Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
41

Вовремя уйти — о жизни и творчестве Трумена Капоте

30 сентября исполнилось 100 лет со дня рождения Трумена Капоте. Он не учился на курсах писательского мастерства, но при жизни стал классиком американской литературы. Его книги регулярно переиздаются, его пьесы до сих пор идут в театрах, о его жизни регулярно снимают байопики и документальные фильмы.

Ребенка она не хотела. Забеременеть от мужа, который обманул ее надежды, не входило в планы Лилли Мей. Она мечтала об огнях Манхэттена и собственном салоне на Парк-авеню, но Арч Персонс не собирался ехать дальше Нового Орлеана. Его вполне устраивала работа в фирме Верна Стрекфуса, катающего туристов по Миссисипи. Арч с удовольствием носил белый костюм капитана (хотя у штурвала никогда не стоял) и, плавно передвигаясь между столиками на палубе речного судна, разводил клиентов на траты в баре. Женщины были в восторге от его импозантности, он знал десятки историй, которые заставляли туристов от души хохотать. Хозяину фирмы все это шло на пользу, и он прозвал Персонса «Прекрасным принцем линий Стрекфуса». Что-что, а пыль в глаза Арч пускать умел!

За душой у него не было ни цента. Лилли Мей узнала об этом сразу после медового месяца. Оказалось, что деньги на путешествие подарила свекровь, но они быстро закончились, и новые транши от родственников мужа не предвиделись. А тут еще эта беременность...

В июле 1924 года девятнадцатилетняя сирота вернулась в Монровилль, в дом своих дальних родственников Фолков, в котором она воспитывалась после смерти родителей. Лилли Мей призналась тетушкам, что собирается сделать аборт и что уже нашла врача и деньги.

Дженни, Соук и Каролина Фолк запротестовали. Как так? Избавиться от первенца? Да в своем ли она уме? Старшая Дженни — владелица местного галантерейного магазина — поклялась, что поможет с уходом за ребенком. Лилли Мей поверила, как за год до этого поверила Арчу Персонсу. А ведь тетушки сразу его разглядели. И почему она их не послушала? Впрочем, она никогда никого не слушала, потому что была слишком своенравной и строптивой.

Детали этих семейных сцен потом всплывут в рассказе «Я тоже не промах» (My Side of the Matter).

— И вот за это чудо ты выскочила, не спросясь нас, а, Мардж?

— Тетушка Юнис, да ведь он же писаный красавец, разве нет?

Юнис м-е-д-л-е-н-н-о смерила взглядом жениха.

— Видать, ты отхватила самого мелкого и рыхлого порося во всем помете. Боже правый, да это вообще не человек!

Тут слово взяла Оливия-Энн, которая до сего момента стояла с разинутым ртом <...>

— Сестрица дело говорит. Это не человек и даже не человекообразное существо. Я и помыслить не могу, что этот недомерок будет тут мельтешить и пытаться убедить нас в обратном! Черта с два! Он даже не мужеского полу!

На что Мардж возмутилась:

— Ты, кажется, забываешь, тетушка Оливия-Энн, что это мой законный муж, отец моего будущего ребенка.

Юнис издала омерзительный рык, на какой способна только она одна, и говорит:

— Нашла чем бахвалиться.

Ребенок появился на свет в Новом Орлеане во вторник, 30 сентября 1924 года, в 3 часа пополудни. Мальчика назвали Труменом Стрекфусом Персонсом в память о Трумене Море — друге юности отца. Приставка Стрекфус возникла в честь Верна Стрекфуса — владельца пароходной компании, в которой Арч продолжал работать.

Открытка пароходной компании Верна Стрефуса «Романтический речной флот», на которой Арч Персонс (отец Трумена Капоте) изображен в форме капитана. Ограниченный тираж Арч заказал в 1943 году на память о былой славе

Открытка пароходной компании Верна Стрефуса «Романтический речной флот», на которой Арч Персонс (отец Трумена Капоте) изображен в форме капитана. Ограниченный тираж Арч заказал в 1943 году на память о былой славе

Первое время молодая мать с удовольствием возилась с младенцем, кормила его грудью, но потом вспомнила обещание Дженни присмотреть за малышом. Лилли Мей сбежала в Нью-Йорк — подальше от мужа, ребенка и своих провинциальных тетушек. Все это мешало воплощению ее мечты.

До 1932 года Трумен воспитывался старыми девами: властной Дженни, доброй Соук и принципиальной Каролиной, которые когда-то вырастили и его мать. Еще был дядюшка Бад — неженатый молчаливый созерцатель. Не семья — одинокие мечтатели.

Монровилль в штате Алабама оказался лучшим местом для ребенка: Трумен пил и ел вдоволь, тетушка Соук научила его алфавиту, и он рано начал читать. Мальчик с удовольствием плескался в пруду, проводил время с соседской девочкой-пацанкой Нелл (Харпер Ли) и ее братом. Летом ребятня часто играла в домике на платане, обсуждая героев недавно прочитанных книг и комиксов. Трумен любил жевать сахарный тростник и бегать босиком по траве... Все это заложило основу крепкого здоровья, которое писатель годами разрушал алкоголем: мартини, вино, джин, виски. В конце жизни он предпочитал водку с апельсиновым соком. Без нее не жилось и не писалось. Его многолетний друг Джек Данфи вспоминал: «Трумен осознал свою беду задолго до того, как о ней узнали другие. Должно быть для него это сначала походило на звуки далекой канонады, но он чувствовал, что канонада с каждым днем приближается, и нет способа остановить ее. Он относился к пьянству как к яду и ненавидел его. Ненавидел, потому что знал, насколько разрушительным пьянство оказалось для его семьи и друзей. „Я могу писать только, когда я пьян“. Так он сказал, и это были, может быть, самые честные слова, которые он сказал в своей жизни».

У Лилли Мей пристрастие к алкоголю проявилось уже в Нью-Йорке. В отличие от Трумена, она не была «тихой пьяницей». Алкоголь будоражил ее, как и латиноамериканские мужчины. Под парáми она предпочитала выяснять отношения с сыном и вторым мужем — кубинским бизнесменом и ловеласом Джо Капоте.

Лилли Мей Фолк в окружении мужчин: ее обнимает неизвестный господин в шляпе, слева — боксер Джек Демпси, возле ящика в белых одеждах — факир «Великий Паша» Уильям Карриган и его ассистентка Мадам Флозель.

Лилли Мей Фолк в окружении мужчин: ее обнимает неизвестный господин в шляпе, слева — боксер Джек Демпси, возле ящика в белых одеждах — факир «Великий Паша» Уильям Карриган и его ассистентка Мадам Флозель.

Роман с Джо Лилли Мей закрутила еще в Новом Орлеане, будучи замужем за Арчем Персонсом. В Нью-Йорке их жизненные линии вновь пересеклись, и Джо предложил ей то, о чем она давно мечтала, — безбедную жизнь на Парк-авеню. Муж купил шубу и красивую обувь, он оплачивал посещение салонов и следил, чтобы домашний бар никогда не пустел. По свидетельству того же Данфи, Лилли Мей «везде и всегда появлялась в туфлях на высоком каблуке (у меня были подозрения, что она и в постель в них ложилась), чтобы казаться выше и чтобы ее коленки выглядели не такими толстыми, как на самом деле».

В 1932 году она вышла за замуж за Джо, а в 1935-м подарила сыну новую фамилию. Трумен был совсем не против. С Арчем отношения не сложились, он тоже не оправдал надежд ребенка и вел себя не по-отцовски. Например, выманивал у Трумена карманные деньги, которые давала тетушка Соук, нарушал свои обещания, а когда Трумен стал знаменитым, требовал оплачивать его счета. Годами копившиеся обиды впоследствии выльются в то, что Трумен не приедет на похороны отца и даже не пришлет траурного венка. Зато отчим баловал пасынка, Джо по-своему его любил и смотрел на его шалости сквозь пальцы.

&nbsp;

 

После процедуры усыновления Трумен написал отцу: «Как ты знаешь, моя фамилия Персонс изменилась на Капоте, в связи с чем я буду очень признателен, если впредь ты будешь обращаться ко мне как к Трумену Капоте».

Спустя тринадцать лет это имя прогремит на весь мир. После успеха первого романа «Другие голоса, другие комнаты» (1948) Капоте будет делать все, чтобы его кубинскую фамилию забыть уже не смогли. А в первых интервью он часто разъяснял, как правильно произносить его фамилию: «Как чай на конце — Capo-tea [Ка-по-у-ти]».

Издатели называли его вундеркиндом, а Сомерсет Моэм считал надеждой американской литературы. Школьные учителя почти сразу рассмотрели его талант к сочинительству, и потому Кэтрин Вуд и Джон Лэнгфорд сохранили для потомков ранние рассказы и школьные сочинения юного Трумена. (Некоторые из этих работ до сих пор не изданы.)

Капоте не заканчивал колледж, не учился на курсах писательского мастерства, не работал секретарем у знаменитого автора, но он с детства ходил с карманным словарем, подаренным ему отцом Харпер Ли, записывал в блокнот наблюдения и что-то вечно отстукивал на старенькой печатной машинке. В знаменитом журнале The New Yorker он занимался тем, что сортировал присылаемые художниками карикатуры и разносил их по отделам, расположенным на разных этажах. В 1943 году его приняли на работу только потому, что все ушли на фронт. Главный редактор журнала Гарольд Росс рассматривал глобальный военный конфликт как личное оскорбление. Появление в стенах его редакции мальчика, заканчивающего школу, тем более мужчины, воспринималось как дар небес.

&nbsp;

 

Что тогда, что сейчас, в The New Yorker мечтают опубликоваться многие. Это был социальный лифт, открывающий дверь в большую литературу. Капоте прекрасно понимал: чтобы напечататься в лучшем журнале Америки, нужно понять всю кухню изнутри. На должности рассыльного он быстро сошелся с редактором Барбарой Лоуренс и стенографисткой Гарольда Росса Дэйзи Терри. Он приглашал дам на обеды, преподносил маленькие подарки (например, кофейную чашку из серванта Лилли Мей) и заставлял их слушать свои произведения. Конечно, он позволял им вмешиваться в свои тексты. Ведь они знали формат и понимали, что подойдет The New Yorker, а что отправится в корзину.

Барбара Лоуренс отлично показала себя в деле. Она сократила историю «Я тоже не промах», и Трумен тут же продал ее журналу Story. Она придумала финал рассказа «Мириам», и в 1945 году текст купил журнал Mademoiselle. К моменту его публикации Капоте уже не работал в The New Yorker. (Его уволили за неуважение к поэту Роберту Фросту. На писательской конференции, куда Трумена командировали, он вышел из зала во время выступления пулитцеровского лауреата. Гарольду Россу потом пришлось объясняться с Фростом.)

Выход «Мириам» был подобен взрыву. Это сегодня читатель привык к ошеломляющим концовкам Стивена Кинга, а в те времена Капоте стал одним из первых, кто заставил читателя вскрикнуть, дойдя до последнего предложения. В этом рассказе талант рассказчика проявил себя в полную силу.

&nbsp;

 

«Мириам» открыла дверь покруче The New Yorker. Рассказ заметил редактор издательства Random House Роберт Линскотт и сразу предложил «малышу Т.» контракт на первый роман. Никто и никогда не пожалел об этом сотрудничестве. Random House до сих пор делает деньги на имени Капоте. Причитающиеся автору отчисления регулярно поступают в Фонд Трумена Капоте. На сегодняшний день его капитализация составляет 8 миллионов долларов. Душеприказчик писателя Алан Шварц оплачивает из этих средств стипендии талантливым студентам и присуждает премии в области литературоведения. Например, в 2020 году стипендию на обучение в магистратуре Бруклинского колледжа получила русско-американская писательница Светлана Сачкова (ее книгу «Люди птицы» в том же году выпустило издательство «Эксмо»).

Феномен Капоте состоит в том, что он яркий пример литературного таланта, которому подвластно все: его рассказы называют образцовыми, а повести о детстве и взрослении — подлинными шедеврами. Портретные очерки — иллюстрация удивительной наблюдательности и... феноменальной работы памяти. Над Труменом многие посмеивались, полагая, что он врет (в который раз), но Капоте действительно мог запомнить 90% любой беседы без использования магнитофонной записи. «В 1954 году я начал тренировать свою память, специально для такого рода работы, я учился запоминать разговоры без использования диктофона. Я просил друга читать мне вслух отрывки из книги, а затем записывал их по памяти, чтобы понять, насколько я оказался близок к оригиналу». И это свойство открыло ему путь в журналистику, где главенство факта Капоте разбавил приемами художественной литературы. Подход хоть и не новаторский, но писателю удалось придать этой технике свежее звучание. В очередной раз Трумен продемонстрировал, что талантливый человек талантлив во всем.

Не случайно именно Капоте стал одним из основоположников жанра «невымышленного романа», который сегодня широко используется как журналистами-расследователями, так и маститыми авторами. «Я испытывал художественную необходимость в том, чтобы выбраться из созданного мною же мира, — объяснял писатель свою концепцию. — Мне кажется, что художественным репортажем долго пренебрегали и что он становится особенно значимым в литературе ХХ века. И несмотря на то что этот жанр может быть исключительно привлекательным для романиста, он никогда ранее тщательно не разрабатывался». Своими документальными работами Трумен Капоте действительно расширил границы литературных жанров.

Примечательно, что его репортаж из СССР «Музы слышны» (1956) и «Хладнокровное убийство» (1965) — расследование преступления, потрясшего всю Америку, — сначала были опубликованы именно в The New Yorker. Так что мечта Трумена все-таки осуществилась. Новый редактор Уильям Шон отдавал под его произведения целые номера и восторгался работоспособностью писателя: «Мы счастливы от присланной вами работы и надеемся, что вы еще много напишете для нас».

&nbsp;

 

Травелог Капоте в стиле автофикшн «Местный колорит» (1950) — в некотором смысле опередил время, а страницы неоконченного романа «Услышанные молитвы» с позиции сегодняшнего дня выглядят предвестниками блогинга в социальных сетях, где вся жизнь — напоказ.

Герои нескольких картин, ставших классикой кино, — «Посрами дьявола» (реж. Джон Хьюстон, 1953) и «Вокзал Термини» (реж. Витторио де Сика, 1953), — произносят слова, которые написал Капоте. Эти по-своему странные фильмы будто передают и необычность автора диалогов. Пересматривая картины сегодня, сложно отделаться от ощущения незримого присутствия Трумена по ту сторону объектива. И как ему это удается?

&nbsp;

 

Даже пьесы, написанные Капоте по мотивам своих прозаических произведений, до сих пор не сходят со сцены, особенно студенческих театров. Из них делают мюзиклы и спектакли, заставляющие зрителей плакать. Эти щемящие душу мотивы свойственны всей прозе Капоте. Тихая грусть присутствует даже в самом глянцевом и стильном «Завтраке у Тиффани» (1958) — маленькой повести, ставшей не только визитной карточкой писателя, но и настоящим бриллиантом мировой литературы. Гениальность Капоте подтверждает невероятное количество афоризмов на квадратный сантиметр текста: «Не мечтать — все равно что не потеть: в организме накапливаются вредные вещества», «В этом мире нам ничего не принадлежит. Просто мы и вещи иногда находим друг друга», «На любовь не должно быть запрета», «Джин так же вреден кокетке, как слезы намазанным тушью ресницам»...

Повесть буквально растащили на цитаты. Не зря Норман Мейлер считал, что в этом произведении нет ни одного лишнего слова. И потому Трумен боролся с редакторами за каждую запятую. А когда в Harper’s Bazaar предложили немного сгладить углы перед публикацией в летнем номере, он отказался выбросить хотя бы слово, за что и поплатился. Журнал побоялся печатать «Завтрак у Тиффани» в авторской редакции и уничтожил уже готовую верстку с чудесными фотоколлажами Дэвида Атти. Реакция Трумена была жесткой: «Снова публиковаться у них? Да я с ними с***ть не сяду на одно поле».

&nbsp;

 

23 октября 1958 года повесть появилась в 11-м номере Esquire, а спустя пять дней Random House выпустил ее отдельным изданием. Популярность «Завтрака» была такова, что издательство восемь раз допечатывало тираж. Вскоре сценарист Джордж Аксельрод очень вольно обойдется с первоисточником. Когда в 1961 году Трумен увидит в кинотеатре работу режиссера Блейка Эдвардса, он не станет себя сдерживать: «Блевать хочется от этого фильма». Тем не менее именно фильм с Одри Хепберн помог Трумену перейти в высшую лигу богемного Манхэттена. Он стал одним из первых писателей-селебрити. Имя Капоте так или иначе мелькало в светской хронике еженедельно.

Критики справедливо называют Трумена Капоте искусным стилистом, но эти слова мало что объяснят простому читателю. Можно сказать по-другому: он — мастер подтекста. Верхний слой истории кажется довольно незатейливым, но, если прервать автоматизм восприятия текста, вас ждут настоящие открытия. Секреты рассказов «Закрой последнюю дверь» и «Злой дух» раскрываются лишь со второго, а то и с третьего чтения. Впрочем, даже если вы не отыщете ключи к другим голосам и другим комнатам его историй, глубинный смысл считается подсознательно. И он вас не отпустит. Это странное послевкусие, побуждающее мозг искать ответы, и есть особое свойство произведений Капоте. Вы размышляете о прочитанном, даже когда страницы в книге давно закончились.

Звездная жизнь Трумена до сих пор не дает покоя исследователям. Каждый год во всем мире появляется несколько изданий, посвященных разным аспектам биографии писателя. В честь столетия Капоте швейцарская журналистка Анушка Рошани проехалась по США и записала интервью с теми, кто еще помнил Трумена: Кейт Харрингтон (названая дочь), Боб Колачелло (писатель и завсегдатай Studio 54), Гордон Лишь (редактор Esquire), Дон Бакарди (художник, многолетний друг Кристофера Ишервуда), Алан Шварц (адвокат). Получилось своеобразное послесловие к устной биографии Капоте, собранной Джорджем Плимптоном в издании 1998 года. Но в США чужаков не любят — и книга Рошани вышла на немецком языке. На момент написания статьи сведений о том, что ее выпустят на английском, не поступало.

Немеркнущая посмертная слава Капоте — редкий пример для писателя. О нем снимают байопики и документальные фильмы. Его автографы по-прежнему ценятся и стоят недешево. Даже не самый удачный сериал вызвал шквал интереса к нему у широкой публики.

Увы, большинство видит только парадную сторону популярности Капоте. За мировым признанием стоят кровь и пот автора, его попытки справиться с публичным одиночеством, насмешками за манерность и писклявый голос, который журналисты хамски называли «хомяк на гелии». Чего ему стоило всю жизнь прожить под нескончаемый буллинг и хейт? Никто никогда не задумывался, почему этот ломкий голос пубертата так и не мутировал в низкий мужской тембр. А ведь у всего есть своя причина, но раскрывать ее в рамках короткого материала о писателе не имеет смысла. Пусть у Капоте останутся секреты, которые захочет узнать новое поколение читателей...

&nbsp;

 

Трумен Капоте не дожил до своего шестидесятилетия месяц и шесть дней. В августе 1984 года он ушел тихо, во сне, в калифорнийском доме своей давней подруги Джоан Карсон. Он заранее попросил ее не обращаться к медикам. Спасать его не нужно. Он устал жить и что-то доказывать, устал писать и творить легенду о самом себе. Трумен отдался объятиям Смерти, ни о чем не жалея. Это было куда лучше предсказанной самому себе смерти от передоза.

Как истинный гений, Капоте предчувствовал наступление новых времен, в которых ему вряд ли бы нашлось место. В начале 1980-х любимые им пишущие машинки стали вытесняться персональными компьютерами с программным обеспечением для обработки текстов. Спустя всего полгода после его смерти The New Yorker был продан медиаимперии Condé Nast. Время влиятельного литературного журнала тоже пошло на убыль. Теперь, получив свои 15 минут славы, любой идиот мог стать звездой национального масштаба. Однако главным по прежнему оставалось вовремя уйти. И это касалось не только стареющих актеров, но и писателей, разочаровавшихся в мире и людях.

&nbsp;

 

Расчет Капоте сработал. Посмертная слава превратила его в легенду, а его произведения теперь справедливо называют классикой американской литературы. Достойный итог столетнего рубежа.

Источник: https://gorky.media/context/vovremya-ujti/

Показать полностью 11
13

Ярослав Гжендович «Владыка Ледяного Сада: В сердце тьмы»

Ярослав Гжендович «Владыка Ледяного Сада: В сердце тьмы»

«В сердце тьмы» – прямое продолжение «Ночного странника». «Владыка ледяного сада» на языке оригинала – это масштабный роман-эпопея, разбитый на четыре части. Названия этим частям дали только в российском издании. И в этом основной минус романа, который подмечали многие читатели. В отдельных частях нет никакого промежуточного финала. Это просто события, ведущие к развязке. Из-за этого читать их можно лишь вместе, по отдельности они не имеют ценности как таковой.

В романе по-прежнему две сюжетные линии: Вуко Драккайнен на севере и беглый принц Тенджарук на юге. Каждая из них интересна по-своему. В конце «Ночного странника» Вуко оказывается в затруднительном положении – его враг превращает землянина в дерево. Выбрался он из ловушки довольно прозаично. Привычный мир землянина перевернулся с ног на голову. Ему, жителю высокотехнологичного общества, очень сложно смириться с существованием магии. В этом ключевое отличие цикла от прочих подобных романов. По своей сути это история попаданца в магический мир. А как обычно попаданцы реагируют на магию? Они с восхищением бегут осваивать новое ремесло. Вуко не таков. В его мировоззрении магии нет места, но и отрицать ее при таком количестве доказательств глупо. Вот и мучается Вуко от этих противоречий. Однако его враг обладает этим самым магическим искусством, а так как противостоять ему силой простого оружия невозможно, землянину также придется осваивать магию. Правда это осознание приходит далеко не сразу, и нашему герою приходится набить изрядно шишек на этом пути. Интересна идея особых мест, где магия работает, и зачастую пугающим образом. Очень атмосферно описана Земля Огня, где безумный маг извратил все, до чего смог дотянуться. Здесь нет места милосердию, а населяют ее монстры, будто бы сошедшие с полотен Босха. Вуко постепенно понимает, что, чтобы победить, ему нужно постичь зловещую тайну Мидгарда.

По-своему интересны взаимоотношения землянина и Цифрала. В магическом мире имплант-ИИ становится полноценным волшебным существом. Раньше симбионт давал Вуко сверхчеловеческие способности, теперь же обрёл новые качества. К сожалению, действия героя не так разнообразны, как изменения в его мировоззрении. Мне они напомнили некую компьютерную игру. Главный герой исследует локацию, выполняет сайд-квесты, а затем движется дальше по основной миссии. Нет, сами приключения небезынтересны, но они нисколько не продвигают нас к развязке.

Главы принца Тенджарука одновременно и похожи на северные, но при этом заметно отличаются. С одной стороны, принц местный, а, следовательно, живёт в своей привычной среде, путешествует по стране, которой когда-то должен был править. С другой же, его привычный мир рушится. К власти приходят религиозные фанатики, а на руинах разрушенной империи творятся настоящие ужасы. Интересно наблюдать, как довольно развитая цивилизация быстро скатывается к хаосу и жестокости под властью безумцев. Наследника Тигрового трона мучают мысли, как спасти положение. Да и подходит ли он на роль спасителя? В итоге, не найдя себе места в своей стране, он решает отправиться на дикий север, где, скорее всего, пути героев и пересекутся.

Итог: Слияние фэнтези и научной фантастики всегда смотрится интересно и свежо. Этим меня и зацепил цикл. Правда чувство новизны после первой части к продолжению слегка притупляется. Этой проблемой страдают многие вторые части циклов. «В сердце тьмы» – по сути лишь мостик между завязкой «Ночного странника» и кульминацией, которая, вероятно, ждёт нас в третьем томе. Действий тут много, но они почти не приближают нас к разгадке главной тайны. Тем не менее, если вас заинтересовал цикл, читать нужно обязательно.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 1
6

Город, где быть ненормальным - нормально

Новая книга от Анастасии Гор вышла атмосферной, но слегка затянутой.

Город, где быть ненормальным - нормально

В большом объеме страниц (что и позволяет в эту атмосферу окунуться) события кажутся очень размеренно идущими, пока на середине не начинают закручиваться так, что становится очень интересно дочитать до конца. Вначале меня книга так сильно не захватила.

Так как у нас 4 героя (без спойлеров из описания: безголовый Джек, русалка на инвалидной коляске, королева фэйри, вампир, который боится крови), то, чтобы рассказать и показать нам историю каждого, книга затянута вначале, но это компенсируется тем, что персонажи очень хорошо прописаны (их поступки и характер не идеальный, не всегда правильный или хороший, но очень живой, в них веришь).

Даже для волшебных существ, у каждого из которых есть свои проблемы, темы дружбы, любви, предательства, прощения, семьи оказываются важны и отображены в сюжете. Иногда ты понимаешь их поведение, иногда осуждаешь, иногда оно кажется глупым и наивным.

Антагонист хорош, рейтинг 18+ тут ему самое то :) Немного предсказуемый конец относительно всего сюжета и каждого из 4 героев.

Плюсы

  • Картинки

  • Атмосфера Хэллоуина

  • Интересные персонажи

Минусы

  • Маленький шрифт

  • Желто-серые странички, текст на которых легко смазывается (ну допустим они тоже прониклись атмосферой осени, поэтому пожелтели)

  • Затянутое повествование

Город, где быть ненормальным - нормально
Показать полностью 2
12

ТОП книг ноября: отличная фантастика, биография и фэнтези с интригами

В топ вошли только прочитанные в ноябре книги. Самой впечатляющий оказалась биография Илона Маска:

  • "Илон Маск" Уолтер Айзексон

Не была знакома с историей Маска, из книги узнала много подробностей. История не просто биографичная, она вдохновляющая!

Подробно рассказано, как много пришлось работать ради приближения к мечте, как вообще принимает решения человек с такими глобальным мечтами.

После прочтения пересмотрела свою веру в человечество и выбрала чуть более позитивный вектор.

Подойдёт тем, кто любит истории успеха, решение неразрешимых проблем, преодоление трудностей.

  • "The Blood Mirror" "Кровавое зеркало" Brent Weeks

Предпоследняя книга в серии про Черную Призму, не переведена на русский. Снова большой «кирпич» с плотным событиями и неожиданными поворотами.

Казалось бы - уже четвёртая книга, удивлять нечем. Но события опять разворачиваются с неожиданной стороны, а задело на будущее ещё больше, чем было! Как же это всё закончится? Узнаем в огромной финальной книге на 960 страниц.

Подойдёт тем, кто любит много героев, интриги, внезапные разворот героев и сюжета, из чёрного в белое и наоборот.

  • Дилогия

  1. "Билет в один конец" С. Дж. Морден

  2. "Билет в никуда" С. Дж. Морден

Отличного качества фантастика вроде "Марсианина". Правда, проспойлерила себе всю первую книгу, случайно начав читать со второй. Но все равно интересно!

Строили базу на Марсе, боролись там со всякими непредвиденный вещами. Хочется более подобных книг.

Подойдёт тем, кто любит фантастику, книги про освоение Марса.

  • "Если наступит завтра" Сидни Шелдон

Довольно нервная книга, постоянно переживала за героиню. В целом, удовлетворена финалом, все супер.

Подойдёт тем, кто любит авантюрные приключения, истории про ограбления.

  • "Каллокаин" Карин Бойе

Антиутопия, которая могла бы стать масштабной, как «1984», но вместо этого стала локальной историей про одного учёного и его семью.

Идея-то грандиозная: учёный изобрёл «сыворотку правды» - «каллокаин». Это даёт огромные возможности для допросов, для тестов перед службой в органах, но ничего этого нам, увы, не показали.

Всё закончилось довольно быстро, рассказали, как это плохо. Хотелось бы масштабных последствий такой штуки, но за этим теперь только в книгу «Гномон».

Подойдёт тем, кто любит антиутопии.

  • "Чужой" Алан Дин Фостер

Насколько люблю всю франшизу и даже ванили, после прочтения этой адаптации убедилась, в актовый раз: книги из фильмов получаются блеклыми. Лучше, когда книга написана по франшизе в целом, но не на основе конкретного сценария.

Подойдёт тем, кто любит франшизу «Чужого».

  • "Красная планета" Роберт Хайнлайн

Приключения мальчиков на Марсе. За героев переживала, но в целом было скучно и затянуто.

Подойдёт тем, кто любит лёгкие подростковые приключения с примесью паранормального.

  • "Чайка Джонатан Ливингстон" Ричард Бах

Прочла классику. Это что-то о большем, чем чайки и человечество в целом. Отнесла бы больше к философии.

Подойдёт тем, кто любит книги про смысл жизни.

Надеюсь, что-то из этого списка заберёте себе и прочтёте в декабре.

Книжный клуб онлайн, где обсуждаем, кто что прочёл.

Показать полностью
11

Герман и Тамара Рыльские «Гретель и её бесы»

Все мы помним прекрасную сказку про то, как брат и сестра Гензель и Гретель попали к старой ведьме-людоедке в пряничный домик и чудом спаслись.

Наша история начинается с того, что с тех пор прошло 10 лет, Гензель как вернулся из леса не произнес ни звука, а Гретель стали считать сумасшедшей, так как конечно её историям о событиях в лесу никто не поверил.

В город приезжает писатель, который считает, что на самом деле детей похитил маньяк, и что брат с сестрой были не единственными его жертвами, что детское подсознание решило защитить хрупкие эмоции и специально перекрывает реальность вот такой сказкой и фантазией. Он предлагает Гретель поехать с ним к известному психологу, который попробует в этом разобраться и вытащить информацию при помощи гипноза.

Что хочу сказать, книга - сногсшибательная, очень крутая и читается буквально на одном дыхании. Но, на мой взгляд, есть существенный минус. Возникло ощущение, что концовку просто зажевали и скомкали, как будто бы не хватило еще страниц 100-150, чтобы нам всё-таки более подробно рассказали, чем же всё закончилось. Но я всё же рекомендую прочитать эту книгу. Уверена, что вы получите огромное удовольствие.

Герман и Тамара Рыльские «Гретель и её бесы»
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!