Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 161 пост 82 084 подписчика

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
5

Аудиокниги Ч.6 (рассказ)

Всем хакуна матата. =)
Меня зовут Денис, ака Дедушка Перун (нет, не Пердун, но смешно,да=)).
Предлагаю вам к прослушиванию аудиорассказ:

Виктор Вит - Древо кошмаров

Если будет интересно - буду выкладывать не только рассказы, но и книги.
А пока ... приятного прослушивания. =)

ПыСы ... есть пару огрехов в произношении, дедушка старый, может иногда ошибиться. Не ругайте дедушку.
ПыСы 2 ... есть дзен, ютуб, бусти, Телега и также выкладываю на акниге. Вдруг кому пригодиться.

Показать полностью
203

О! Генри!

О! Генри!

Есть писатели — мастера кратких форм. Повести и романы им обычно удаются хуже, но их рассказы невероятны. И наоборот, видные романисты, специалисты по хитроумным сюжетам и интриге, часто не справляются с рассказами, где нужна лаконичность и простота. Такая вот специализация.

О. Генри явно относится к первой категории. Про таких говорят, что у них короткое дыхание. Но в рассказах О. Генри порой содержится больше, чем у иного признанного мастера в романе.

Кстати, О. Генри — это псевдоним. Уильям Портер взял его, когда отбывал в тюрьме наказание за растрату 854 долларов 8 центов. О происхождении псевдонима версий много, и ни одна из них не выглядит убедительно. Но известна остроумная история (а может быть это анекдот), связанная с этим. Издатель спросил Уильяма Портера, как верно писать его псевдоним — «О'Генри» или «О. Генри». «Пишите — «О! Генри!», — ответил писатель.

Между прочим, никогда и не подумаешь, что добрая треть, а то и половина его рассказов написаны под заказ. Например, к Рождеству. О. Генри почти всегда был регламентирован объёмом, часто — темой, сроками, потому что практически все его новеллы писа́лись для американских газет. Но в его произведениях нет ни намёка на принудиловку. Потрясающая ирония, лиризм и добро в каждой строчке — даже жулики у него выглядят как безобидные шутники — О. Генри невозможно перепутать ни с кем. Джефф Питерс с Энди Такером и Король с Герцогом Марка Твена — почувствуйте разницу.

А когда я хочу назвать произведения, которые пробьют любую, самую дублёную шкуру, всегда вспоминаю «Дары волхвов» и «Последний лист».

Последний лист
Аудиокнига
Вождь краснокожих
Аудиокнига
Дары волхвов и другие
Четыре миллиона, сборник рассказов
Короли и капуста

Показать полностью
42

Какая современная фантастика может стать классикой жанра

Издание о фантастике Reactor Magazine провело в социальных сетях опрос — какое из современных фантастических произведений станет со временем классикой жанра. Получилось 12 лидеров. Листайте карусель, чтобы узнать о каждом произведении чуть подробнее.

Больше статей о книгах в Телеграм-канале

Показать полностью 13
67

Мужчина моей мечты

Наверно все девушки грешили влюбленностями в книжных героев в свое время. Всякие Вронские, Онегины, Дарси и прочие. Да-да, Дарси и в фильме ничего такой вышел, а в книге и вовсе сама брутальность, а эти его благородные поступки, покоряющие сердечко. Для меня такие герои существуют и по сей день и многие из них сошли со страниц книг Ремарка. Не потому, что война, не потому что они какие-то уж больно слащавые, нет, совсем наоборот, они реальные. Многие видят в книгах Ремарка избыток алкоголя, пустые разговоры и прочее раздутое страдание потерянного поколения. Не многие наверно замечают за этим, как глубоко и как детально Ремарк описывает мужскую любовь. Наверно не все дамы, а точнее никто из нас не может до мелочей понять, как умеют любить мужчины. Мы видим зачастую результат этой любви: поддержку, помощь, подарки и терпеливое внимание к нашим склочным от природы характерам. Однако живое мужское нутро для нас закрытая книга.

В книгах Ремарка можно лицезреть воочию, как проходит все этапы любви мужское сердце. Как зарождаются первые ростки влюбленности, бережно цепляющуюся за внешность, как переходит это легкое и пока ненавязчивое чувство во что-то более глубокое и серьёзное. Может только я не задумывалась об этом раньше, но судя по книгам Ремарка, мужчинам не чужды серьёзные внутренние дилеммы по поводу любви. Не то чтобы речь о страданиях, речь скорее о том, что мужиков похоже тоже не плохо так выворачивает от избытка чувств. И это вам не хождения по мукам Вертера, не эгоистичность Онегина и не холодность Дарси. Это живое трепещущее переживание души, трансформирующееся на протяжении всей книги.

Мы привыкли влюбляться в яркие образы сильных, решительных мужчин, что готовы рисковать жизнью во имя любви, эти рыцарские мотивы будто отголосок варварского периода, когда завоевание женского сердца было на уровне кровопролития. И совсем иное дело влюбленный мужчина Ремарка. Это в первую очередь человек, не лишенный своих обыденных проблем, повязанный путами прошлого и слабо понимающий, как шагать в будущее. Он осторожно ступает по первым следам набухающих бутонов любви, воровато присматривается, постоянно обращаясь к своему внутреннему Я и словно задается вопросом, а то ли это? Герой Ремарка — это сформировавшаяся личность, не идеализированный образ героя-любовника, а человек загнанный в рамки условий жизни, времени и личных травм, душевных и не только. Он растет и развивается от страницы к странице, а вместе с ним растет и любовь. Любовь бережная, осмотрительная, не лишенная страстных порывов, но в тоже время близкая читателю.

Прекрасный пример Роберт из книги «Тени в раю». Книга шедевр, как и все книги Ремарка, она описывает безвыходное положение эмигрантов, бежавших от войны, и Роберт один из них. Скрывающийся в путанных улочках Нью-Йорка, он привык прятаться, бояться, остерегаться и любовь его не бомба, не салют, пущенный в небо. Его любовь как дикий хищник, загнанный в ловушку охотниками. Он принюхивается, проверяет, боясь пораниться, а потом падает, падает в свои раскрывшие объятия чувства. Роберт не самоуверенный, не порывистый мачо, он мужчина с эмоциями знакомыми каждому. Он умеет ревновать, заталкивая обиду поглубже и мусоля её в своей голове. Он чувствует себя по временам жалким на фоне более броских конкурентов.

Отмечу, что тема любви в книгах Ремарка словно слита со всеми остальными темами, не менее важными, но здесь я больше уделила внимание именно любовной тематике, тому, как умеют любить мужчины внутри себя, как переживают это, как смиряются или борются. Эти простые чувственные и близкие нам образы заставляют многое переосмыслить.

Мужчина моей мечты
Показать полностью 1
28
Вопрос из ленты «Эксперты»

Скачивание книг

Подскажите как можно сейчас скачать с флибусты? Раньше скачивал через гугл хром под впн, со вчерашнего дня выдаёт ошибки и не качает. Пробовал браузеры тор, Яндекс, Атом заходит качает обрезанные версии со ссылкой на ЛитРес. Телеграмм бот аналогично.

Всём спасибо за советы. Через браузер так и не получилось. Телеграмм бот работает.

Что курил этот Г.Х.Андерсен

Сыну 9 лет, читает мне сказку "Принцесса на горошине", я слушаю и невольно начинаю анализировать входные данные. Что получается:
1 Принц поехал искать себе настоящую принцессу
2 Воротился ни с чем. В дождливый вечер в ГОРОДСКИЕ ВОРОТА СТУЧИТ ДЕВИЦА И НАЗЫВАЕТСЯ ПРИНЦЕССОЙ.
3 Старый Король идёт открывать ворота
4 Старая Королева готовит комнату девице.
5 На утро они признают в девице принцессу.

Результаты анализа

1 Какой такой принц будет ездить по королевствам и предлагать себя ???????
2 Было ли хоть раз в истории чтоб в дождливую ночь под забором обнаруживалась настоящая принцесса????
3 В кое-то веке КОРОЛЬ идёт открывать ГОРОДСКИЕ ВОРОТА САМ!!!!????
4 КОРОЛЕВА какого королевства??? Сама готовит постель бродяжке???
5 с чего это вдруг горошина а не образованость, манеры, родословная, приданное есть подтверждение голубых кровей???

5

Генри Саттон. «Гром среди ясного неба»

Генри Саттон. «Гром среди ясного неба»

Во время очередного испытания бактериологического оружия происходит неконтролируемый выброс вируса японского энцефалита на небольшой американский городок. Эпидемию случайно обнаруживает военный врач Норман Льюин. Он хочет помочь жителям городка, но сталкивается с сопротивлением военной машины Пентагона — незадолго до происшествия президент страны объявил о сворачивании всех бактериологических программ, и свобода слова и передвижений поставит под угрозу многие карьеры и бюджеты.

В этом сюжете Генри Саттона есть любовь и дружба, трусость и предательство, удача и невезение, немного триллера и политического детектива. И логичный финал: убийца — дворецкий, какой, не скажу.

Автор утверждал, что роман был им написан на основе реального случая утечки вируса с одной из военных баз США в штате Юта:

Весной 1968 года в американском штате Юта, в долине Скалл Велли, неподалеку от военного центра испытаний химического и бактериологического оружия Дагуэй внезапно подохло шесть тысяч четыреста овец. Армейские власти с невозмутимым видом в течение восьми месяцев упорно отрицали свою причастность к этому происшествию. Однако в конце концов были вынуждены признать «небольшую ошибку», допущенную при проведении одного из испытаний.

«Неожиданно изменилось направление ветра»,— сказал армейский представитель, поясняя, каким образом смертоносная инфекция оказалась за пределами испытательной зоны. «А если бы ветер подул в другую сторону,— уточнил другой,— мог бы пострадать город!»

Довольно актуальная в наше время история, несмотря на то, что написан роман был во второй половине XX века. В русском переводе книга вышла в середине 1980-х годов.

Скачать роман «Гром среди ясного неба».

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!