Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 160 постов 82 085 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
14

1000 мозгов, новая теория интеллекта

1000 мозгов, новая теория интеллекта

Я вряд ли смогу точно рассказать суть книги "1000 мозгов..." Джеффа Хокинса, но, надеюсь, сподвигну прочитать ее. Ну так по кр мере рекомендуют Билл Гейтс и, главное, Ричард Докинз.

Я интересуюсь вопросом как работает мозг и есть много книг, коих я читал, да и надо бы... Но в чем "прикол" книги "1000 мозгов": там на физическом уровне автор пытается объяснить работу нашего сознания. Эти самые кортикальные колонки, системы отсчета, модели...

То, в чем точно можно согласиться с автором: мы взаимодействуем с миром через модель в нашем мозге. Модель? Где она? Что это?... ну ой. А не лучше ли почитать книгу? =)

Мозг наш находится в полной темноте, ограниченный черепом. Мы получаем знания об окружающем мире через наши органы чувств (несовершенных, да?) и этот мозг, создавший модель мира, корректирует ее, исходя из полученных данных...

Кстати, автор считает, что этот весь ваш нынешний ИИ - фигня ;)

Показать полностью 1
18

Что современного в «Американских каникулах» Эдуарда Лимонова. Ко дню рождения писателя

На фото: Лимонов в Нью-Йорке (но это не точно)

На фото: Лимонов в Нью-Йорке (но это не точно)

Однажды я побывала в Нью-Йорке 70-х. В те забористые года, когда еще не родилась. А билетом на самолет в прошлое мне стала книга «Американские каникулы» Эдуарда Лимонова.

Наступил в моей жизни момент, когда вся интересная классика оказалась перечитана. И некоторые книги два или три раза. Дважды перечитаны избранные сердцем рассказы Ивана Бунина. Должное время отдано вдумчивому наблюдениями за героями «Капитанской дочки». И прочтен почти полностью Достоевский «философ наш» Федор Михалыч. Покопалась даже во французском барокко. Но у классиков как назло конечное количество книг, и больше они не пишут. Сердце стало просить чего-то современней Апулея. И ответ на моё вопрошание пришел при перетасовывании поисковых запросов в Яндексае. Причем искала новость, а нашла описание книги про великую американскую мечту и русскую эмиграцию за авторством Эдуарда Лимонова. Книга была впервые издана в 1988 году, конечно же, не в России. До наших краев она добиралась почти через два десятилетия.

И что ты мне можешь предложить, книга написанная почти сорок лет назад? Еще и про Америку. Мои родители когда-то подпевали голосу Бутусова с пластинок «Гудбай Америка, ооооо!». Они там никогда не были, но джинсы Wrangel в шкафу имелись, и даже немного рваные. Далекая и абстрактная страна кока-колы, свободы и магазинов. Но для главного героя книги страна Америка, страна, куда он налетал как перелетная птица на зимовку, и укатывал обратно, в Европу. Во Франции его издавали, а за океаном нет, все просто. Специально не пишу фамилию Лимонов, а только главный герой. Писатель — он, конечно, очевидец событий, но еще и Бог для своих текстов. Задает скорость течения времени и направление, прошлое-будущее-прошлое, репрезентует других персонажей, показывая их отражение от реальной личности, и фантазирует хулиганисто о себе.

Не было у героя «великой», что б её, американской мечты, той самой из глянцевого кино. Но была у его персонажей. Например, у владельца фирмы где-то у черта на куличках Восточного побережья. Естественно автор под такое не подписывается, а наоборот, расписывает: «Ваша мечта – не наша мечта. Не для того я свалил от строительства коммунизма, чтобы здесь, у хуя на рогах, в Централ-Айслип, в самом отвратительном углу Лонг-Айленда строить себе будущее мелкого менеджера, трудясь для процветания вульгарной фирмы Барни энд Борис». Знающие люди правда пишут, что великой американской мечты нет. А вот послевкусие простоватого общества остается. Где высокая культура — повод показать свое положение, а не интересоваться ею. Но что-то меня понесло. Итак, мечты нет, люди остались. По фильмам, книгам, сериалам ощущается. Черт с тобой Америка, с мечтой, джинсами и колой. Ладно, кола вкусная, но исключительно с ромом.

Есть в книге тема важная и актуальная уже сто лет отечественной истории — эмигранты. Они в каждом рассказе сборника, сам главный герой или его знакомые, а порой и случайные люди, уехавшие из-за железного занавеса прямыми путями и косыми дорожками. Сам Лимонов бросил когда-то свой рабоче-крестьянский островок жизни на окраине Харькова. Район из деревенских домов, дорог из которого было много, но все вели на заводы, а потом на местное кладбище. И из Москвы 1970-х, где скитался по квартирам друзей и знакомых андеграундной тусовки. Многие из них слегка блеснули и сгинули где-то между обшарпанными подъездами у окраинных бараков и переулками возле Сандуновских бань. До полноценного эстеблишмента они редко дотягивали.

Эдуарду Лимонову нужна была свобода издания и масштаб жизни, а московские искания нового полностью себя исчерпали и большего дать не могли. Главный герой рассказов в Америку наезжал между изданиями своих книг во Франции, отдохнуть, покутить, встретить друзей и порой перевести черновики рукописи в текст на печатной машинке. Немногие гении, обретающиеся на холодной вышине таланта, вроде Рудольфа Нуриева или Иосифа Бродского, заняли своё место на новой земле. Пристроились бандиты, укатившие за крупными деньгами в Нью-Йорк и открывшие шалманы-рестораны. Пристроился и дядя Изя, из среднего начальника в Кишиневе попав в миллионеры, благодаря строительному бизнесу. О нем отдельный рассказ в сборнике. А остальные герои книги? Неприкаянные художники, которые как в Москве, слоняясь по чужим квартирам и иногда продавая свои картины. Или женщины-официантки, которые у главного героя спрашивали: «Как жить?». Почему-то люди думают что писатель знает как жить, и спрашивают, надеясь получить наимудрый ответ.

А что сейчас? Да так же, только выездные визы не нужны, и без ресторанов обходятся. Про тех, кто устроился всерьез снимают журналистике расследования. Но кто их смотрит, в России всегда «все понятно, все известно». Сейчас немногие устроились где-то в Италии или Париже. Другие сидят в Тайланде и жалобно молятся: «Только бы не обрубили удаленку». Третьи побежали, а потом вернулись, проволандовшись где-то на границе Казахстана. И писать посты в интернете стало удобней, чем выпускать газеты. Собственно и все различие.

Что еще любопытного в книге. Конечно, смех, точнее ирония. Она для постмодерна — это прием, это норма, то без чего текст не существует. Иронии у Лимонова много, умело выстроенной. Но она не скатывается в деконструкцию всего подряд. Пошутить там, где необходимо, и не добавлять в серьезные моменты. Звучит просто, но не всеми авторами исполняется. Убьют иронией все приятное и красивое, а взамен дадут унылую горсточку смысла.

Пока читала книгу, быстро поняла, что без мата тут никак. Но разве можно этим удивить? Я Луи Фердинанда Селина читала. А он ввел язык арго, язык четвертого сословия, в литературу и перевернул всё. Еще что на заброшенном заборе написано читала. А вот книга Генри Миллера «Тропик рака» мне показалась нарочитой. В отличие от забора. А у Лимонова герои матерятся, но естественно. А как еще будет говорить человек по фамилии Косогор, который отмотал срок в ГУЛАГе и теперь пытается разбогатеть в должности штатного менеджера в фирмочках Лонг Айленда. Явно не как граф в семнадцатом поколении. Но вернусь к идеям.

Что сейчас еще в моде? Ах да, феминизм! В «Каникулах» женщин много, и главный герой многих любит, причем подробно описывая как именно. И как над ними иронизирует, порой цинично. А иногда и печально размышляет над их жизнью. За что его книги женщины-читательницы часто не любят, на что право имеют. Но в рассказах «Салат нисуаз» и «Coca-Cola Generation and Unemployed Leader» даны ответы на деликатные вопросы. Главный герой — писатель с тягой к странным людям, которые готовы лезть на баррикады. Особенно ценятся девушки, которые могут драться за своего парня на ночном пляже. Для вечного бродяги, кем он и был, других идеалов не могло существовать и диковатая бразильянка, случайно попавшая в Ниццу, оказывалась ближе респектабельной американки с понятной и размеренной жизнью. К тому же своим идеалам писатель под личиной главного героя соответствовал.

Почему то женщины часто спрашивали у главного героя совет, как им жить,
например в рассказе «Мой лейтенант» его декаденствующая подруга. Он
всего лишь писатель, а не оракул, и не пускается в пространные
размышления. За что ему спасибо.

«Почему они нас не любят?» — спрашивала его бразильянка, рассуждая о
французах. А почему на самого героя накинулись таможенники в
«Полицейской истории», упиваясь властью обыскать писателя? В первом
случае герой говорит о фамильярности в поведении девушки, которая ведет к насилию. Его самого никто никогда не трогал. Во втором случае о банальной классовой зависти к мнимым деньгам и социальному слою. Хотя писатель никогда не был богат и не имел дома в элитных районах. Дело в людях, а не мнимом неравенстве, как его описывает неомарксизм. Непопулярная сейчас позиция. За нее сейчас в странах с прокачанной свободой слова до сотого левла разрушают карьеры. Справедливость есть, но односторонняя.

Есть в книге идея интересная уже лично мне. Большинство американцев главному герою не интересны. Как не интересны и большинство других эмигрантов. Большинство его ровесников были люди понятной судьбы, не слишком яркой или отличной от прочих. Про следующее поколение прямо написано в рассказе «Coca-cola». Студенты 70-х хотели стабильной жизни и карьеры, а главный герой вспоминал, как в 20-е юноши и девушки устраивали революции и прыгали на баррикады. И действительно, разве может вызвать интерес респектабельный бухгалтер? Что он принесет в вечность кроме счетов?

В одном рассказе именно странный и этим любопытный для писателя молодой человек трогательно присылает главному герою Библию по почте. Надеется обратить в веру. И при этом срытый гей. Местное общество его бы растерзало за правду, которую он выложил главному герою при первом разговоре в баре. Ведь он любитель именно мальчиков. В рассказе приводятся все разговоры с американским пастором, а потом главный герой аккуратно дистанцируется от него. И что, что он писал знаменитый шокирующий публику эпизод про негра? В рассказах «Каникул» он прямо говорит, что некоторые вещи можно делать из хулиганства. Например, написать нечто, во что все поверят. Тут надо вешать табличку: «Внимание! Будьте осторожны с писателями!» У них не просто так есть фантазия. В других историях главный герой тихонечко отходит в сторону от людей, переходящих границы, которые очень широки у автора. Не моралист, нет, с чувством справедливости и, пардон, правильности действий. В наше затюканое моралью время спокойно поговорить о самых разных людях очень тяжело.

Главный герой и Нью-Йорк в итоге разошлись, угасла их любовь как у когда-то страстных любовников. Прощайте рваные джинсы. Прощай чужая мечта. Не удержала ты бродягу-писателя.

И какой из этого вывод: книга об Америке и эмигрантах, а получилось о России и вечности. У серьезных авторов всегда так. Пишет книгу вроде о повседневности, а получается о непроходящем. И самое главное. Мне, человеку из сегодняшнего времени не хватает в искусстве свободы и хулиганства какая есть в самой манере повествования.

∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎∎

Автор текста: Марина Бочарова. Оригинальная статья – тут.

Больше интересных статей в нашем блоге и телеграм-канале.

Показать полностью

Ищу книги

Ищу книги

Мне нужны книги, которые помогут понять окружающих меня людей. Их чувства, мимику, жесты. Хочу, чтобы окружающие меня люди трепетали от страха перед моими умом, интеллектом, начитанностью. И тогда больше никто не посмеет меня обидеть!!! Знания - сила и защита.

Показать полностью 1
27

Порекомендуйте

Уважаемые жители Книжной Лиги, порекомендуйте, пожалуйста, что почитать ребенку 14 лет об истории СССР.
Роман, не документальную книгу.
Из пожеланий не сильно нудное и средней толстости)))
Чтобы с картинками (шутка)
Спасибо

50

Борис Васильев «А зори здесь тихие…»

Вдохновившись военными фильмами, показанными к Дню Победы 9 мая, я решил почитать что-нибудь сходной тематики. Выбор мой пал на повесть Бориса Васильева «А зори здесь тихие...».

Произведение было написано в 1969 году, вызвав большой резонанс среди читателей. В короткие сроки повесть стала одним из самых популярных произведений о Великой Отечественной войне. Несмотря на небольшой объем, у Бориса Васильева получилась искренняя и проникновенная книга.

Говоря о сюжете можно особо не бояться спойлеров, т.к. экранизация известна практически любому жителю нашей страны. Однако, чтобы не перегружать рецензию, всё же не буду излишне углубляться в подробности. По словам автора, повесть основана на реальных событиях – рассказе одного из знакомых автору солдат. Правда, главным героям пришлось поменять пол, что сделало отряд женским.

События происходят в мае 1942 года в небольшом селе, расположенном вдали от активных боевых действий. Тишина и покой быстро расслабляют местный гарнизон, который постепенно погружается в разгул и пьянство. Мрачный и принципиальный старшина заваливает начальство рапортами, и личный состав меняют. Только вот история повторялась раз за разом, и командование пошло на нестандартный шаг – прислало два отделения женского артиллерийского взвода. Старшина Федот Евграфович Возков – личность довольно интересная сама по себе, но ещё лучше он раскрывается в окружении солдат-девушек. Федот Евграфович не оценил подход начальства, но поделать ничего уже не мог. В женском коллективе Возков чувствовал себя очень неуютно, привыкнув всё делать по уставу. Девушки же уставом частенько пренебрегали, с чем старшина никак не мог смириться. При всём при этом Возков признавал, что девушки были отличными зенитчицами и даже сбили несколько самолетов. Особенно отличилась младший сержант Маргарита Осянина – доблестный солдат и вдова, муж которой героически погиб в первые же дни войны. Однажды под утро, возвращаясь из самоволки из ближайшего города, Маргарита в лесу натыкается на двух немцев. Прибежав в село, она доложила обо всём Возкову, который в свою очередь передал рапорт начальству. Старшина получает приказ взять пятерых бойцов и выследить немцев, по возможности взять одного в плен. Возков вместе с младшим лейтенантом Осяниной, красавицей Женей Комельковой, дочкой егеря Лизой Бричкиной, скромницей-фантазеркой Галей Четвертак и переводчицей Соней Гурвич отправляется ловить немцев. Однако в ходе погони выясняется, что немцев не двое, а шестнадцать. Фашистский отряд пробирается через фронт, чтобы взорвать важную железную дорогу, тем самым ослабив снабжение советских войск. Шесть против шестнадцати – неравный бой. Отряду Возкова предстоит совершить практически невозможное. Удастся ли им победить? Если да, то какой ценой?

Борису Васильеву очень хорошо удалось передать психологию персонажей. Каждому из героев посвящён небольшой отрывок из прошлого, что позволяет лучше раскрыть характер. А вот враг в повести обезличен, что не характерно для современной литературы. Здесь немцы всего лишь вражеские боевые единицы, которые должны быть уничтожены. По рассказам участников войны, именно так и ощущались фашисты: они не люди, они – враги. Убивать так гораздо легче, иначе можно просто сойти с ума.

Автор очень умело выстроил контраст между началом и серединой-концовкой повести. Веселье и беззаботность плавно перетекают в трагичность и безнадежность. Поначалу война также есть, но она где-то далеко, и вдруг неожиданно враги приходят к самому порогу. Автор описывает смерти буднично, и как раз от этого становится страшно. Мы понимаем, что это не рядовой случай – подобное творится повсеместно.

Поднимается немаловажный вопрос о смысле подвигов и героизме. Отряд немцев стремится к хорошо охраняемому участку железной дороги, и, скорее всего, там его и остановят советские войска. Так стоит ли идти в бой против превосходящих сил противника, жертвовать жизнями пятерых девушек? Сами герои также не воспринимают свой поступок как подвиг – они просто выполняют приказ, буднично и повседневно. И таких подвигов были сотни и тысячи каждый день. Вот что такое война на самом деле.

Итог: Книги о Великой Отечественной войне сложно отнести к легкому чтению. Однако это наша история, наша трагедия и наша гордость. «А зори здесь тихие...» – один из ярких представителей подобной литературы. Читать такие книги необходимо, ведь с психологической стороны это яркий и сильный конфликт, а с художественной стороны это прекрасно написанная повесть не о персонажах, а о живых людях.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 2
395
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

"Вышиванка" Хоттабыча

Множественность Хоттабычей проще всего пояснить с помощью иллюстраций.

Нет, я не о том, что джиннов рисовали очень разными.

Как раз наоборот - Хоттабыча все художники рисуют примерно одинаково. Объясняется это просто - в книге автор довольно детально описал его внешний облик.

"Хоттабыч был великолепен в новой пиджачной паре из белого полотна, украинской вышитой сорочке и твёрдой соломенной шляпе канотье. Единственной деталью его туалета, которую он ни за что не согласился сменить, были туфли. Ссылаясь на мозоли трёхтысячелетней давности, он остался в вычурных, богато расшитых золотом и серебром туфлях, которые в своё время свели бы, наверное, с ума самого большого модника при дворе калифа Гаруна аль Рашида...".

Любовь джинна к "вышиванкам" вскоре забылась, а вот шляпа-канотье и восточные туфли с загнутыми носами без задников стали непременными атрибутами Хоттабыча, без которых его изображать запрещается.

Создателем же канонического визуального облика Хоттабыча считается знаменитый иллюстратор Константин Ротов, первым изобразивший джинна в журнальной публикации в "Пионере".

Он был первым, но не последним - во второй публикации, в "Пионерской правде", Хоттабыча рисовал другой хороший художник, Николай Радлов, уже знакомый нам по первопубликации "Волшебника Изумрудного города". Но газета, к сожалению, не дает художнику таких возможностей, как журнал, поэтому рисунки Радлова были крошечными и без деталей.

Вот, например, газетная иллюстрация Радлова к эпизоду в цирке.

А это, для сравнения, ротовский рисунок в журнал:

Поэтому первое книжное издание вышло с ротовскими иллюстрациями - по обычаям тех лет, заново перерисованными.

В целом же Хоттабыча иллюстрировали много раз, и классическими, кроме ротовских, считаются работы трех художников.

Первые послевоенные издания выходили с иллюстрациями тогда еще начинающего книжного художника Генриха Валька, которому до его классических работ вроде "Незнайки на Луне" было очень далеко. Тем не менее, "Хоттабыча", несмотря на недостаток опыта и образования (Вальк был самоучкой), он отрисовал довольно неплохо.

Через пару десятилетий книгу Лазаря Лагина стали издавать с иллюстрациями Германа Мазурина. Он сначала нарисовал два диафильма - "Старик Хоттабыч" и "Брат Хоттабыча Омар Юсуф".

И эти диафильмы оказались настолько удачными, что Германа Алексеевича позвали в книжку.

Ну а в последние годы советской власти книжку "Старик Хоттабыч" издавали в основном с рисунками Виталия Горяева

Мне они нравятся меньше других, но именно Хоттабыч кисти Горяева изображен на надгробном памятнике Лазаря Лагина.

Чтобы было проще сравнивать, я решил показать вам небольшую галерею иллюстраций на одну тему. Например, изображение полета Хоттабыча и Вольки на ковре-самолете.

Начнем сначала - Константин Ротов журнальный:

Константин Ротов книжный

Генрих Вальк

Герман Мазурин диафильмированный

Герман Мазурин книжный

Виталий Горяев

Я думаю, у вас уже наверняка возник вопрос - а откуда такое изобилие? Почему "Мэри Поппинс" центральные издательства всегда издавали с иллюстрациями Калиновского, с "Волшебником Изумрудного города" - обходились только иллюстрациями Владимирского, а к "Старику Хоттабычу" чуть не каждые 10 лет рисовали новую линейку иллюстраций, причем художники первого ряда?

А я скажу: "Во-о-от! В этом-то все и дело!".

А объясню все в следующей главе.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 16
12

23 февраля не за горами. Что подарить?

Возможно этот пост ответ на вопрос:
– Что подарить мужчине на 23 февраля?
Мой роман "Письма о войне" переиздавался уже четыре раза. Он стал лауреатом национальной премии "На Благо Мира" в номинации "Художественная литература".

Пост на Пикабу о чём роман здесь

На фото они выложены в порядке их издания слева направо

На фото они выложены в порядке их издания слева направо

Рекомендован при подготовке к ЕГЭ по таким предметам, как "русский язык" и "литература".

В данный момент есть в двух вариантах переплёта: Твердый и Мягкий
Роман в электронном виде можно получить абсолютно безвозмездно, напишите мне на почту (weretelnikow@bk.ru) с темой письма: Письма о войне, и я в ответном письме пришлю все ссылки на профессионально сделанные электронные книги в трёх самых популярных форматах fb2\epub\pdf

В связи с тем, что реклама на Пикабу запрещена стоимость книг укажу в комментариях

Подпись автора гарантируется)) Почта России в Крыму работает.
Пост на Пикабу о чём роман здесь

Показать полностью
22

Отдам книги. Разное

Все, что можно было разобрать по темам - разобрано и пристроено. Но и оставшееся должно иметь шанс обрести новый дом.
Территориально - Курская область. Авито доставкой через почту или просто почтой отправлю куда угодно)). Безвозмездно, то есть даром.

Показать полностью 6
Отличная работа, все прочитано!