Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 158 постов 82 085 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
18

КОРОЛЬ УЖАСОВ ПОТРЯСЕН ОБМАНОМ

Стивен Кинг ест банан, обдумывая идею нового романа про чудовищный банан-убийцу

Стивен Кинг ест банан, обдумывая идею нового романа про чудовищный банан-убийцу

В этом интервью, взятом корреспондентом нашего печатного и интернет-издания «Взгляд Изнутри» у знаменитого писателя Стивена Кинга, вы узнаете подробности грандиозного обмана, в который оказались вовлечены тысячи читателей и фанатов Кинга в России.

«Взгляд Изнутри» (ВИ): Здравствуйте, мистер Кинг. Превосходно выглядите для своего возраста. И держитесь бодрячком, судя по всему. В чем секрет?

Стивен Кинг (СК): И вам не хворать. Это все новая особая диета, которую мы с женой решили попробовать, с большим содержанием лизина, железа и аминокислот. Железо снимает усталость и улучшает кровообращение, особенно в мозге. А кожа? (оттягивает пальцами кожу на щеке) Как попка у младенца!

ВИ: Итак, расскажите, когда и как вы впервые узнали, и в чем вообще состоял обман?

СК: Я до сих пор не уверен, как следует называть произошедшее – обман, афера, заговор, провокация. Подберете собственное определение, когда услышите детали. И самое ужасное, что это затронуло тысячи ни в чем не повинных людей. Они тоже стали жертвами наглого обмана, сравнимого с тем, благодаря которому Трамп был избран на пост президента в 2016.

Не так давно я с удивлением и негодованием узнал, что, оказывается, «отменен» в России. Мои новые книги больше не переводят на русский и не издают в этой стране. Мои русские читатели оказались лишены возможности прочесть «Сказку» и «Холли» на своем родном языке. Последнее время я был слишком занят работой и не следил за судьбой своих рукописей после того, как передавал их агенту для публикации. И теперь выяснилось, что эти книги словно канули в черную дыру под названием «Россия».

ВИ: Как же такое могло произойти? Кто несет ответственность?

СК: Я напряг своего агента и юриста, для них произошедшее тоже оказалось неприятным сюрпризом. По документам все казалось в порядке: права на перевод и издание в России двух последних книг были куплены на тех же условиях, что и все предыдущие, ничто не предвещало беды. Но потом книги просто… исчезли. Они не появились на полках магазинов ни в 2022, ни в 2023 году, не появились и по сей день, и никто не может мне объяснить – почему. Звучит, словно сюжет рассказа Стивена Кинга, не правда ли?

ВИ: А что же российский издатель?

СК: Эй-Си-Ти (Кинг произносит эту загадочную аббревиатуру сквозь зубы и с такой же интонацией, с какой американцы обычно говорят «КГБ»).

Все попытки связаться с руководством Эй-Си-Ти, чтобы получить объяснения, окончились неудачей. Они просто меня игнорируют, чего уж говорить о моем агенте и других моих представителях. Звонки, письма – такое ощущение, что мы пытаемся связаться с кем-то в Сумеречной Зоне.

Нам удалось каким-то чудом выйти на основного переводчика моих книг на русский язык, некоего Виктора Уэбера. Но и тут нас ждал тупик: мистер Уэбер с нескрываемым сожалением сообщил, что его вот уже пять лет как без всяких причин отстранили от переводов моих произведений. Видимо, он тоже чем-то не угодил властям. Возможно, его переводы показались кому-то слишком правдивыми.

ВИ: Но зачем это нужно российскому книжному издательству, они же теряют огромные деньги?

СК: О, не думаю, что они осмелились бы действовать сами по себе, на свой страх и риск. Скорее всего, с одобрения, разрешения, а может и по прямому указанию властей. Конечно, они ведь должны были получить возмещение потраченных на покупку прав средств. Так что ваш вопрос должен звучать: «Зачем это нужно Владимиру Путину?»

ВИ: И зачем же, как вы думаете?

СК: Я не буду отвечать на этот вопрос. Задайте его при случае Путину. У вашей братии ведь стало модным брать у него интервью.

Хуже всего во всей этой непонятной ситуации то, что моя репутация в России и среди русскоязычных читателей оказалась безнадежно испорчена пропагандой и ложными, высосанными из пальца новостями. Якобы это я сам запретил печатать свои книги в России и разорвал отношения с российским издателем. Я сам! Вы можете поверить в такую чушь?! Смысл жизни писателя в том, чтобы его творения читали – с чего бы мне отказываться или запрещать кому-то читать мои книги? Все равно, что выстрелить себе в ногу только потому, что жмет ботинок. Я написал множество историй про невероятные события и сам был свидетелем невероятных событий – чего стоит Дональд Трамп в кресле президента США – но писатель, запрещающий сам себе издаваться – это что-то из ряда вон.

ВИ: А как насчет печально известного интервью, данного вами русскому пранкеру, выдавшему себя за президента Украины Зеленского? Разве не оно стало, так сказать, спусковым крючком?

СК: Какого еще интервью? Ах, вы про тот дурацкий фейковый ролик? Я видел его и был возмущен до глубины души. Меньше верьте тому, что вы видите или слышите в интернете. Слышали про ИИ, нейросети, дипфейк? Технические возможности сейчас позволяют снять и показать все, что угодно. Завтра вы увидите в интернете, как Трамп верхом на огнедышащем драконе сжигает Нью-Йорк дотла – и вы безоговорочно поверите? Хотя, надо признать, картина, нарисованная моим воображением, выглядит весьма правдоподобно…

ВИ: То есть, вы хотите сказать, что не давали того интервью?

СК: Давал, еще как давал. Но речь там шла совсем о другом: о том, что искусство, литература, музыка, кино – должны быть отделены от политики, развиваться и распространяться свободно. Они не должны становиться жертвами и заложниками политических амбиций. Я говорил о том, что читатели, погрузившиеся в чтение увлекательной истории, сочувствующие ее героям, преодолевающие вместе с ними трудности и переживающие опасные приключения – равны, как только могут быть равны люди нашей планеты. Раса, нация, страна, язык, религия, политическая идеология – все это отходит на второй план, когда вы читаете хорошую книгу. Границы стираются, противоречия исчезают, история объединяет. В ролике же вырезали почти все, что я говорил, заменив мои настоящие слова искусно склеенной (но по сути и содержанию бредовой) нарезкой из фраз и слов из других моих интервью и выступлений. Такое мог наговорить только человек, находящийся под сильнодействующими веществами или в состоянии старческого слабоумия, а разве я похож на старого слабоумного наркомана?

Я более чем уверен, что это был вовсе не розыгрыш какого-то пранкера, а тщательно спланированная и осуществленная операция российских спецслужб. Или, возможно, козни и происки Дональда Трампа – он вполне способен на подобную подлость, особенно после того, как я забанил его в своем «Твиттере». Или и то и другое вместе, я бы совершенно не удивился.

ВИ: Как нам стало известно, несмотря и вопреки тому, что официально ваши книги не издаются в России, фанаты-энтузиасты все же перевели их на русский язык и даже отпечатали (показывает фотографии нелегальных малотиражных изданий). Тиражи, конечно, весьма скромные…

СК: Если это правда, то я восхищен смелостью этих людей – они выступили против воли диктатора и несправедливых законов, чтобы донести до читателей мое творчество. Такие люди духовно и морально близки к свободолюбивому и непокорному американскому народу, нашим демократическим принципам и свободам. Так держать, ребята! В следующий раз я надену бейсболку с вашими именами.

ВИ: Но вы не получаете и не получите никаких авторских отчислений.

СК: Я вам одну умную вещь скажу, только вы не обижайтесь. Деньги – не главное. У меня столько денег, что я мог бы подтираться портретами Бенджамина Франклина. Хотя, конечно, предпочел бы для этой цели портрет Дональда Трампа…

ВИ: То есть против обычных русских людей вы ничего не имеете?

СК: Конечно нет! Я же говорил об этом выше и дал понять: если все мои читатели равны, то они равны и для меня – я люблю их всех одинаково. Когда в предисловии или послесловии я обращаюсь к своему Постоянному Читателю – я обращаюсь к американцу, китайцу, русскому – кому угодно, кто читает эти строки.

Что касается России, то я всегда интересовался ее культурой, историей, жизнь и бытом людей. Не случайно же в моих книгах масса упоминаний России или чего-нибудь русского. Что бы мы делали без таких русских изобретений, как «русская рулетка» или «русские горки»?

Я даже выучил несколько новых слов на русском (произносит что-то похожее на «твой кролик написал»). Очень красивый язык. Хотел бы я выучить его раньше, пока был молодой, чтобы прочитать Толстоевского в оригинале.

ВИ: Что ж, понятно, что будущее ваших книг в России довольно туманно. Но давайте теперь немного поговорим о ваших творческих планах. Вы сейчас что-нибудь пишите?

СК: Я всегда пишу, и в Рождество, и в свой день рождения. Десять страниц в день – вынь да положь. Я вам не Джордж-мать-его-Мартин, который двенадцать лет не может одну книжку дописать. Сейчас работаю над романом о подростке-изгое, которого травят в школе и никто не любит. При этом он обладает паранормальными способностями, способен предсказывать будущее и даже видеть мертвых людей. Это будет свежо и оригинально.

ВИ: Потрясающе, такого еще никто никогда не писал.

СК: Кстати, у меня есть еще одна идея для романа, вдохновленная развитием и способностями нейросетей и искусственного интеллекта. Представьте себе, что все вокруг вас – иллюзия, созданная ИИ. Вы просыпаетесь утром, идете на работу, общаетесь с другими людьми – но все это не больше, чем необычайно правдоподобный сон, внедренный в ваш разум. Реальность же ужасна…

ВИ: Завлекательно, будем ждать. Когда же мы сможем прочитать эти книги?

СК: Дождетесь, если только к власти опять не придет Трамп и не сделает мою жизнь поистине невыносимой. Тогда я брошу писать и перееду в Россию.

Б. Олшеври эксклюзивно для «Взгляда Изнутри».

Перевел: Kaiten

Показать полностью
0

Мне важно знать ваше мнение! Глава 2

Здравствуйте, вот в этом посте был пролог: Мне важно знать ваше мнение!
А в этом первая глава: Мне важно знать ваше мнение!


Это вторая глава:


Глава 2. «Мудрость, что скрыта в глазах»

Солнце здесь светит иначе — тихо, подобно звучанию мотыльков в тёплые вечера; лучи скромно блуждают по высокой, вкусно пахнущей траве, и, если вдруг сорвать её, то терпкий запах свежести станет медленно испаряться, поднимаясь к синеватому полотну неба и к плывущим неспешно белым, почти растворившимся в вышине, пушистым облакам. Так чудесно! Чудесно вообразить себя свободной птицей, что пляшет изящно и легко в этом непроглядном поле синевы. Была бы возможность, — обязательно кто-нибудь пустился бы в пляс с маленькими, но шустрыми и певчими синицами.

Запах цветов в саду — ранимый; аквилегии на своих длинных стеблях, подобно маятникам, то и дело покачиваются на ветру, следуя его резким, но совсем невредимым, более — осторожным порывам, а колокольчики бесстыже прячутся в высокой траве и, казалось бы, дотронься до них — они действительно зазвенят, и самые опрятные — ромашки. Этих цветов было вдвое больше, поэтому создавалось впечатление, словно это необъятное море, которое никогда не исчезнет. Это великолепное чувство. Чувство, которое можно назвать — «безмятежность».

Высокие лиственные деревья, кажется, разговаривают с самим небом — настолько они недосягаемы, а за непроглядными ветвями, покрытыми большими зелёными листами, нельзя разглядеть синеву неба — лишь тень, которая коснётся лица, если встать под кроной. Если дальше пройти, минуя камни под ногами, бабочек, что летают над душистыми цветами, а после выйти к извилистой тропе - можно отыскать кристально чистый ручей. Из Дома ручья почти что не слышно, но если постараться пройти к нему – станет прекрасно различим шум стекающей вниз воды по влажным камням.

Здесь, в Новом мире, где появилась Айри — иначе было всё.

— Сияющие глаза, как капля утренней росы, - голос глубокий и спокойный, и пускай Айри не до конца понимает, что её окружает, она знает точно, что здесь она в безопасности, а тёплый голос – тому неоспоримое доказательство. — Нам нужно набраться терпения и обеспечить Айри всем необходимым, чтобы она поняла, что здесь её Дом. Я вижу, как её глаза наполнены кристальным светом, который прольётся возможностями для этого века, полного беспорядка…

— У всего есть причина, - посмеиваясь, прерывает голос мелодичный, казалось, предназначенный исключительно для колыбельных. – Полагаю, тебе стоит воздержаться от критики, — взгляд, наполненный непоколебимой уверенностью, касается задумчивого лица напротив – оно выглядит так, будто бы ранее произнесённые слова вынуждают глубоко задуматься, а после, сделав не озвученные в слух выводы, коротко кивает, соглашаясь.

Айри неожиданно ловит необъяснимое ощущение для её маленького ума - нечто прохладное, но приятное касается её крохотного тела, бережно приподнимая. Этот момент позволяет ей рассмотреть своими глубокими глазами черты лица чарующего голоса ближе. Если бы подобные моменты имели свойство повторяться, Айри бы предпочла приковать к вечности чувства, возникающие благодаря нежным и заботливым касаниям.

Айри уверена: прекрасная обладательница голоса, взявшая её на руки, обязательно бы прослезилась от слов восхищения, подаренных Айри, если она, конечно, умела бы говорить - сейчас она может только наблюдать и смеяться. В этот момент её смех схож со звоном колокольчика в предрассветное утро. Взгляд, наполненный теплотой, наблюдает за тем, как слегка розовые щёчки Айри, будто бы освещённые блеском изнутри, приобретают более яркий розовый оттенок - так бывает в особенности после прогулки в морозную стужу, - и тогда взгляд наполняется трепетом, который, пожалуй, даже не скрыть за волнистыми волосами рыжих, как заходящее Солнце, волос.

У Айри глаза большие, изучающие чарующее лицо перед собой, а ещё они удивительно яркие, полные надежд о красоте места, с которым обязательно придётся познакомиться, а мир, как известно, невероятно огромен и не всегда удаётся заметить перемены, ведь изменения его можно сравнить с быстротой падающей звезды в небе.

— Время, проведённое рядом с ней, станет самым прекрасным, - Айри ощущает, как волнистые волосы касаются её щёк, а объятие становится крепче, словно боясь мгновения, в котором Айри растворится в воздухе точно так, как и появилась - под ослепительное свечение.

После этого в комнате вдруг раздаётся тишина, но вовсе не похожая на ту, что преследовала Айри там, в далёком космосе. Здесь, внутри Дома, всё иначе. Айри кажется, что Дом этот - огромен, но в нём чувствуется теплота, поддержка и потоками разливается жизнь. Картины, расположенные на стенах, рассказывают истории, ведая прошлое; греется и тлеется камин с поленом сухим, трещат внутри огни; ветер за окнами завывает, рамами хрустит и ветвями снаружи перебирает; в Доме благодать, которую хочется разделить, отдать, ибо хватит на всех — так казалось, так есть.

Если бы Дом умел говорить, то обязательно повествовал бы с важным, пропитанным до самих деревянных досок, скрипучим голосом о тех чудесах, расскажи которые другим, вероятно, отмахнулись бы, не поверив в великолепие и в тоже мгновение - чудо, которое, может быть даже, подвластно тихому и по-своему скромному месту.

Дом имеет удивительную способность скрываться от чужих глаз в чаще густой, с воздухом влажным, но если понадобится вдруг, то путь лёгким окажется: добраться до тропинки, что с осторожностью проведёт во внутрь сада, а после, не забыв постучаться три раза, ожидать хозяина, который с улыбкой мягкой отворит дверь.

Немногим известно, однако обитатели Дома - удивительные личности, о которых зачастую можно прочесть в забытых книгах о прошлом. Там, бывает, освещается множество судеб, о которых умолчать - станет одним из самых неразумных поступков, который впоследствии, возможно, напомнит о себе в самые тягостные моменты, предпринимая попытку нарушить баланс и оставшуюся капельку рассудительности. Впрочем, ничто так не тяготит, как последствия молчания и нарушенные обещания, подкреплённые когда-то скрещёнными мизинцами. В Доме никогда не встретить противоречий, а что страшнее - обмана ради собственной выгоды или, как бывает, ради злата, что реками потечёт, в том случае, когда условия договора будут соблюдены, а честь потеряна - её не воротить и не купить звоном монет.

Какие бы решения не приходили другим, для Лорана, скромного волшебника, нет необходимости допускать мысль о подобном - ему не страшны излишние рассуждения о том, что его сердца совершенно не касается. Он верен собственным убеждениям и готов сохранить верность до самого последнего момента, потому что иначе и быть не может. Потому что Лорана привлекают иные, более приземлённые вещи, которые он, по собственному любопытству, предпочитает наблюдать, а временами - становится центром внимания со стороны тех или иных лиц, с которыми приходится вести беседу. И не сказать, что Лоран поступает так из-за стремления направить на себя взгляды удивлённые, а, скорее, он находит необходимость уделить должное внимание тому, что, по его мнению, имеет большое значение и в такой момент совершенно не представляя, что его фразы вызывают в других шторм, который следует как можно скорее успокоить, ведь последствия недобрых волн могут стать настолько катастрофическими, что после себя не оставят ничего, помимо негодующего взгляда и желания Лорану возразить, доказывая, разумеется, обратное.

Мнение о том, что Лоран выдающийся - неоспоримо, но его добрая и открытая душа временами может стать настолько воодушевлённой, что приходится находить различные способы выхода из сердечного пребывания по отношению ко многим вещам, которые иногда, признаться честно, непозволительно маленькие по-своему назначению, но, как ни странно, способные завлечь внимание большого и крепкого по-своему нраву сердца. В один день, когда яблоня начинала только цвести, а прохладный воздух стучался в окна ранним утром, он по своему обычаю шагнул за порог Дома, чтобы полюбоваться изменениями в природе, наслаждаясь сладким запахом, а «по обычаю» - значит так, как выходят утром прогулочным шагом в сад, чтобы осмотреть чудотворные фруктовые яства и тогда, будучи окрылённым таким, на первый взгляд, непримечательным явлением, он произнёс: «Совсем скоро яблоню наполнят прекрасные и сладкие плоды, а Дом - наливными яблоками в плетённых корзинах и ароматом яблочного пирога, который оставляет после себя лёгкость мысли - удивительно!»

Слова Лорана звучат всегда опрятно, впрочем, это становится не удивительным, когда, познакомившись с ним поближе, понимаешь, что опрятны не только его слова, но и весь его внешний вид. Нет, он не носит старую, съеденную молью мантию и не имеет корявый посох с ветками и листьями по всей длине магического инструмента, - вовсе нет. Лоран предпочитает совершенно не примечательную, но удобную для работы одежду: она лишена всяких излишних убранств или роскошного исполнения, ведь в первую очередь его волнует удобство во время работы, остальное - второстепенно.

Лоран любит напоминать о том, что в первую очередь, как выражается он сам, важны умения в том, чтобы оказать помощь в нужный час, всё остальное – только мишура, радующая глаза: «Прошу не рассматривать меня, как утреннюю вишню после дождя: к Вашему сожалению, Вы не найдёте во мне блеска после проливного ливня, но Вы можете оценить мои качества, не беря во внимание моё скромное одеяние».

Дом Лорана спрятан от чужих глаз, потому что так правильно - лишний шум, который может отвлекать в самые неподходящие моменты, был перечёркнут раз и навсегда расположением Дома, окружённого садом, как известно, взращённого руками более нежными и уверенными в каждом движении.

Если однажды кто-нибудь превратит слова в песню, слагая удивительные сказания своим в меру неуверенным голосом, то с точностью в подобной балладе вскользь будет упомянуто имя — «Калипсо» - верной спутницы волшебника Лорана. Как сложилось впечатление, повстречать личность, на которую взглянуть единожды - весь её стан в одночасье превратится в сложную загадку, - среди других достаточно сложно, почти что невозможно, ведь посещения мест, где музыка непрерывно льётся из инструментов или же блеском разливается целебная вода, приняли отчасти недостижимый характер для Калипсо, которая отдаёт предпочтение домашнему уюту и протягивание руки Лорану в необходимый момент, чем путешествия за пределы Дома. Здесь Калипсо, среди светлых стен, запаха собственноручно выращенных цветов и треска камина, находит упоение и исцеление.

Иногда Дом посещают слухи, что она обладает прекрасными способностями, однако сама Калипсо никогда не поддерживает подобные разговоры, если внезапно приходится свидетельницей стать. В такие моменты она лишь загадочно поправляет волнистую прядь рыжих волос и, улыбаясь, отвечает: «Ваши слова, как неожиданно упавшая весть с неба, но, думаю, это просто ветер, который прекратится. Я вскоре покину вашу компанию, поэтому давайте насладимся этим чудесным чаем…»

В такие моменты она всегда улыбается. И после этой мимолётной улыбки, которая невзначай касается губ - беды, что когда-то тревожили остальных, проходят, прощаясь, подобно ливню - холодно и остро, но больше никогда не смеют возвращаться, прорываясь сквозь время непрошенным гостем.

Вскоре, как мимолётное воспоминание вылетает из головы, словно ветром задувая неуместные размышления, Калипсо ощущает тепло - сейчас совсем маленькое, но это ощущение касается её ладоней, светом проходя внутри и разливаясь нежной улыбкой на губах - кажется, Калипсо ещё никогда не чувствовала себя так, как сейчас, в этот трогающий сердце момент.

Лоран молчаливо наблюдает. Только поглаживает время от времени свою седую бороду, слегка хмурясь, будто бы изучает и стремится найти в картине перед глазами непостижимую тайну, впрочем, одной из тайн является Айри, в которой Лоран находит светлый, но в тоже время - необъяснимый исток рождения. Словно ощутив задумчивый взгляд, Калипсо приподнимает свой взгляд, в котором отражается тысяча ярких звёзд, а затем, будто мысли его прочитав, отзывается ласковых голосом, который в одно мгновение рассеивает каждое неуверенное размышление.

— Айри рождена из капли света. Это удивительное, но в тоже время - явление, которое не поддаётся лёгкому объяснению. Возможность, которая была дарована, должна быть принята нами должным образом. Время следует за временем и всё происходит в нужный час - тебе ли не знать об этом, верно? - Калипсо напоследок мягко проводит кончиками пальцев по румяным щёчкам сонной Айри, после чего отправляет в колыбель с воздушным одеялом и запахом сухих васильков.

Айри с колыбели всматривается в лица тех, кто окружает её заботой и трепетом, который невозможно передать словами, но прикосновениями - Айри теперь уверена, - возможно. Айри, зевнув совсем не скромно, взглянула своим глубоким взглядом на Лорана: его глаза блестят не только от Солнца, его глаза — и являются тем Солнцем, потому что они сейчас так ярко и искренне переливаются, когда смотрят на неё. Сейчас Айри кажется, что даже Солнце не умеет так.

Мелодичный, убаюкивающий голос - последнее, что помнит Айри перед тем, как окунуться в тёмный сон о космосе, который она покинула навсегда и не вернётся назад никогда, потому что настоящий Дом теперь, без сомнений, — здесь

Пожалуйста, поделитесь своими впечатлениями, идеями или комментариями. Я ценю каждое ваше слово и готов принять любую конструктивную критику, чтобы сделать мой проект лучше.

С уважением,
user8955175

---

Если вы хотите узнать больше о проекте и обо мне, я написал об этом в отдельном посте: Про меня и про проект

Если вы захотите пообщаться со мной лично, то можете написать мне сюда: ссылка

Показать полностью
55

Советская повесть для подростков

UPD:

Найдено: Юрий Коринец "Володины братья" #comment_307096834

Ищу советскую повесть про мальчишку лет 13, который дружил с ровесницей, и ее отец его невзлюбил, считая что его семья слишком бедная для такой дружбы. Однажды в холодное время года мальчик нечаянно застрял на безлюдном острове без лодки и спичек, и мимо проплывал на лодке отец его подруги, но на крики о помощи не отозвался и уплыл, хотя слышал. Не помню чем там дело кончилось, вроде мальчик спасся, но как - не помню. В повести много рыбаков и рыболовного промысла, местность возле большого водоема - не помню точно, у реки или озера или у моря-океана.

Кто-нибудь помнит, как называется это произведение? Возможно автор - кто-то типа Астафьева или Тендрякова.

13

Мэри Поппинс - самая светлая няня

Я по натуре свой социо-тормоз. Большинство нормальных культурных намеков, отсылок (и к сожалению намеков от девушек) я не понимаю. Или до меня доходит через много лет "а, так это вот что было".

В плане личных отношений тут уже поздно что-то менять. С культурными отсылками к счастью можно исправить - есть люди пишущие о таких вещах прямым текстом. Есть разбор отсылок и вообще фундамента скажем Гарри Поттера. Такое есть для почти любой западной субкультуры.
Но СССР тут остался в стороне. Сначала никакой разбор был невозможен - и не одобряемо властью да и тупо негде. А потом так активно все закапывали, что не до разбора было.

К счастью есть люди которые заботливо таким занимаются стараясь задокументировать эпоху, пока еще есть шанс.

Очень рекомендую работу Сказки пионерского детства Вадима Нестерова.

Как пример - глава "Советская киноверсия Мэри Поппинс" https://author.today/reader/335838/3070647 - включая разбор почему Мэри Поппинс - самая светлая няня. Я после прочтения задумался и если отвлечься от отсылок то и правда - вот прям похоже.

Показать полностью
1

«ФАБРИЧКА»: ТОРГАШИ ДЛЯ ДУШИ

Глава третья. Тайна взрывного расцвета

Доброго времени суток, мои дорогие читатели! Как я и обещал, в этой главе мы с вами попробуем разобраться в феномене «Фабрички». Ведь, согласитесь, за тем, как быстро разрослась она от двух прилавков до мирового лидера среди барахолок, определённо кроется какая-то тайна!
Тогда, почти полвека назад, в далёком 2023 году из Москвы по железнодорожной ветке Казанского направления была запущена 3-я линия московского центрального диаметра, и пригородные поезда стали ходить почти с такой же интенсивностью, как и московское метро. Конечным пунктом этой ветки стало Раменское. В черте города было три станции – «Фабричная», собственно «Раменское» и «Ипподром». А осенью того же года на овощном рынке рядом со станцией «Фабричная» среди прилавков с фруктами и овощами появились две весьма нехарактерных для подобного места торговых точки – книжный развал и скупка-продажа антиквариата.
Стоит ли говорить о том, что эти самые точки лишь только в материальном смысле были торговыми, а в сакральном – точками отсчёта, – потому что с них как раз таки и началась та самая «Фабричка», которую чуть позже узнает весь мир...
Владельцами двух означенных выше точек, как вы уже, наверное, догадались, были наши знакомые – Жулик и Бухинист. Позже к ним присоединился и Карлсончик. А на зиму все они перебрались в крытый рынок, который тогда ещё назывался ТЦ «На Фабричной».
К концу же 2025 года барахолка разрослась до такой степени, что торговый центр даже переименовали – и нарекли его «Фабричкой». Правда, в те времена она, «Фабричка», была ещё совсем не такой, какой мы её знаем сегодня. Тогда это был, так сказать, ещё зародыш.
В 2030 году барахольщики выкупили целиком всю территорию Фабрики, которая находилась на другой стороне железной дороги от бывшего ТЦ «На Фабричной». Ткацкая Фабрика в Раменском была построена ещё в 19-м веке. И её огромная площадь с множеством строений из красного кирпича как нельзя лучше подходила для гениального штаба всех барахолок мира не столько своим размахом, сколько старинным видом, антуражем и, главное, духом.
С этого времени «Фабричка» начала жить уже своей собственной жизнью. Она стала «городом в городе» – или, как принято говорить в подобных случаях, – «государством в государстве». Сначала молодая барахолка стала работать ежедневно, а с момента переезда на Фабрику – уже и круглосуточно. Платформа №3 станции «Фабричная» была продлена до станции «Раменское», а посередине, как раз напротив Фабрики, был сделан подземный переход, ведущий прямо на ярмарку.
Напрашивается естественный вопрос: а как же всё-таки у наших героев получилось стать во главе блошиных рынков всего мира? В чём была их сила?! Как им это удалось?!.
Над этим вопросом ломали головы многие известные финансисты и маркетологи. Ломали головы и кусали локти, – ведь на момент выпуска акций «Фабрички» в 2029 году все только смеялись над их затеей – выхода на мировую биржу.
Однако же, как говорится, хорошо смеётся тот, кто смеётся, как лошадь. Они же, Карлсон, Жулик и Бухинист, как лошади, пахали – и при этом неизменно верили в свой успех.
И, как показало время, не зря. С 2031 года и до того самого момента, когда деньги во всём мире закончились, а точнее, были отменены, акции «Фабрички» только росли. С 2037 года – пять лет переходного периода на цифровой валюте, и вот теперь...
…«ВРЕМЯ УЛЫБОК! ВРЕМЯ УЛЫБОК!! ВРЕМЯ УЛЫБОК!!!» – донеслось из динамиков моего физического кластера. Я выбрался в коридор, дождался своей очереди и вяло улыбнулся безразлично смотрящему на меня Слуге. «Оплата прошла успешно», – голосом терминала ответил он, и я вернулся в свой физический кластер...
На чём мы остановились? Ах да, конечно. На феномене «Фабрички». А его, кстати, никто так и не смог разгадать.
Моё же скромное мнение – у них, у Карлсона, Бухиниста и Жулика, получилось то, что получилось, – потому что они первые открыто вышли на тропу войны с Кулисой. Тем самым её испугав. Или обескуражив. Или, может быть, просто рассмешив...
Не берусь предполагать, что конкретно произошло, но именно этот манёвр помог им весьма элегантно избежать стандартных алгоритмов Кулисы. Или же – просто их разрушить. Ведь они, Жулик, Карлсон и Бухинист, были наивные, как дети, – и, наверное, поэтому никто в те времена не воспринимал их всерьёз…
А может быть, у них просто были очень влиятельные покровители? Этого тоже нельзя исключать.
Впрочем, если покровитель в действительности и был, то такой, о котором только Ему Одному, Покровителю, и известно.
Нам же ведомо лишь одно: если бы эти трое не пожертвовали собой, если бы не поставили они на кон самое ценное, что только может быть у человека, то никогда бы не было у человечества и самой «Фабрички». Больше того. Возможно, не было бы даже и самого человечества – равно как и никакой – даже самой малой – надежды на спасение… А были бы – одно только замкнутое пространство физических кластеров, Кулиса и Слуги. Ну, и ещё, пожалуй, «Время Улыбок».

Фабрика изнутри и снаружи

Показать полностью 7
19

Ищу книгу

Ищу книгу. Современный российский писатель. Фэнтези. Серия. ГГ - наемник славянского происхождения. Странствует по Средневековой Центральной Европе. В первой книге искал ведьму. Во второй книге по-моему выполнял задание инквизиции в германском городе во время эпидемии чумы.

46

Литературная звезда 19 века

Литературная звезда 19 века

При жизни его называли русским Байроном, но почти совсем забыли после смерти. Соперник Пушкина, Нестор Васильевич Кукольник оставил обширное и многогранное литературное наследие: поэмы и стихи, романы и повести, пьесы и рассказы, статьи об искусстве и переводы.

Уже первое опубликованное произведение – драматическая фантазия «Торквато Тассо» – принесло автору шумную известность. Критики считали сочинение лучшей трагедией на русском языке.

Пьесы Кукольника не сходили со сцен, на его стихи писали музыку самые известные композиторы, его творчеством восторгалась публика и даже император Николай I. Кажется невероятным, что от славы творца ничего не осталось.

Однажды, окрылённый своим успехом, Нестор Кукольник заявил, что в России есть только 3 гения – он сам, композитор Михаил Глинка и художник Карл Брюллов. Кстати, все трое были друзьями.

Болшьше интересного о литературе у нас на канале: https://t.me/classical_lit

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!