Сообщество - FANFANEWS

FANFANEWS

1 015 постов 1 072 подписчика

Популярные теги в сообществе:

5

Водяной с Титана — о книге Кати Морозовой «Амальгама»

Вышла «Амальгама» — дебютный сборник прозы Кати Морозовой, главного редактора журнала «Носорог» и одноименного издательства. Эдуард Лукоянов уже прочел эту книгу и нашел ее очень странной, но в хорошем смысле слова.

Волей-неволей задумаешься иногда о городах, а то и целых странах, которые, как обещают в прессе, довольно скоро уйдут под воду, если человечество не придет к углеродной нейтральности. Например — о Кирибати, бедном островном государстве, разбросанном по Тихому океану. Для его спасения однажды придумали возвести искусственные атоллы из пластика, который засоряет мировые воды, но местное правительство решило, что все же целесообразнее перенаправить весь бюджет в образование, чтобы граждане смогли найти себе приличную работу, когда станут климатическими беженцами. Тут же задумаешься о Маршалловых Островах, где особняки офшорных миллиардеров скоро будут наползать друг на друга, как хижины в трущобах Сан-Паулу или Калькутты. «Я приговариваю тебя к казни водой!» — будто говорит нам мироздание вслед за кафкианским Отцом. И к сожалению, так мы устроены, но мало кому будет искренне жаль приговоренных, которых коллективное человечество едва ли в состоянии отыскать на карте.

Совсем другое дело — территории, включенные в разнообразные списки, скажем, ЮНЕСКО. О них нас учат думать, что они — наше общее нематериальное и материальное достояние. На ум первым делом приходит Венеция с ее открыточными видами, пережившими многочисленные войны и власть фашистов, некоторых из которых сами же породили. Вторым делом на ум приходит Санкт-Петербург, который для туристов называют Северной Венецией. Куда бы ни увела страну власть, вряд ли многие от души обрадуются, когда ледяные воды смоют Эрмитаж вместе с Исаакием, и только призраки с «Авроры» будут тяжело гудеть, бродя между раздувшихся и почерневших трупов с нечеткими чертами лиц.

Дебютная книга прозы Кати Морозовой плавает и учится дышать водой одновременно во всех этих по большей части воображаемых мирах, в действительности имеющих лишь номинальную территориальную привязку.

Открывает этот сборник из пяти или шести текстов рассказ «Венецианки», жанровая принадлежность которого определена как кводлибет. В данном случае под этим жутковатым словом имеется в виду нарочито долгий каталог вроде бы не связанных между собой людей, явлений, ситуаций:

«Маленькая Леда сквозь полусомкнутые веки разглядывает силуэт кого-то из кузенов, сопящего над ней с намерением приняться за свое. Голова медленно раскалывается, хрустит под натиском сероватого неба. Козима не переносит, когда супруг, что-то в экстазе бормоча, запускает руки в ее волосы, напоминающие сразу и пучок водорослей, и гнездо чайки, и венок из гиацинтов. В окне густой субстанцией почти неподвижная стоит вода, к мутно-зеленому воздуху примешиваются испарения шляп, туфелек, затхлых париков и нестираных перчаток. Мадам Ларош видит в тарелке свернувшегося клубочком крошечного осьминога Octopus vulgaris и признает в нем сгусток эмбриона, который извлек из нее доктор, кажется, за пятьдесят франков».

И так далее, пока тот, кто составляет каталог, не приходит к закономерному выводу, что «это можно продолжать бесконечно».

В современной культурной ситуации, приветствующей апокалиптические мотивы, этот художественный метод ассоциируется прежде всего с самыми субверсивными литературными практиками — от Николая Гоголя до Питера Сотоса. В «Венецианках» вроде бы не происходит ничего фантастического, экстраординарного, и все же центральное чувство этого компактного текста — тревога почти мистического характера, а вернее тревожность от постоянного присутствия щупалец осьминога, то становящегося человеческим эмбрионом, то блюдом на тарелке, то групповым изнасилованием. Перед нами онтологический тру-крайм, в котором нет трупов, но в котором каждый кусок металла — это в потенции орудие для аборта, а каждый цветок — насильник. Само бытие здесь обретает явные преступные черты.

«Венецианки» наверняка отпугнут иного читателя своей герметичностью, напоминающей о прозаических опытах, например, Аркадия Драгомощенко или Шамшада Абдуллаева. Однако такое впечатление неизбежно возникнет лишь при их чтении в отрыве от остального корпуса текстов, вошедших в книгу. «Венецианки» — это скорее не самостоятельный рассказ, а предисловие, которое в концентрированном виде содержит то, что будет развернуто в дальнейшем.

Например, в следующем сразу за «Венецианками» рассказе «Инкубация», центральным образом которого становится игла Адмиралтейства. Если в открывающем текст сборнике сомнению подвергаются физические свойства окружающего мира, мутирующие в монстров, когда проникают в наше сознание, то здесь схожим образом препарируются свойства памяти. Какого цвета один из визуальных символов Петербурга? Точно ли золотого? Или это ошибка нашей памяти, а в действительности он бесцветный, но позолоченный солнечными лучами? Тревожности этим и без того неуютным сомнениям придает триллерообразный сюжет, в котором источником саспенса становится чеховское ружье, которое непременно выстрелит и вопиющую литературность которого полностью осознает повествователь — но ничего не может с этим поделать.

Заглавная «Амальгама» привлекательна прежде всего тем, что в ней ярко, отчетливо и понятно проступают черты того, что при желании можно назвать «обновленный русский вирд» (ОРВи). Из особенностей этого несуществующего жанра стоит назвать безритмовость повествования, а также кафкианский интерес к бюрократии и документации, сопряженный с недоверием к документу:

«Слежка за ландшафтом, линией горизонта, которую он вел со своего поста на балконе, по сути была тем же, чем занимались я и многие другие сотрудники департамента, фиксировавшие, наблюдавшие, вычислявшие, предсказывавшие то, что теперь нас ждет, — откуда бы оно ни шло, из лагуны ли, тумана, с соседних островов или материков, — только господин в мышином пальто делал это в одиночку, тайно».

Мы еще наверняка не раз встретим в новейшей русскоязычной литературе этот образ человека, служащего на непонятной для окружающих службе и ведущего документацию неизвестного назначения. Характерно, что и в пределах этого сборника закрывающий его текст с гипертрофированно поэтичным названием «Снег и камень» носит подчеркнуто сухой подзаголовок «Заметки к состояниям». (Тут сами собой рождаются ассоциации с совсем другим автором, создающим ОРВи в петербургском антураже — Алексеем Конаковым и его «Дневником погоды».) Это самый личный и очевидно автобиографический текст сборника о страхе зачатия, страхе вынашивания плода, страхе родов, страхе больше никогда не любить и не быть любимой, вообще — страхе изменить свой онтологический статус, став то ли жертвой, то ли соучастницей все того же глобального преступления (трансгрессии?) бытия:

«Последние дни зовусь дочерью, только дочерью, потом превращусь в мать. Зачем метаморфоза так мучительна? Было ли Дафне, Дриопе, Ио больно становиться иными? Переход в другое состояние всегда отмечен некоторым безумием».

Эта мучительная вопросительность — еще одна важная черта прозы Кати Морозовой и других писателей, действующих в поле ОРВи. На протяжении всей книги также наблюдается удивительное явление: всевозможные «кажется», «наверное» и прочие признаки сомнения из паразитоподобных частиц превращаются в полноценные смысловые единицы, чтобы постепенно, уверенно, будто холодными щупальцами подвести к тексту, образующему, пожалуй, ядро книги — диптиху «Трамонтана, аквилон», который так и начинается: «Казалось, это другой город. Нет, другая страна, другая земля». («В незнакомом городе, в незнакомой стране», — подтвердил бы Томас Лиготти, едва уловимо и, возможно, неосознанно, но все же присутствующий в «Амальгаме».)

Обнаружить исток морозовской прозы легко, если прибегнуть к нечестному приему — посмотреть на список авторов основанного Катей Морозовой журнала «Носорог», со временем ставшего издательством. Это спекулятивный реалист Квентин Мейясу и безумный перс Реза Негарестани, отчаянный самоубийца Эдуар Леве, уже упомянутый Шамшад Абдуллаев и так далее. Да, такая литература требует известных усилий от тех, кто захочет ее полюбить, и все же в ее версии, созданной Катей Морозовой, есть ценнейшая особенность, которую можно передать словами лишь иносказательно.

Представьте себе ситуацию. Лесник совершал обход, помечая краской деревья, подлежащие вырубке. Тут же, среди папоротника и мха, он обнаруживает труп пришельца — не какого-нибудь проклятого Ллойгора, а гуманоида, похожего на нас с вами: две руки, две ноги, безволосое туловище, разве что голова немного крупнее и глаза занимают ровно половину лица. И вместо того чтобы вызвать прессу, которая рассказала бы миру о первом достоверно подтвержденном контакте с внеземными цивилизациями, лесник хоронит пришельца по христианскому обычаю.

Уже потом, годы спустя, тот же лесник расскажет о случившемся какому-нибудь репортеру, ищущему сюжеты об ужасающих срезах реальности. К рассказу старика он добавит немало отсебятины и получившийся текст назовет «Водяной с Титана». Подумав, он для пущей интриги добавит к заглавию вопросительный знак.

И все же есть в похоронах пришельца по заведомо неизвестному ему обряду некое высшее милосердие, презирающее общепринятые представления о человеческом общежитии и потому над ними возвышающееся. Такова и дебютная проза Кати Морозовой из сборника «Амальгама».

Источник: https://gorky.media/reviews/vodyanoj-s-titana/

Показать полностью 1
6

Mad Max — дело тонкое, Петруха!

В ожидании нового фильма из вселенной Безумного Макса, переосмысляем его трейлер в сочетании с нестареющей советской классикой. Не знаю, как сюда ставить coub, потому просто его видос залью.

И, собственно, если кто ещё не видел, вот сам трейлер:

Показать полностью 1
798

Ответ на пост «Чем новая экранизация книги "Мастер и Маргарита" будет отличаться от предыдущих — некоторые выводы после просмотра трейлера»2

Вас почитать, так мы бестселлер уровня Властелина Колец сняли. И режиссер отличный, и актеры подходящие, и сценаристы замечательные, антураж лучше, чем у вашего Бортко, и вообще - несите Оскар, мы готовы. И все это по двум трейлерам. Здорово. А может стоит подождать премьеры или хотя б закрытого показа?

Меня терзают смутные сомнения.

Я тоже видел трейлеры. Глаз подметил негров, клоунов на велосипеде из пилы, типичного кгфсбшника, который злобно смеется, совершая какое-то злодеяние. После просмотров трейлера, сложилось впечатление, что это фильм ужасов. Ни одной шутки, а ведь произведение Булгакова ими полно. Стилистика больше походит на америку 30ых, чем на ссср 30ых.

Фильм должен окупиться

Пишете вы. Извините, он обошелся казне более, чем в миллиард рублей. А еще будет маркетинг. Самый кассовый фильм в истории России, Чебурашка, собрал в прокате 850 миллионов. Далее пропасть и Холоп - 550 миллионов. Как-то наивно полагать, что он обгонит все мыслимые сборы. И тут же логично встает другой вопрос, а куда, собно делся миллиард? Нет, трейлеры очень стараются ответить на этот вопрос. Я б даже так сказал - впечатление такое, что у этих трейлеров не рассказать о фильме, а показать, мол, лярд освоили по честному. Но блин, это же Мастер и Маргарита. Не эпик, где тебе требуется 100 тысяч статистов. Не мстители, где нужна тонна компьютерной графики. Я тут посчитал.

Бюджет 8 часового сериала по МиМ в 2005ом году - 5 млн долларов. Умножаем на 30(ага, было время) получаем 150 млн рублей. Учитываем обесценивание рубля получаем 450 млн рублей на текущий момент. За 10 почти часовых серий. То есть примерно 45 млн за час. Я не знаю какой хронометраж будет у нового фильма, но предположу, что стандартные 2 часа. Итого 500 млн рублей за час фильма. Не дороговато ли? Чтоб снять МиМ тебе потребуется:

-трамвай 30ых годов. В аренду.

-квартира в центре москвы. 1 штука.

-помещение цирка. В аренду

-здание моссолита. В аренду

-500 статистов для сцены в цирке

-кот плюшевый. Обязательно, максимально всратый. Это традиция.

-крест деревянный. Три штуки.

-памятник древнеримской архитектуры 1 штука

-доспехи римских легионеров. 3 штуки.

-реквизит и одежда.

И на это ушел лярд? Да, я знаю про инфляцию, но все таки. Для миллиардного Викинга(прости, Господи) строили целый город и ладьи. А тут?

Может просто хапали, пока дают и растягивали съемочный процесс, чтобы больше получить?

Очень хочется вам верить

Честно. Но опыт подсказывает, что это уже было тысячу раз. И чем больше они обещают, тем меньше получается на выходе.

К чему я все это?

К тому, что такой хвалебный отзыв крайне преждевременнен. Особенно камни в огород фильму Бортко. Несмотря на встратый графон, явную недостаточность бюджета, фильм, имхо, был снят отлично. Бережное отношение к оригиналу, прекрасная актерская игра, режиссура.

Я тоже спешу с выводами. Они основаны на двкх трейлерах и опыте просмотра российского кинематографа. Давайте подождем. Тут только время рассудит.

Показать полностью
195

Ответ на пост «Чем новая экранизация книги "Мастер и Маргарита" будет отличаться от предыдущих — некоторые выводы после просмотра трейлера»2

Всё же надо сразу делать уточнение - это не экранизация, это альтернативная вариация на тему. Вообще слово "экранизация" упоминать не стоит.

Да, красивый трейлер. Да, масштабный проект. Да, есть за что зацепиться и пойти посмотреть. Но это будет совершенно другая история.

Ну, например, как Лукьяненовские Черновик и Дозоры. Если Черновик получился совсем говнищем, то альтернативное повествование в Дозорах вполне себе смотрибельно было для тех лет, раскручено, распиарено. История изменена, но её изменили удобоваримо. Ну и актерский состав, конечно, сделал своё дело. В формат фильма они попали. Не экранизация, а вариация, но удачная. Как рекламные ролики к романам.

А в данном случаем с МиМ - это вариация на тему с что называется "дорого-богато", с большим масштабом, шиком, блеском, гламуром, что сейчас так любят, наверное и хотят, но мало получают в прокате.

И как-то сравнивать, например, игру актёров в экранизации Бортко и игру актёров в этом фильме, думаю не стоит. Тут это будет всё той же вариацией на тему. Тот же Колокольников. Отличный актёр, его версия Коровьева будет иметь свой шарм, уверен, будет интересно смотреть на его воплощение этого рыцаря. Но сравнивать с Абдуловым? Зачем? Вообще никого не надо сравнивать.

Это другая история, её покажут по-другому. Она найдет своего зрителя. И, возможно, кто-то будет даже пересматривать время от времени. Кому не важен сам роман.

Роман отдельно, Мастер и Маргарита 2024 года - отдельно.

ПС по поводу самого поста: выводы написанные на заказ, наверное, тоже выводы. Но написано настолько "по пиаротделовски", что это выводом назвать сложно.

Показать полностью
673

Чем новая экранизация книги «Мастер и Маргарита» будет отличаться от предыдущих — некоторые выводы после просмотра трейлера2

Вышёл ещё один трейлер новой ленты по мотивам знаменитого романа Михаила Афанасьевича, и вот что в нём можно разглядеть.

1. Сценарий

Предыдущие масштабные отечественные экранизации Бортко и Кары относились с огромнейшим пиететом к литературному первоисточнику. Эти фильмы (творение Бортко - многосерийный фильм, а не сериал) представляли собой иллюстрации к роману. Временами при их просмотре складывалось ощущение, что актёры просто читают книгу вслух по ролям, а не играют постановку. Видимо, так оно и было. ТВ-формат позволил показать практически все сцены. Кара же, стеснённый киноформатом, кое-что вырезал, но, в то же время, кое-что дополнил (используя ранние версии романа), но тоже практически не отступал от написанного Булгаковым.

Новая экранизация, в отличие от предыдущих, изначально планировалась как фильм "по мотивам" произведения, и даже его первое название было "Воланд", а не "Мастер и Маргарита". Думается, что по некоторому прошествии времени и приближении премьеры Маркетолог победил Режиссёра: ленту назвали узнаваемо для масс - всё-таки окупить картину нужно, а раскрученный мем (а "МиМ" именно мемом в современном медиапространстве и является в гораздо большей степени, чем классическим литературным произведением) продать легче.

По репликам и сценам, показанным в трейлере, видно, что серьёзно расширены эпизоды знакомства М и М (она уже здесь, в самом начале их отношений, заявлет ему, что "ведьма"), знакомства М с Воландом (этого в романе вообще не было до того момента, как Маргарита вытащила своего любовника из неизвестности), публичной расправы цензоров над писателем, почему-то во главе с бароном Майгелем (в исполнении великолепного Алексея Гуськова). Сам Роман о Пилате превратился в пьесу, которая была поставлена на столичной сцене (на мой взгляд - это прекрасный ход, относящий историю уже к биографии самого Михаила Афанасьевича).

2. Ретро стиль

Проблемы предыдущих экранизаций в том, что они пытались передать атмосферу того времени архаикой, впихнутой в кадр. Самовары, калоши и прочие лоханки депрессивных коммуналок. Бортко ещё сдобрил это основательной антисоветчиной, стилинизмофобией, обозначив здесь ГУЛАГ КАК ПРЕДЧУВСТВИЕ, который, в тексте классика можно отыскать, вроде бы незримо он наличествует, но где-то на третьестепенном уровне, фоном, но в многосерийке предстал вполне зримо и нестираемо.

То же можно сказать и про фильм Кары, который даже позволил себе ввести в действие Ленина, Дзержинского, Сталина и Гитлера (последнего Маргарита и вовсе встречает нацистским приветствием, зигуя) - в таком порядке, практически в одной компании, друг за другом приходят они в качестве гостей на бал Сатаны [ОСТОРОЖНО - в видео по ссылке есть голые телеса].

В новой экранизации наблюдается стилизация под эпоху, а не аутентичный реквизит, что делает картинку элегантной, почти гламурной (что может стать украшением ленты), чего были лишены все прежние экранизации, в том числе зарубежные, которые, кстати, в отличие от наших, не особенно стеснялись переделывать тексты так, как им того хочется.

Ещё: впервые в "МиМ" Москва сталинская не выглядит дешевле Москвы собянинской, а Бал Сатаны не напоминает провинциальный клуб любителей готики. Столичные виды, ин/экстерьер нехорошей квартиры и других помещений отсылают к картинам Климта, Вальехо и графическим романам Мёбиуса.

Создатели не стесняются по-импрессионистски ярких, избыточных, почти табуировано клишированных образов - например, Воланд, листающий книгу с горящими страницами, ведь почти пошло звучит, но как шикарно смотрится! - это тоже идёт на пользу визуалу.

3. Актёры

Снигирь и Цыганов - супруги по жизни, и это придаёт дополнительного романтичного флёра.

Колокольников - Коровьев: не вижу более подходящей кандидатуры на роль из современных актёров его поколения и моложе.

Воланд - Аугуст Диль, наконец-то и немец в этой роли отметился. Конечно, более интересного Воланда, чем Гафт, в кино я не видел, но, к сожалению, Гафта больше нет.

Леонид Ярмольник - доктор Стравинский, после "Трудно быть богом" и роли в одном из эпизодов "Шерлока Холмса" ни в чём знаковом этот очень недооценённый актёр больше не снялся, приятно, что его не забыли пригласить сюда, должно получиться как минимум интересно.

Кеша - Бегемот, сдаётся мне, что в конце-то концов получится настоящий мистический кот, а не кукла. Не толстый и не чёрный, но шикарный.

4. Спецэффекты

Очень не хотелось бы, чтобы экранизация не ограничилась лишь теми спецэффектами, что есть в трейлере. Прекрасный (хоть и совсем не каноничный) Бегемот, штора, обрисовавшая одновременно обнажённость и невидимость Маргариты - неужели у нас научились использовать компьютерную графику остроумно, изящно, лаконично и к месту?

В общем-то, вот и все мысли, которые возникли при просмотре трейлера. Будем ждать премьеры, посмотрим, что из этого было оправдано, а что нет. Но в целом есть надежда, что нас ждёт действительно новое прочтение известной истории, и будет это даже не столько экранизация, сколько качественная адаптация, которая предложит действительно кино, с выстроенной по законам экранного искусства драматургией, а не ожившую иллюстрацию к тексту.

По трейлеру создаётся впечатление, что эта версия не будет такой вульгарной, как у Кары, и тяжеловесной, как у Бортко. Кажется, что нас ждёт бойкая мистическая мелодрама в историческом интерьере. Пусть так и будет!

ПС. Хотелось бы, чтобы аутентичный немецкий акцент Воланда (в исполнении Аугуста Диля, лицо которого помнится ещё по "Бесславным ублюдкам" Тарантино), время от времени исчезал, как и в первоисточнике.

ППС. Напомню самую нежную и воздушную на сегодня экранизацию "по мотивам" романа Булгакова:

ПППС. В первых трейлерах рейтинг был +12, затем +16, в самом свежем +18. Это радует, всё-таки, "МиМ" - не должен быть детским фильмом.

Показать полностью 13 1
12

Фантастический микрорассказ «Разевает щука рот». Автор Наталья Голованова

— Доколе будешь ты истреблять наше племя?
Щука торчала из лунки, опершись плавиком на ее край. Слегка повернув голову влево, круглым правым глазом смотрела на Щукина. Как следователь на допросе.

Щукин беспомощно огляделся. Сквозь некстати начавшийся снегопад разглядел согбенные фигуры друзей-рыбаков, Карпова и Налимова. Позвать их, что ли? Так ведь на смех поднимут, Емелей-дураком обзовут.
— Ну, — поторопила щука.
— Ну… Это… А что такого? — неожиданно вспетушился Щукин. — Добываю себе пропитание. Как ее бишь… Пищевая цепочка, вот!
В голове крутилось: «Все вокруг колхозное, все вокруг мое». Да и много ли он рыб-то выловил? Нет же!
— Ты голодаешь? — Голос у щуки сделался ехидным. — Не получаешь зарплату? Закрыли все магазины? Все ты врешь. Сидишь тут, чтобы дома ничего не делать, лодырь.
Не то чтобы она зрела в корень. Но Лара, жена Щукина, была на девятом месяце и постоянно капризничала. Что сильно напрягало.
— Я вот тебя сейчас изловлю и дома изжарю, — сказал Щукин. — Психологша, блин.
Щука подпрыгнула и залепила Щукину оплеуху. Не больно, но обидно.
— Это для начала, — сказала она. — Я по-хорошему хотела. Договориться. Мирно. Но ты, значит, хочешь войны.
Лед затрещал. Щукин похолодел, хотя куда уж больше, и так минус двадцать семь.
— Чего надо-то?
— Надо жертву.
— Чего?
— Того, что ты в доме своем еще не знаешь.
Он представил Лару, ее круглый живот, готовую родиться дочку. Снял рукавицу, сложил дулю и сунул в наглую рыбью харю:
— Вот тебе! Хочешь жертву — топи меня. А семью не трожь!
Нащупал в кармане телефон. Интересно, Карпов с Налимовым звук отключили или нет? Успеет ли он позвонить, если лед внезапно разойдется?
Щука противно заперхала. Смеется, понял Щукин.
— Не трону я твою семью. Я хоть и плотоядная, но не до такой степени. Жертва-то так, ерундовая. Соглашайся.
Лед снова затрещал. До берега не добежать. Ящик со снастями накренился и одним углом ушел в неширокую (пока) трещину.
— Говори, что надо, — сдался Щукин.

***

Стоя под окнами роддома, Щукин вымученно улыбался, глядя на Лару и кулек с новорожденной.
— Зарегистрировал? — шептала в трубку Лара. — Как договаривались, Маша?
Щукин едва кивнул и ощутил мокрую щучью пощечину. В кармане лежало свидетельство о рождении. Загсовая тетенька смотрела на него как на ненормального, когда он диктовал имя.
Вырастет — сменит, подумал он. И это еще не худший вариант. Щука могла бы потребовать, чтобы он назвал девочку, допустим, Пелядь.
Сказал же Шекспир: «Хоть Розой назови ее, хоть нет». Не имя красит человека, а человек имя. Щукина Бельдюга Борисовна. Звучит? Щукин убедил себя, что да.
Через месяц Лара выгнала Щукина и переназвала дочку Машей.
Щукин бросил зимнюю рыбалку и периодически приходил к Ларе мириться. Каждый раз после отлупа ему слышалось ехидное перханье.
Утешало его только одно. Жена Карпова родила двойню, Хека и Краснопёра.
А у Налимова дочку назвали-таки Пелядью.

Иллюстрации Елены Станиковой

Источник: https://hij.ru/read/nanofiction/32314/

Показать полностью 2
13

Спустя столетия после атомной войны — о книге Лутца Бассмана «Блэк Виллидж: сказни»

Лутц Бассман — гетероним современного французского писателя Антуана Володина, а «Блэк Виллидж» — часть огромного романного цикла, повествующего о жизни в постэкзотическую эпоху, то есть во времена полного упадка, деградации и гибели человечества.

Люди в произведениях Володина после смерти не умирают, что было бы слишком просто. Но и не живут прежней жизнью, что было бы слишком бесчеловечно. Вместо этого они оказываются наедине с чистым существованием, которое более всего напоминает тибетское бардо. Это пустая, но вязкая субстанция, сквозь которую буквально нужно продираться, натыкаясь на что-то в полной темноте, потому что здесь нет никакого света, если только вы не позволите крошечному огоньку медленно сжигать вашу руку. Здесь имеют значение только звуки: голоса, шепот, бормотание, крики и мольбы, с помощью которых еще сохраняют свое призрачное присутствие те, кому отказано в любом ином. Впрочем, о себе они мало что могут сказать, ибо мало что помнят. Остается воображать...

Лутц Бассман — гетероним французского писателя Антуана Володина, чье настоящее имя не афишируется. Вот уже почти сорок лет под этим и другими именами (Мануэла Дрегер, Элли Кронауэр и пр.) он работает над полифоничным коллективным проектом, известным как «литература постэкзотизма». В настоящее время Володин пишет последний, сорок девятый (по числу дней в бардо) роман цикла, самый монументальный, который будет состоять из трехсот сорока трех брошюр, подписанных именами нескольких десятков постэкзотических писателей, публикуемых или лишенных такой возможности, и закончится фразой: «Я умолкаю». Поскольку речь идет о едином литературном замысле, нужно сказать несколько слов о нем в целом, прежде чем перейти непосредственно к одной из его частей — книге «Блэк Виллидж».

Постэкзотический мир представляет собой человеческую цивилизацию в эпоху ее окончательной деградации и гибели. Время действия задано очень неопределенно: «две тысячи лет после мировой революции» (конечно, неудавшейся, ибо «ни революции, ни сны не приводят к цели»), «во времена лагерей», «спустя столетия после атомной войны и распада Второго Советского Союза» и даже «в самом конце человеческого рода», за которым надвигается нечеловеческое будущее людей-пауков, людей-птиц и прочих мутантов. Это мир сплошных концентрационных лагерей, бараков и тюрем, разбомбленных и зараженных радиацией городов, мир, чье население в большинстве своем — «недочеловеки и душевнобольные», изуродованные «перевоспитанием» и «реабилитацией», «незарегистрированные, генетически некорректные, отверженные, апатриды, последние уйбуры, последние русские».

Конечно, они еще пытаются бороться, зная наперед, что надежды нет. Собственно, весь постэкзотизм — это повествование о последних революционерах, «убийцах убийц», шаманах, колдунах, монахах без бога и солдатах без армии, «мечтателях и бойцах, проигравших все свои сражения и все еще находящих в себе смелость говорить». Точнее, говорят за них постэкзотические писатели, которые сами при этом, кроме Володина, сидят по тюрьмам. Например, Лутц Бассман отбывает пожизненное заключение с 1990 года. Таким образом, их голоса — голоса всех репрессированных, изгнанных, лишенных свободы и достоинства. Эти голоса в изобилии предоставил нам двадцатый век, который Антуан Володин считает «истинной родиной всех своих персонажей».

Изображая своего рода последний интернационал всех тех, кто является никем и лишен всего, Володин — переводчик с русского [что характерно, он переводил в том числе Лимонова и братьев Стругацких, чья «Улитка на склоне» вполне может быть названа постэкзотическим сочинением] и португальского, проживший два года в Макао — всячески дистанцируется от того, чтобы его числили французским писателем. Свою литературу он считает инородной, переводной, «абсолютно иностранной». Этому способствуют и отсутствие в текстах каких-либо привязок к тем или иным национальным реалиям, и странные, гибридные имена героев (Дондог Бальбаян, Огул Скворцов, Игрияна Гогшог, Ирина Кобаяси), и упор на фантасмагорическую, гипнотическую, экспериментальную манеру письма. Володин изобретает собственные типы нарратива, называя их сказнями, романцами, соклятьями и сянгу, он использует повторы сцен, монотонные перечни, нескончаемые абзацы, чтобы ввести читателя в транс, заставить его не наслаждаться художественным произведением, а медитативно бормотать вместе с автором — «в смертной тоске, безумии и пожизненном заключении».

Сказнями является и «Блэк Виллидж». У героев сказней не остается ничего за душой, кроме обрывков воспоминаний и неуклонно угасающей способности воображения. Поэтому, все, что они могут, — это припоминать / выдумывать / выбреживать короткие истории, чтобы на какие-то мгновения успокоить себя и других, будто бы еще не все потеряно и впереди что-то есть. Однако для трех героев «Блэк Виллиджа» положение осложняется тем, что в том пространстве бардо, где они уже многие годы устало и неопределенно бредут, время течет с перебоями, не давая ни одному моменту, ни одному рассказу прийти к своему завершению. «Это уже не сказни, а прерывни», — с досадой заключает одна из героинь. Поэтому их истории (о слепой провидице, живущей в симбиозе с разумным зверьком, о старухе-девочке, чье физическое развитие остановилось на девятилетнем возрасте, о птицемужчине, которого послали убить паучиху — мастера боевых искусств, и проч.) не получают логического конца, не ведут к катарсису и облегчению. Герои, как и читатели, остаются в недоумении и раздражении. Зачем писать и читать сборник из нескольких десятков оборванных на полуслове рассказов?

Прежде чем ответить на этот вопрос, скажем, что «Блэк Виллидж» действительно кажется не самым удачным романом даже в цикле постэкзотизма. В нем нет трагизма «Орлы смердят», иронии «Бардо иль не бардо», сложной структуры «Братьев-ведьм», авторского самоанализа «Постэкзотизма в десяти уроках», болезненной фантазии «Светлого тупика» и т. д. Мы бы мало что поняли в нем, будь это отдельный роман. Но в общей архитектонике цикла, в кристалле, состоящим из сорока девяти углов, он имеет вполне определенную функцию и доносит до нас вполне определенный смысл. Сама его прерывистая структура указывает на принципиальную прерывность изображаемого Володиным мира, на то, что эта прерывность является, как сказано в романе, «метафизической ловушкой», в которой оказываются не только герои, но и читатели, и которую нужно преодолеть, расшифровав.

Во-первых, прерывность и незавершенность — это главные свойства сна, который чаще всего обрывается внезапным пробуждением, иногда этим сном и вызванным. Сновидческая природа реальности у Володина несомненна даже там, где он придерживается псевдодокументального стиля, как в «Писателях». Всех своих героев Володин характеризует как шаманов, способных погружаться в сны, «странствовать в этих зыбких мирах, театрализовать свои странствия и возвращаться». Уже не образы, фантомные и прерывистые, но голоса, проникающие миры насквозь, оказываются тем, что высветляет и связывает кромешный мрак вокруг, что организуется в звучащую речь, благодаря которой мы — «и творцы, и туземцы этого мира» — и живы даже тогда, когда мертвы.

Во-вторых, принципиальная прерывность рассказа означает, что перед нами литература, которая осознает и принимает свои границы, которая не играет с читателем в «как будто бы», которая сквозь любую фантастику [первые постэкзотические романы Володина вышли в издательстве, специализирующемся на фантастической литературе, за свое творчество Володин не раз получал жанровые фантастические премии] и гротеск, условность и стиль доносит до нас страдания и боль реальных людей, чей жизненный путь оканчивается не катарсисом и оправданием, не моралью или поучением для других, а именно тем, чем всегда оканчивается: неуместным, неудачным и бессмысленным концом, оставляющим за собой неоконченную, навсегда прерванную жизнь. Володин, приглашая своих героев в бардо, дает им литературную возможность продолжать существовать (во французской телепрограмме «La Grande Librairie» он даже назвал это «оптимизмом»), но, ограничив их существование только голосами, вдобавок не позволив этим голосам длиться достаточно долго, чтобы стать смыслом, он все равно навязывает нам прежде всего их боль и страдания, что, как эхо, звучат и после их кончины. Не о такой ли литературе писал в свое время Андрей Синявский: «Я возлагаю надежду на искусство фантасмагорическое, с гипотезами вместо цели и гротеском взамен бытописания... Пусть утрированные образы Гофмана, Достоевского... научат нас, как быть правдивыми с помощью нелепой фантазии»?

И еще несколько имен нужно назвать, чтобы точнее очертить литературную традицию, которой наследует Володин. Это, конечно же, экзистенциальные писатели первой половины двадцатого века: Кафка, Сартр, Камю. С ними Володина роднит ощущение бессмысленности бытия как такового, враждебности окружающего мира, слепого ко всякому человеку, тотального одиночества, безнадежности любых свершений и надежд — и обреченное отрицание всего этого. Чуть ли не прямой цитатой из Камю, писавшего про метафизический бунт как «восстание человека против своего удела и против всего мироздания», звучат слова Володина о том, что «его герои воплощают бунт против существующего мира, против человеческого удела в его политических и метафизических преломлениях».

Таким образом, постэкзотическая литература двадцать первого века завершает проект, начатый экзистенциальной литературой века двадцатого и состоявший в том, чтобы лишить человека любых подпорок в виде идеологии, религии, науки и культуры, дабы оставить его наедине с абсолютным фактом его конечности, бессмысленности и полного поражения. Даже тесная сообщность человечества не сулит ничего хорошего, ибо, как говорит одна из героинь «Блэк Виллиджа», «для нормальных людей человеческий род слишком опасен и лучше держаться от него как можно дальше». С этой позиции оказывается несущественной разница между социальном статусом гонимых и тех, кому посчастливилось пока не попасть в жернова политических репрессий, ибо изначально «нас всех приговорили к пожизненному заключению» без права помилования. Такова последняя истина западной литературы, которую она дарит наступающему человечеству. Несомненно, человечество еще много чего понапишет, но ничего честнее уже не будет.

Источник: https://gorky.media/reviews/spustya-stoletiya-posle-atomnoj-...

Показать полностью 5
10

Очень мутные дела — «Сны Алисы»: проблемы подростков в условиях паранормального русского Севера

Premier встречает зимний сезон сериалом «Сны Алисы», в котором главная героиня путешествует по страшным макабрическим мирам во сне, а наяву живет в унылом темном городе с елками, сугробами и ракетами.

В закрытом и заснеженном северном городке, из которого хорошо видны ракетные запуски, девочке Алисе снятся не рокот космодрома и не трава у дома, а странные, большей частью кошмарные сны. В них ей как будто показывают будущее. До того жуткое, что спать совсем не хочется. Ее ждут: тьма, кровь, мороз, насилие. В настоящем, впрочем, тоже одни проблемы. На токсичных улицах окруженного елками места жительства — холодные сугробы в человеческий рост, а в школе, как водится, прохода нет от буллинга и учительского абьюза. Надеяться можно только на себя, подружку Вику и давно уже спланированный совместный подростковый побег в Петербург. Кругленькая сумма для посещения Эрмитажа и других достопримечательностей Северной столицы собрана, но план срывается из-за бдительной мамы Алисы (Екатерина Вилкова), которая служит по линии юстиции, и папы Вики (Алексей Розин), который запускает те самые ракеты. Взрослые — в немалой степени олицетворяющие и рачительное государство в целом — поплотнее сжимают объятия любви, доходит даже до наручников, и дети идут вразнос: сама судьба превращает безымянный ракетный город в заснеженный русский аналог Твин-Пикса, где нет вишневого пирога и чертовски хорошего кофе, но хватает мертвых школьников и тайн.

«Сны Алисы» без особых затей объединяют в одном проекте сразу несколько уже опробованных и признанных удачными для отечественных и мировых телеэкранов стратегий. С одной стороны, это кино про парадоксы подросткового сознания в контексте не просто взрослой, но скорее паранормальной жизни (в чем-то «Очень страшные дела», но по русской традиции куда мрачнее). С другой — это попытка освоить мифологию русского и финно-угорского Севера. Был такой сериал про пермскую нежить под названием «Территория», и «Сны Алисы» отдают похожей этномистикой с рунами и бубнами. Ну и в-третьих, данный проект — очередная попытка переставить на отечественные рельсы феномен «скандинавского нуара». Снега у нас завались, и с насилием тоже очевидные проблемы. Так что желание закономерное. Однако «Сны Алисы», как и «Мертвое озеро» Романа Кантора и Романа Прыгунова, «Замерзших» Адильхана Ержанова или «Мерзлую землю» Оксаны Карас, едва ли можно признать стопроцентно удачными. Слишком уж условная мистика размывает стереотипную, уставшую от чрезмерного употребления социальную фактуру с госслужбой и домашним насилием. В декабре выгляни в окно — и не такой скандинавский нуар увидишь.

Визуально яркие, но задуманные еще лет десять назад, а представленные еще в 2022-м на нескольких больших международных кинорынках и фестивалях «Сны Алисы» получились проектом для всех и ни для кого. Холодная драматургическая условность позволяет без особых проблем перепеть этот проект хоть на шведском, хоть на финском, хоть на английском или норвежском — было бы Заполярье под боком. Даже ракеты и не очень благополучное беспризорное детство не несут на себе какого-то особого отпечатка русскости. Грубо говоря, Алиса из Кира Булычева тут не то чтобы как-то превалирует над Алисой Льюиса Кэрролла. Да и Алису Наталии Мещаниновой, ту, которая не может больше ждать, вспоминать не приходится. В текущих условиях культурной изоляции эта призрачная «нетфликсовская» универсальность удивляет и кажется приветом из прошлого.

Однако этот глобальный, несколько выхолощенный подход едва ли сказывается на сюжете, который кажется предельно запутанным. Нешуточно интригует вопрос, как именно авторы объяснят психоделическую чертовщину, с которой приходится иметь дело юной старшекласснице, сыгранной тридцатилетней Алиной Гвасалией. Да и нужно ли давать какие-то объяснения, если сюрреалистические сны и рунические обереги дают такую эффектную возможность бежать в иные миры от северной бытовухи с рукоприкладством отчима и подростковым сексом на бензоколонках. Вот бы и российский зритель так же мог отвлечься от ракет и охранительных органов, начертив, как сценаристка-шоураннер Анастасия Волкова и режиссеры Андрей Джунковский и Илья Овсенев, пару магических формул и прикорнув без будильника до весеннего просветления. Впрочем, возможно, именно «Сны Алисы», разбавляющие натужную атмосферу новогоднего праздника своей подростковой меланхолией, как раз и предоставят ему эту возможность.

Источник: https://www.kommersant.ru/doc/6366421

Показать полностью 3
Отличная работа, все прочитано!