царственной щедрости являлась прижимистость скряги; он умел быть и бесконечно жизнерадостным, и мизантропичным беспредельно». Анне начало казаться, что она вышла замуж за сумасшедшего.

Отменить Байрона

Начавшаяся с речи в парламенте скандальная популярность Байрона раздражала английский истеблишмент. То была не слава светского льва или придворного художника, а триумф поэта, пишущего дерзкие стихи, лезущего в политику, насмехающегося над высшим светом и при этом соблазняющего всех аристократок, до которых он способен дотянуться. Этого смутьяна следовало поставить на место. В статье о Байроне Стендаль писал о «тирании высшего лондонского общества, которое при помощи магического слова improperly («ненадлежащим образом») властвует над умами 19 англичан из 20». Байрон же как раз был олицетворением «ненадлежащего образа».

Возможно, планировалось физическое устранение неугодного лорда. Друг Байрона офицер и денди Джеймс Уэдерберн-Уэбстер рассказывал, как однажды поэт позвал его на прогулку в карете; при этом рядом с Байроном на сиденье лежало несколько заряженных пистолетов, а сам он всю дорогу сохранял на лице «свирепейшее выражение». На вопрос друга, в чем дело, лорд ответил, что его рано или поздно попытаются убить. Не исключено, впрочем, что это была одна из его мистификаций.

В конце концов его все же убрали. Воспользовавшись бракоразводным процессом, который инициировала Анна, аристократия устроила Байрону то, что сегодня называется «кэнселингом», или «отменой». Чем дольше бывшие супруги молчали о причинах расставания, тем активнее множились самые диковинные слухи (говорят, не без помощи родственников жены), в которых Байрон представлялся натуральным чудовищем. Тот же Стендаль писал: «Не удивлюсь, если английские журналы будут утверждать, что «сатанический» лорд Байрон виновен в убийстве».

В это же время вышел роман леди Каролины Лэм «Гленарвон», главный герой которого, как все догадались, был карикатурой на Байрона. Лэм также принадлежит знаменитая характеристика лорда «ужасный, безумный и опасный», которую с удовольствием повторяла Англия.

Байрона подвергли остракизму – при его появлении в обществе люди разбегались, как от чумы. Духовный отец Онегина и Печорина, он оказался в прямом смысле лишним человеком в Англии. Для романтика, воспевавшего изгойство, такой расклад не мог стать большой проблемой. Весной 1816 года поэт покинул родину навсегда.

Британский официоз еще много лет и даже веков не мог успокоиться насчет Байрона. Университетское литературоведение всячески принижало его роль в поэзии, а всю его многообразную деятельность, в том числе и политическую, пренебрежительно сводило к психическим отклонениям и фрейдистским теориям.

Франкенштейн и армяне

Перед тем как обосноваться в Италии, Байрон провел лето в Швейцарии, где встретил поэта Перси Шелли и его будущую жену Мэри. Байрон снял виллу Диодати и жил там вместе с Шелли и своим другом врачом Джоном Полидори. Лето выдалось дождливое и сумрачное, и компания развлекалась тем, что читала немецкие рассказы из антологии «Фантасмагориана», а также пыталась придумать что-то свое в том же духе. Так появились первые рукописи «Франкенштейна» Мэри Шелли и «Вампир» Полидори – рассказ, задавший моду на литературу о потусторонних кровопийцах. Главный герой рассказа был списан с Байрона.

Байрон и Шелли на Женевском озере

Байрон и Шелли на Женевском озере

Затем к компании присоединилась сводная сестра Мэри Клер Клермонт, с которой у Байрона был роман еще в Лондоне. Отношения возобновились, и, как следствие, у поэта появилась вторая дочь, Аллегра. Увы, она прожила всего пять лет, скончавшись от лихорадки.

Зимовать Байрон отправился в Венецию, где его по традиции ждало несколько бурных романов с замужними дамами. Но поэт умел совмещать любовные приключения с серьезной работой. Посетив расположенный недалеко от Венеции остров Сан-Ладзаро-дельи-Армени с его монастырем армян-католиков, он так проникся армянской культурой, что выучил язык и несколько лет трудился над составлением англо-армянского словаря (издан в 1821 году) и учебника по грамматике, а также переводил «Историю Армении» Мовсеса Хоренаци и проповеди святого Несеса Ламбронского.

Вооруженный романтик

Лорд Байрон и графиня Гвиччиоли

Лорд Байрон и графиня Гвиччиоли

В изгнании Байрон впервые смог позволить себе жить на широкую ногу, так как продал за круглую сумму имение. По свидетельствам друзей, он много и бескорыстно помогал разного рода нуждающимся, причем, в отличие от других своих поступков, никогда не афишировал благотворительность, придерживаясь правила тратить на нее четверть доходов.

Беспокойный поэт обрел что-то вроде семейного счастья, став любовником молодой графини Терезы Гвиччиоли, живя под одной крышей с ней и ее престарелым мужем, пока те не развелись.

Отец и брат Терезы, графы Гамба, приобщили Байрона к тайному обществу карбонариев, боровшемуся за объединение и независимость Италии. Байрон помогал карбонариям деньгами и даже сам стал руководителем одного из их отрядов. Однако их попытки организовать революции провалились.

Но вооруженная борьба пришлась лорду по вкусу, и он переместился в Грецию, где набирало силу освободительное движение против турецкого владычества.

Поэт возглавил военный отряд из 500 человек. Отдельные отряды греков часто не ладили между собой, провоцируя хаос и умножая бестолковщину, но Байрон умел воздействовать на повстанцев, напоминая им, что они борются за общее дело.

Однажды к берегам Греции прибыл корабль с оружием – все было куплено на деньги поэта, – и между греческими командирами начался спор о том, кто же будет разгружать ящики. Тогда лорд сам бросился к кораблю, устыдив неорганизованных повстанцев.

Картина Теодороса Вризакиса «Прибытие лорда Байрона в Месолонгион»

Картина Теодороса Вризакиса «Прибытие лорда Байрона в Месолонгион»

Смертельный дождь

Готовясь к штурму турецкой крепости Лепанто зимой 1824 года, Байрон простудился. Принятое в то время лечение кровопусканием не помогало, а, наоборот, ослабляло его иммунитет. Тем не менее он провел на ногах еще два месяца, пока не попал под дождь и не подхватил лихорадку, окончательно доконавшую недавно отметившего 36-летие лорда.

Судя по всему, этой финальной болезни могло не случиться, но поэта подвело упорное стремление держать байроническую позу. Находившийся тогда подле него граф Гамба предлагал переждать ливень, но Байрон гордо заявил, что он солдат и не станет пасовать перед такой мелочью, как дождь. Оказалось, что и такая мелочь может отправить человека в могилу.

Некоторые, особенно в Англии, сочли смерть Байрона нелепой: поехал в чужую страну заниматься не своим делом, умер от простуды. Для других поэт, взявший в руки оружие, стал такой же ролевой моделью, какой он был в компании лондонских денди.

Вопреки завещанию, останки Байрона захоронили в Англии. Случились вещи и похуже: близкий приятель поэта Джон Хобхаус и издатель Джон Мюррей уничтожили рукопись его автобиографии вместе с другими архивными документами. Они побоялись, что их друг был слишком откровенен в своих писаниях.

«Врете, подлецы!»

Пушкин убеждал Вяземского не горевать из-за уничтожения байроновского архива. Его слова, сказанные по этому поводу, стали крылатыми: «Оставь любопытство толпе и будь заодно с гением. Толпа жадно читает исповеди, записки, потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабости могущего. При обнаружении всякой мерзости она в восхищении: «Он мал, как мы! Он мерзок, как мы!» – «Врете, подлецы! Он мерзок, но не так, как вы, – иначе!»

Вроде всё так, но гений-то как раз очень даже желал публикации. Говорят, Байрон переживал, что его популярность идет на спад, и рассчитывал произвести своими мемуарами фурор.

Словами Пушкина часто оправдывают некрасивые поступки знаменитостей, в том числе и те сомнительные приключения, которых хватало в жизни самого автора «Онегина».

При этом по поводу грибоедовского архива он мог написать противоположное: «Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок!» Почему же такое разное отношение? Да потому, что Байрон, по мнению Пушкина, «исповедался в своих стихах, невольно увлеченный восторгом поэзии». То есть он все рассказал о себе в своих текстах – прямо или косвенно.

Байроновское творчество действительно было очень личным и задало тон для многих последователей. Это не классицизм с его уравновешенной отстраненностью и не постмодернизм с его играми. Байрон мог говорить, что Чайльд-Гарольд – это не он, а потом всеми своими поступками доказывать обратное.

Лорд Байрон на смертном одре

Лорд Байрон на смертном одре

Байронизм 2.0

Хотя великий Гёте называл Байрона лучшим английским поэтом, главным подарком мятежного лорда человечеству стали не столько сами великолепные его стихи, сколько рожденный им байронический герой, после «Чайльд-Гарольда» тысячи раз в том или ином виде воспроизведенный в поэзии, прозе, кино и музыке разных культур.

Не только Онегин, Печорин или тургеневский Рудин обязаны своим появлением Байрону. Байронизма много и в таких, казалось бы, далеких от романтизма персонажах, как Шерлок Холмс (особенно в версии Бенедикта Камбербэтча), Бэтмен (в версии Кристиана Бэйла) и даже Джеймс Бонд (в версии Дэниела Крэйга). Доктор Хаус, Раст Коул из «Настоящего детектива», Северус Снейп из «Гарри Поттера» – всех не перечесть. Байроническими героями наполнены японские манга и аниме – это и Гатс, и учитель Онидзука, капитан Харлок и другие.

На байронизме, противопоставлении себя враждебному миру, построено многое в рок-музыке. Такие, казалось бы, мало похожие друг на друга певцы, как Моррисси и Мэрилин Мэнсон, а также многие артисты постпанка, готического и эмо-рока – все они могут сказать «спасибо» нашему герою.

Аристократ и сноб Байрон, наверное, очень бы удивился, узнав, что повлиял даже на российскую попсу: совсем недавно умы подростков будоражил такой вполне себе байронический артист, как Элджей. В русском роке наследие романтического лорда успешно перерабатывали группы «Агата Кристи», «Пикник» и, конечно же, вечно актуальный для России Виктор Цой с его пессимистическим героизмом и персонажами песен, уходящими в дождь, в бой и туда, где их никто не ждет.

Источник: https://profile.ru/culture/cherez-300-let-posle-svoej-smerti...

Показать полностью 19 1
5

Б.В. Шергин. Рассказы о кормщике Маркеле Ушакове. Часть 1

Произведения для детей и взрослых от 7 лет
Отлично подходят для слушания на ночь.

В этот сборник вошли два небольших рассказа о Маркеле Ушакове из книги «Государи кормщики», Б.В. Шергина.

Чистейшей воды кристалл русской разговорной речи!

Архангельские были, сказы и сказки Шергина — это и душевно и увлекающе и местами уморительно! Эти произведения словно возвращают читающему свет русского духа. Герои его сказов проявляют истинно сильные добрые порывы сердца: проходя с честью все испытания.

А еще это местами очень задорно!

Высокая нравственность

Сказочность сказочностью, но каждый фрагмент этих произведений несет в себе естественный нравственный посыл, не оформленный как отдельная мысль специально, но, как сам собой разумеющийся.

- Любовь и правильное отношение к людям

- Любовь к природе

- Семейственность

- Дружность

- Всегда побеждающее правое дело

Сохранение русского языкового наследия.

Каждое произведение из книг Б.В. Шергина написано в разговорной манере (от лица рассказчика), то есть содержит в себе структуру разговорной речи. Целостная структура повествования — это пример нашего русского РАЗГОВОРНОГО языкового наследия. Как его противоположность — это тексты, основанные на «клиповом сознании», где дальше одной фразы мысль не выражается. (Их можно сравнить с ЛЕГО — собрал/разобрал из частей что-то и готово!) Разговорное же повествование — это целостное создание сложного мыслеобраза: со своей внутренней драматургией и связанными частями. Произведения формирующие «клиповое сознание» сейчас — это неотъемлемая часть культуры нашего времени, но дают ли они полноценное развитие детям? Поэтому сейчас так важно при воспитании детей сочетать в произведениях оба варианта подачи информации: и «клиповое» и, основанное на разговорной речи.

Приятного прослушивания!

Читает Петр Папихин
Обложка © Петр Папихин
Заглавная Музыка «Русское поле» © Владимир Борисов
Графика ©Петр Папихин 2024

Мой Дзен: https://dzen.ru/uralboyan
ВК: https://vk.com/papihin

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!