Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 150 постов 82 076 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1

Достойное фэнтези!

Достойное фэнтези!

Достойное фэнтези стало ещё достойнее! В прошлый раз делился впечатлениями об отличной книге, сейчас вышла новая часть, и она ещё лучше! Теперь у нас две героини, одна из которых пытается обустроить жизнь среди войны, а вторая любой ценой рвётся к власти. Классные персонажи, диалоги, мотивация, действия и развитие сюжета.

"Я старый вояка, не знающий слов любви" ), но эта книга мне очень зашла. В последний раз такие эмоции вызывал Гиперион Симмонса. Я не говорю, что эта серия такая же крутая, это разные жанры и весовые категории, но как и книгу Симмонса, я прекрасно могу визуализировать то, что читаю и обе книги вызывают сильные эмоции. Для примера оставляю вам отрывок, а вы сами решайте!

— Нашёл твоим парням достойную работу, — Дюбуа поймал взгляд Аури и улыбнулся ей — Я же говорил, что не принимаю отказов.

Айрин замерла, осознав, кто устроил перевод. Ярость вспыхнула в ней, кровь забурлила, наполняя энергией.

— Да, шевалье, я знаю, что вы не принимаете отказов, — громко произнесла Аури, привлекая общее внимание — Сегодня в обозе свинья родила шестерых поросят. И у всех шестерых ваше лицо, шевалье!

Несколько человек осмелились усмехнуться.

— И все спрашивают, как так получилось, а владелец лишь разводит руками: «А что я мог? Шевалье Дюбуа не терпит отказов!»

Весёлый смех раздался со стороны офицеров, а шевалье процедил сквозь зубы:

— Глупая шутка, Роу.

— Глупая не глупая, а обозник теперь не знает, кормить поросят помоями, или ставить на довольствие. Ведь в них течёт благородная кровь Дюбуа.

Смех раздавался уже со всех сторон, даже солдаты не скрывали улыбок, а взбешённый Дюбуа вскочил на ноги:

— Не смей упоминать…

— Что же касается свиньи, — продолжила Айрин — То видели бы вы, как она теперь ходит! Спина прямая, голова запрокинута, взгляд довольный — ещё бы, в ней побывало всё достоинство шевалье!

Теперь уже хохотали все вокруг. Дюбуа, не помня себя от ярости, бросился к Аури, но та сама шагнула ему навстречу.

Ссылка на саму книгу

Показать полностью
10

«Рокки, последний берег»: новый роман Томаса Гунцига

Томас Гунциг — современный бельгийский писатель, хорошо известный и неоднократно премированный у себя на родине. Его романы сочетают элементы фантастики и едкой сатиры на общество потребления.

В 2024 году в издательстве «Поляндрия NoAge» небольшим тиражом в 3.000 экземпляров вышла новая книга Гунцига «Рокки, последний берег». По сюжету романа, чтобы пережить конец света, семья миллиардера вынуждена укрыться на далеком необитаемом острове.

Поначалу кажется, что новая жизнь героев по-своему привлекательна: отец предвидел катастрофу и заранее позаботился о надёжном убежище, климат на острове мягкий, запасов разнообразной еды хватит ещё на несколько поколений, а в качестве развлечений семейству всегда доступны тысячи электронных книг и терабайты сериалов.

В реальности оказывается, что жить на изолированном клочке земли — пусть и в достатке — не так-то просто. Мать и дети начинают презирать отца: на протяжении всего повествования Гунциг намекает нам на какой-то чудовищный поступок, совершенный им в прошлом (о нем мы узнаем лишь под конец романа). Жена миллиардера не справляется с эмоциями, запивает антидепрессанты алкоголем и дни напролёт лежит в постели. Дети, предоставленные сами себе, тоскуют по прошлой социальной жизни, наполненной мечтами, стремлениями и главное — смыслом.

Как известно, вечно сбегать от реальности невозможно. Рано или поздно, но герои будут вынуждены пройти все стадии принятия неизбежного и найти своё место в новом мире.

О чем ещё стоит сказать? Язык «Рокки…» грубоватый, в книге довольно много чернухи, присутствуют жестокие сцены, насилие.

Если понравился пост заходите на наш канал в тг. Ссылка в профиле.

Показать полностью 2
15

Изобретение и инновация (8)

Продолжаем знакомиться с книжкой Вацлава Смила.
Предыдущие части выложены в серии.

Фиксирующие азот злаки

Название «азот», которое можно перевести как «безжизненный», вводит в заблуждение. На самом деле это совершенно необходимый элемент для флоры и фауны. Если бы удалось заставить пшеницу связывать азот, как это делают бобовые, нам не надо было бы сыпать столько удобрений, и урожаи были бы такие же высокие. Уже в девятнадцатом веке по мере истощения естественных месторождений гуано пришли к идее добывать азот прямо из воздуха. И в 1909 году немцы Габер и Бош разработали свой знаменитый процесс по синтезированию аммиака из воздуха, угля и воды. Поначалу весь синтезированный аммиак шёл на производство взрывчатки во время Первой мировой, а после её окончания он стал ключевой составляющей Зелёной революции, драматически увеличившей урожаи и накормившей полмира.

Сегодня в мире в почву вносится 120 миллионов тонн азота в год, и пользу его трудно переоценить. Но эта практика имеет свои недостатки. Начать с того, что половина удобрений не попадает по назначению, а ускользает разными путями в окружающую среду и причиняет ей вред. Самым наглядным подтверждением этого являются мёртвые зоны в прибрежных водах, где удобрения вызывают разрастание водорослей. Их разлагающиеся остатки на дне забирают из воды кислород. Как следствие, морские обитатели задыхаются. Далее, по вине азотных удобрений случаются кислотные дожди. Также бактериальное разложение нитратов добавляет в атмосферу вредные оксиды азота. Вследствие массивного внесения удобрений ухудшается и качество почв, которые теряют органический углерод. В навозе этот углерод есть, а в синтезированных азотных удобрениях – нет.

Если мы посмотрим на бобовые, то увидим, что они мало того, что не требуют азотных удобрений, но и добавляют азот в почву. Эта особенность известна ещё с античных времён и используется для улучшения качества почв в процессе севооборота. Азот бобовым дают бактерии рода Rhizobium, живущие с растением в симбиозе на его корнях. Им не нужны гигантские давления и температуры процесса Габера. Хватает своего энзима нитрогеназы, с помощью которого и фиксируется атмосферный азот.

Изобретение и инновация (8)

Симбиоз ризобия и бобового

Открытие этого механизма сразу натолкнуло на мысль побудить ризобий жить на корнях зерновых. Десятилетиями эта идея оставалась без должного внимания, и лишь в конце прошлого века, во многом усилиями того самого Нормана Борлоуга, который выступал против ДДТ, темой заинтересовались широкие круги научной общественности.

Есть три стратегии, первой из которых является воспроизведение привычной среды обитания ризобия на корнях злаков. Однако является загадкой, почему эти бактерии в процессе эволюции прижились лишь у бобовых. Что-то здесь не так. Кроме того, ризобий потребляет до 20% энергии растения, которое оно компенсирует улучшением фотосинтеза вследствие избытка азота. С зерновыми такой фокус может не сработать.

Вторым путём является придание симбионтам, живущим на корнях злаков, способности фиксации азота. Здесь есть определённый прогресс с бактериями, открытыми на корнях тростника. Британская компания Azotic Technologies предлагает патентованную обработку семян с помощью Gluconoacetobacter diazotrophicus. Полевые эксперименты компании показали увеличение урожая кукурузы на приличных 5-13%. Однако независимые тесты подтвердили лишь совсем небольшой рост, а то и вовсе его отсутствие.

Третий способ: создать новое растение со способностью фиксировать азот без посторонней помощи. Генная инженерия нам в помощь. Однако нитрогеназа – очень сложный белок. Более того, она очень чувствительна к кислороду. Есть некоторый прогресс в переносе генов ризобия на табак, но всего лишь некоторый. Не стоит забывать и недоверие к ГМО в Европе и Азии, тем более, что речь идёт о базовых продуктах питания западной цивилизации.

По факту со времени начала агитации Борлоуга прошло уже полвека. Несмотря на многочисленные обещания, реального прорыва всё нет, а есть всё те же обещания и хайп в СМИ. Кембриджские биологи честно признаются:

На это нет ответа. Мы работаем в неизвестности.

Как-то не довелось услышать про это раньше. В свете прогресса генной инженерии очень хотелось бы верить в скорый успех. Но как оно сложится – бог знает.

Показать полностью 1
10

Глава 40. Союз трёх девиц действует. Зима, 1895-96 гг

Человек привыкает ко всему, а к хорошему особенно быстро. Заработков подруг хватало на всё и они искренне считали, что независимы и самостоятельны. Девушки наслаждались, выпавшими на их долю, хорошими временами и верили, что всё складывается удачно.

Матильда впервые в жизни ощущала свободу. Никто не распоряжался её душой, телом, временем да и вообще жизнью. Ни взбалмошный отец, ни подлый любовник, ни мерзкая сводня, ни милейшая мадам Жанетт. В лавке к ней относились с уважением, а она, отработав, пусть и непросто, целый день, гордилась результатами и была вольна делать, что хочет в свободное время. Она больше не дама полусвета и сумеет преуспеть честным трудом, без помощи господ мужчин, брака и прочей подобной ерунды.

Лизавета, напротив, весьма радовалась тому, что её время занято посетителями кофейни и подругами. Ей казалось, что все искренни, идеи её принимаются благосклонно и она старалась услужить каждому. Неплохой оклад жалования позволит вернуться домой с хорошей суммой и, возможно, холодность семьи сменится одобрением. Чтобы не портить сладостные мечты, она запрещала себе думать о неверном женихе и жестоком письме матери. Ещё не все потеряно и есть шанс устроить свою судьбу.

И вся эта суета обесцветила клятвы, данные в стогу сена и они поблёкли, как высушенные меж книжных страниц, летние цветы, а идеи Союза трёх девиц уже не казались правильными и важными. Что выбрать — личное счастье или дружбу, синицу в руках или журавля в небе? Так ли необходимо идти непонятно куда и зачем, за выдумкой неизвестного каторжника и пренебречь тем, что уже есть?

И только Поля была тверда в своих устремлениях. Ни деньги, ни наряды, ни вкусная еда и мягкая постель не прельщали скромную травницу. Даже влюбленность Павла не останавливала её. Впервые в жизни Поля близко подобралась к мечте учиться и у неё захватывало дух! Она подбадривала подруг, взывая к данному ими слову, понимая, что одна не справится.

Заканчивался 1895 год. Наши героини, как и положено юным девицам, весело отмечали праздники, беспечно ожидая от нового года, что он будет легче и проще. Они не знали, что где-то, за пределами их маленького, ограниченного мирка, в уходящем году придумали кинематограф, создали Союза борьбы за освобождение рабочего класса, в Антарктиде впервые высадился человек, а в Англии, за непристойное поведение, был арестован Оскар Уайльд, в Петербурге учредили Русский музей, а Корее убили королеву Мин. Лиза, Матильда и Поля истово верили, как можно верить только в 15 лет, что уж теперь-то всё будет хорошо.

Но уже в конце января ситуация стала накаляться. Иван Сергеевич, измученный неутолённой страстью, сделал Матильде предложение, его дочь Софья негодовала, а девушки решили съехать в недавно открывшуюся гостиницу. Им удалось занять хороший, чистый номер с тремя кроватями и туалетной комнатой, по вполне доступной цене, благо, что скоро за ними должен приехать Михаил. Неудачливый жених попытался оказать давление, распространяя лживые слухи, и девушки, лишившиеся протекции, осознали, что патриархальный город не самое уютное для них место. Матильда серьезно задумалась о том, что, не имея собственного капитала, она всегда будет зависеть от расположения мужчин, а Лиза осознала, что поддалась иллюзиям. Поэтому, к вящему удовольствию Поли, троица вновь сплотилась.

Травница со всей серьёзностью готовилась к поиску эфемерного, таинственного духа местности, которого каторжник назвал Хозяйкой Медной горы, изучала легенды и предания, расспрашивая старожилов. Больше всего рассказов было о горе Азов. Окутанная тайной, слыла она вместилищем сокровищ, местом действия героических сюжетов и любовных драм, и в каждой истории фигурировала девушка, прозванная Азовкой.

Одно из преданий гласило, что раньше в местах этих золото и камни драгоценные валялись прямо под ногами, и никому до них дела не было. Жили здесь племена «старых людей», никому не мешали и с людьми не общались. Но злые люди позавидовали богатству и пожелали забрать всё, убив местный народ. Нашёлся добрый человек, молодой парень, решивший помочь «старым людям», ранен был серьезно и выхаживала его дочь вождя — Азовка, полюбившая парня. Камни и золото народ вольный собрал и спрятал в Азов-горе, а сам ушел. Куда — никто не знает. Девушка с парнем остались в пещере. Не смог он оправиться после ран, умер, и Азовка до сих пор оплакивает возлюбленного. С тех пор люди ищут драгоценности, но никому ещё не удалось их найти, только слышат, как из горы доносится девичий плач. Сказывают, чтобы открыть гору, нужно знать заветное слово. Много кто пробовал гору отпереть, приходили да разные слова говорили, но всё напрасно.

Вторая история рассказывала про разбойников, живших в пещере горы Азов. Удачливые были, потому как помогала главарю Пери, дух пещеры. Люди говорили, что имелось у этих душегубов всё, чего только пожелаешь — золото, драгоценные камни, оружие всяческое. Только жён и добрых подруг заводить запрещено было. Ослушались злодеи, да и выкрали девушку красоты невиданной: статная, пригожая, глаза большие, темные да глубокие — как два колодца. Азовкой её, в честь горы, прозвали и стали добиваться благосклонности, перессорившись между собой. Разгневалась ревнивая Пери, что ослушались её, да девку супротив духа пещеры возвысили и завалила вход, пока они разбойничали. Девушка и сокровища внутри остались. Плакала Азовка долго, но никто не смог ей помочь. По сей день текут её слезы — то родник возле Азов-горы.

Третья легенда рассказывала о том, что девка Азовка — это дочь хозяина медеплавильных цехов Турчанинова. Сильно плохо жилось людям под его началом, работа тяжелая, платил мало. Ходили они к нему с жалобами и просьбами, он смеялся только — «да что вы мне сделать-то можете, — обойдетесь». Во времена Пугачёвского бунта работники ушли в разбойники, выкрали у жадного хозяина любимую дочь и замуровали в пещере горы Азов. С тех пор её дух появляется и наказывает тех, кто забижает работников.

Четвертая легенда гласила, что своенравная девушка убежала из дома, полюбив разбойничьего атамана. Отреклась от имени крещёного и стала прозывать себя девкой Азовкой. Участвовала в грабежах и нападениях. Узнали об этом родители девушки, прокляли её и осталась она жить в пещере с разбойниками. Со временем все поумирали, а прОклятую Азовку смерть стороной обходит. И живет она в горе по сей день, стережёт сокровища. Плохо ей там одной, но и людям не любит показываться, боится. А чтобы знали, что жива она, Азовка каждый вечер, как стемнеет, зажигает на вершине горы свечку. Многие люди видали тот огонёк, девку искали, да не нашли.

По заведенной недавно традиции, девушки обсуждали события дня за вечерним чаем. Темой нынешней беседы стали записи Поли.

— Легенд много, а толку мало, — сказала Матильда. — Сплошная романтическая чепуха.

— Да, ни слова о Хозяйке, — разочаровано поддержала её Лиза.

Но Поля, жившая в своём мире, где реальность и сказка шли рука об руку, не падала духом и верила, что найдёт подтверждение легенды о Медной горе.

У подруг появился неожиданный союзник. Павел, питающий нежные чувства к Поле, принял в девичьих хлопотах деятельное участие. Об их задумке случайно проговорилась сама рассеянная травница. Увидев, что парень не высмеял затею, она принялась, со свойственным ей жаром, рассказывать об авантюре и влюбленный поварёнок стал верным соратником.

По причине легкости характера, молодости и любви к приключениям, Павел не мог долго оставаться на одном месте. Парню шёл 22 годок, а странствовал он лет с 15, из города в город, в поисках лучшей доли. Довелось ему выживать, голодать и мерзнуть, так что Павел был опытным путешественником.

Именно он отыскал старичка, бывшего шахтёра, готового поведать желанную историю. Прихватив немудрёное угощение и бутылочку сладкой наливки, Союз трёх девиц вместе с Павлом явились к нему в гости и Поля сразу, без обиняков, приступила к расспросам.

— Значить, так-таки про саму Хозяйку желаете слушать? — хитро сверкнул глазами старик. — Есть такая. Деды ещё Азовкой кличут, каменной девкой али малахитницей. Кому девкой блазнится, кому ящеркой, а кто просто голос слыхивал.

— Но это же сказка? — вмешалась нетерпеливая Матильда. — На самом деле её не существует?

— Ну как тебе сказать, девонька? — ухмыльнулся старик в седую бороду. — Всамделе и нет её, а навроде как есть. Не всякому, вишь, открывается.

Поля сердито зыркнула на Матильду, которая хотела ещё что-то добавить, и просительно обратилась к старому шахтёру:

— А поделитесь с нами.

Старик помолчал, собираясь с мыслями, и начал рассказ.

Показать полностью
11

Глава 39. Амуры и наряды. Осень, 1895 год

Освоившись в Полевском, девушки не стали дожидаться счета за гостеприимство. Рукодельничать целыми днями, как обычные девушки да распивать чаи, подобно купчихам, было им не по вкусу, и они озаботились занятиями для себя.

Матильда, с её говорливостью и любовью к нарядам, вытребовала место в модном универсальном магазине, в котором продавали всё для гардероба в одном помещении. Традиционно в Полевском приказчиками служили мужчины, но Матильда, сославшись на прогрессивный европейский опыт, практически вынудила хозяев посмотреть её в деле. Показав недюжинные познания в области дамских нарядов и умение обхаживать покупателей, девушка очаровала владельцев, но они всё равно колебались. И причина, по которой она всё-таки получила работу, была следующей.

Торговля готовой одеждой не была в новинку, этим промышляли многие лавки - обувные, бельевые, шляпные, кожевенные, одёжные. Состоятельные люди всё ещё предпочитали обращаться к швеям, модисткам, сапожникам и скорнякам, но уже понимали, что для обновления гардероба приходится изрядно раскошелиться и потратить время. Выбрать фасон, материал, отделку, подклад. Ходить на примерки. Потом подбирать к туалетам модные шляпки, перчатки, а еще нижнее бельё, дамские корсеты, шали, галстуки, украшения. Иногда на обновление гардероба для многочисленных домочадцев тратилось несколько дней. Просто голова кругом!

Конечно, мода на универмаги уже пришла из Европы в Москву и Санкт-Петербург. Всё можно было купить в одном месте и по доступным ценам, но для провинции подобная торговля была революционна. И если молодые наследники провинциальных купеческих фамилий, получившие хорошее образование и повидавшие мир, понимали и принимали новые правила торговли, и открывали современные модные магазины, вернувшись домой, то среди приказчиков и продавцов предприимчивых людей не хватало.

Именно поэтому Матильду приняли помощницей приказчика, вопреки традициям местной торговли. Правда ей предложили работать без жалования, за процент, но девушка была довольна и этому. Одетая в строгое платье из чёрного шёлкового фая, она вела себя с достоинством, позабыв уловки прошлой жизни. Всегда улыбчивая, неутомимая выдумщица Матильда вскоре полюбилась работникам и покупателям. Она сходу предложила добавить торговлю по каталогам от модных столичных универмагов, изменила выкладку женского белья и чулок, к которым стеснялись прикоснуться лишний раз продавцы-мужчины, и продажи резко увеличились. Полевские модницы выстраивались в очередь за её консультациями и Матильда стала получать вполне хорошие деньги за свой труд.

Лиза устроилась в кондитерскую. Одному местному семейству достался в наследство трактир. Не желая влезать в тёмный и заморочный бизнес, они решили открыть кофейню-кондитерскую. Столичные гастрономические удовольствия становились доступными и жителям провинции. Пара десятков сортов чая и кофе, пирожные, десерты и конфеты давали прибыли больше, чем торговля едой и выпивкой.

Публика, опять же, приличная. Почтенные матроны с семействами, молодые дамы с подругами или женихами, господа, привыкшие к цивилизованному обычаю решать деловые вопросы на трезвую голову, гувернантки с воспитанниками, гимназисты. Лиза, в обязанности которой входила подача блюд и уборка столов, чувствовала себя в своей тарелке. Она даже предложила владельцам проводить в кондитерской детские утренние чаепития с играми и викторинами, и вечерние тематические посиделки для дам, чтобы заполнить малопосещаемые часы. Прибыль возросла. Лиза получила прибавку к скромному жалованию.

Конечно, девушки получили работу , потому что за них похлопотал Иван Сергеевич, уважаемый в Полевском человек. Без его протекции они вряд ли справились. Но чем лучше шли дела, тем больше Матильда и Лиза считали, что справились сами.

И только Поля нашла место сама, без помощи любезного Ивана Сергеевича. Скромный книжный магазин, с убогим ассортиментом, мог похвастаться разве что учебниками. Немногочисленные покупатели не досаждали. Платили сущие гроши. Продавец из Поли неважный, но она интересно рассказывала, если тема книги ей знакома. Так что все были довольны. Владельцы, что можно мало платить, а Поля радовалась доступу к знаниям. Потом сарафанное радио Полевского разнесло весть, что в книжной лавке появилась настоящая Огневушка-поскакушка, которая рассказывает интересные истории, и народ стал захаживать чаще. Матильда посоветовала привозить модные журналы и открытки, Лиза – недорогие детские книжки с картинками. Хозяева книжной лавки прислушались и торговля немного оживилась. Но Поля всё равно больше зарабатывала на продаже чайных смесей, сырье для которых брала у местных травниц.

К удивлению подруг, у скромной Поли появился поклонник. В кондитерской, где служила Лиза, работал поварёнком Павел, юноша невысокий, румяный и пухлый, как свежевыпеченный пирожок. Улыбчивый парень, всегда готовый прийти на подмогу, понравился Лизе и они стали приятельствовать. Лиза познакомить его с подругами, когда те зашли в кафе полакомиться.

Хрупкая травница покорила доброе сердце Павла эрудицией и огненными волосами. Девушка больше не скрывала их и с удовольствием ходила в замысловатых причёсках, сооружаемых Матильдой. Парень сочувственно смотрел на Полины впалые щёки, тонкую шею, торчащие ключицы, а когда узнал, что она не ест мяса, возмутился до глубины своей отзывчивой души. С тех пор желание откормить девушку стало навязчивой идеей. Павел частенько забегал в книжную лавку, приносил Поле особенные блюда и лакомства, которые готовил специально для неё. И влюбился.

Он робко молчал во время своих визитов и, открыв рот, слушал Полины рассказы. Его не раздражало её пристрастие к латыни. Не замечал он и неухоженности девушки, отсутствие красивых нарядов. Павел дарил, столь милые большинству барышень, цветы и безделушки.

Равнодушная к подаркам и еде, Поля оценила внимание к своей скромной персоне. Ни разу не являлась она центром жизни для кого-нибудь. Это одновременно нравилось и смущало. Отношения развивались очень медленно. Поля считала его другом, а он, втайне желая большего, не торопил события.

Матильда, используя служебное положение и денежную помощь гостеприимного Ивана Сергеевича, справила подругам приличный гардероб для холодного времени.

Для Лизы она выбрала утепленное манто из сукна зеленого цвета, с пелериной и отделкой бархатом цвета куницы. В тон глазам. Для головы полагался тончайший платок из пуха оренбургских коз. Дополняли наряд аккуратная шляпка-таблетка и муфта из куньего меха.

- Лизхен, это для рук, - хохотала Матильда, глядя как подруга пыталась пристроить муфту на голове. И беззлобно добавляла, - Вот же деревня.

Лиза смущалась, но продолжала разглядывать себя в зеркале. Манто чрезвычайно шло ей – подчеркивало красоту глаз, маскировало нескладность фигуры. Она ласково гладила бархатистое сукно, нежный мех и пушистую вязку платка.

- Ах, Мати, хорошо то как! – восхищенно повторяла она в который раз. – Откуда у тебя талант такой? Ты чудесно умеешь выбирать наряды.

- Ну, не только у знатных дам есть вкус к туалетам, - самодовольно отвечала подруга, намекая на давний разговор с Михаилом. – Мы тоже не лыком шиты!

- А всё же? – Лиза уселась на пуф рядом с Матильдой, которая сидела в кресле для покупателей. Действо происходило вечером, в закрытой от посетителей лавке и никто им не мешал. – Как ты научилась этому?

- У папеньки моего имела место длительная интрижка с приказчицей из модного магазина, - криво усмехнулась Матильда. – Дамочка хотела замуж. Поэтому обхаживала меня, как будущую падчерицу. Неплохая, кстати, женщина. Добрая, красивая. Мы тогда пару лет в Москве с папашей обитали.

- Ты и в Москве жила?! – округлила глаза Лиза. – Надо же! И как тебе?

- Не город, а чистый Вавилон! – захохотала Матильда. – Народу тьма-тьмущая. От нищих до богатых господ в шикарных экипажах. Как-нибудь расскажу.

И подруги принялись выбирать платья. Заставив Лизу перемерять с десяток разных туалетов, Матильда остановилась на двух. Одно из тонкого синего сукна, отделанное атласными лентами и пуговками в тон платья. Спокойное, строгое, для работы в кофейне. Второе для свободного времени из хлопчатого муслина, затканного мушками. С пышной бирюзовой юбкой и корсажем лавандового цвета.

С Полей было сложнее. Она категорически отказывалась от красивой одежды. Но потом, согласившись, что старые детские вещи Софьи, которые подарил сердобольный Иван Сергеевич, ну уже никак не подходят для нового образа жизни, смирилась. И позволила Матильде выбрать ей наряды. Единственное условие - серый неброский цвет. И Матильда согласилась. Серый прекрасно подчеркнёт Огневушкины локоны.

Мати выбрала драповый жакет-казакин, отделанный каракулем в тон. Юбку из сукна и шапочку с рукавицами, из мышиного цвета драпа с каракулем. Единственное платье, того же серого оттенка, из тонкой шерстяной материи. Также Матильда купила для юбки белую шелковую блузку. И не удержавшись - рыжий валянный жилет, с отделкой из лисьего меха, красиво оттенявший Полины волосы. Вещи пришлось подгонять под субтильную Полину фигурку у портнихи. На примерках девушка ворчала, но Матильда шикала на неё и велела терпеть.

Сама Матильда остановила выбор на неброских скромных туалетах в сдержанных цветах. Перестала подчеркивать достоинства фигуры. Вначале они думали, что это из-за службы, чтобы не дразнить покупательниц своей красотой. Но потом поняли, что есть еще одна серьёзная причина внезапной Матильдиной скромности.

Примерно с декабря мирной жизни настал конец. Гостеприимный хозяин влюбился в Матильду и потерял голову. Не помогла ей маскировка. Начав с тонких намеков и комплиментов, он перешёл к открытому ухаживанию. С пылкостью и страстью юного влюбленного, он буквально не давал ей прохода, задаривая цветами и сладостями.

Матильда сохраняла вежливую дистанцию, уж в этом она большая мастерица. Потом он предложил ей содержание. Матильда и эту ситуацию изящно уладила, понимая, что все они зависят от доброго отношения Ивана Сергеевича. Скандализированная дочь злилась на обоих, обвиняя отца в безрассудстве, а Матильду в корысти.

Показать полностью
9

Глава 38. В Полевском. Осень, 1895 года

«Городок Полевской получил название от рудника и завода, расположенных около реки Полевой. Два перспективных рудника, Полевской и Гумешковский, древнейшие месторождения медной руды использовалось ещё с бронзового века. В начале 18 века их открыли заново, а земли были взяты в ведение государства.

Воинственные кочевники-башкиры, исстари тут обитавшие и считавшие земли своими, противились новому. Они напали на Гумешки, разрушили рудник, убили людей, приехавших осваивать месторождение, а тех, кто выжил, разогнали по окрестностям. Однако, империя остро нуждалась в металлах, поэтому в 1722 году, по указу Петра 1, началось строительство Полевского медеплавильного завода и крепости для его охраны.

В середине 18 века Алексей Турчанинов выкупил у государства в вечное и потомственное владение три сысертских металлоделательных завода и богатейшие земли под ними. Связи крупного уральского солепромышленника и горнозаводчика позволили обойти семейства оружейников Демидовых и промышленников-помещиков Строгановых, также желавших приобрести рудники и предприятия. Новый владелец крепко взялся за преобразование убыточного производства металлов. Главная контора, из которой руководили этим, находилась в рабочем посёлке Полевской, который стал расти и развиваться.

Кроме меди Гумешковский рудник оказался богат малахитом, мягким поделочным минералом, который образуется при прохождении грунтовых вод через руду и взаимодействием с известняком, горной породой органического происхождения. По указанию Турчанинова началась добыча и художественная обработка малахита. Он сделал минерал модным и желанным для состоятельной публики. Сам Алексей Фёдорович Турчанинов достоин написания книги о своей интересной жизни. Рожденный в семье крепостных, он своими талантами поднялся до дворянина, но, к сожалению, после его смерти огромное состояние поделили между многочисленными наследниками. И всё пришло в упадок.

Пока, после многолетних тяжб, не оказалось в руках потомков Турчанинова, Павла и Дмитрия Соломирских. Они возродили традиции своего предка, модернизировали производство. Снова строили больницы, школы и храмы. Открывали приюты для сирот. Финансировали учебные заведения для художников и музыкантов. Городок Полевской вновь ожил.

Но Гумешковский рудник было уже не спасти, его топили потоки подземных вод. Добычу руды прекратили. Немного добывали медь, сортируя и промывая старые отвалы. Полевской медеплавильный завод стал железоделательным. Запасы малахита истощились, и его добыча прекратилась. Рудник закрыт и почти заброшен».

Поля снова перечитала свои записи, собранные по крупицам из заметок разных лет в местной газете, о географической точке, где нужно искать цель их путешествия. И с плохо скрываемым нетерпением посмотрела на Матильду:

— Ну что, когда Михаил возвращается?

— В середине апреля, на Светлую седмицу, обещал, — сморщила нос та, и было понятно, что недовольство относится в равной степени и к Михаилу, и к Поле. — А что ты так волнуешься за моего Мишеля?

— Запоздались мы, — печально ответила Поля. — Надлежало сразу сниматься с якоря и на Гумешки. Нужно безотложно маршировать к мечте. Periculum in mora.  

— Перикулум может быть мора. А может и не мора, — захихикала Матильда, уже проще относясь к привычке подруги употреблять латынь к месту и не к месту. — Кстати, а что это значит?

— Опасность в промедлении, — кротко ответствовала Поля. — Я бы еще дополнила Timeo danaos et dona ferentes — бойтесь данайцев, дары приносящих. Слишком тут беспечно. И это плохо.

— Почему, Поличка? — присоединилась к беседе Лиза. — Неужели тебе здесь не нравится? Иван Сергеевич с дочкой очень добры к нам.

Девушки гостили в доме Ивана Сергеевича всю осень. Когда утром, после первой ночёвки, их гостеприимные хозяева увидели, что вместо монашек перед ними молодые девушки, то страшно удивились. Подруги наскоро придумали какую-то историю про путешествие несчастных сироток к святыням.

Хозяин глядел недоверчиво, но принял рассказ. Они спасли его дочь, единственную и обожаемую. Иван Сергеевич, коренастый, черноволосый, крепкий мужчина, чиновник почтового ведомства, по меркам городка Полевского весьма состоятельный человек. Его супруга принесла с собой хорошее приданое, которое он приумножил. Жену Иван Сергеевич любил. Но, к сожалению, она умерла родами вместе со вторым ребёнком несколько лет назад. И с тех пор Софья была единственной особой женского пола, приближенной к нему.

Он и девушек сперва воспринял как дочерей. Ни Иван Сергеевич, ни Софья не хотели их отпускать. Просили их погостить, отдохнуть. Мишель, с которым Матильде удалось связаться посредством писем, должен оставаться подле хворавшей матушки до конца зимы. А еще дорога из Петербурга. Он предложил им перебраться в его дом, но девушки отказались, не желая близкого соседства Катеринки. Михаил согласился, что без него им там не безопасно.

Матильда категорически настаивала, что ехать нужно в сопровождении проверенного мужчины. И Лиза была с ней согласна. Так что подруги позволили себя уговорить и решили зимовать у любезных хозяев.

— Череда дней, проведенных здесь, отдаляют нас от цели, — продолжала Поля. — Недоумеваю, ради чего так долго дают нам приют?

— А что непонятного? — удивилась Лиза. — Впереди зима. Мы же не поедем зимой в неизвестное место? И потом, мы Софью спасли. Это достойно благодарности.

— Поля права, — согласилась Матильда. — Благодарность имеет свойство заканчиваться и это может застать нас врасплох. Как-то я расслабилась и внезапно стала доверять людям, а надеяться-то можно только на себя. Aide-toi, le ciel taidera!

— Что это означает, Матильдочка? — захлопала ресницами Лиза.

— Ты попала в дурную компанию щеголих-лингвисток, — захохотала та. — Означает "помоги себе, и небеса тебе помогут". Французский вариант нашего «на бога надейся, а сам не плошай».

— Под лежачий камень вода не течёт, — обрадованно затараторила Поля. — Кто идет вперёд, того страх не берёт. Лучше есть свой черствый хлеб, чем чужой плов. На Аллаха надейся, а…

— Поля!

Показать полностью
12

Глава 37. Внезапная удача. Август, 1895 год

Безумная ночь не помешала им выспаться. Девицы привели себя в порядок, позавтракали, вернули себе образы странствующих монашек и решили идти по тракту в противоположную от Сосновоборска сторону, до ближайшего поселения, и там выяснить, как добраться до нужного города. План, конечно, слабый, но никто из них не путешествовал, строя маршруты по картам. Матильда и Лиза передвигались на извозчиках и по железной дороге, в сопровождении людей бывалых, а Поля, во времена бродяжничества, обыкновенно шла куда глаза глядят.

Денёк выдался приятный. Лёгкий ветер приносил свежие лесные запахи и отгонял назойливых мух. С одной стороны тракта желтели ржаные поля, разбавленные там и сям голубыми островками васильков и цикория. С другой — возвышались высоченные сосны, к которым, словно дети к мамкам, прижимались березки и какие-то кустарники. Девицы брели по дороге, избегая людей и прячась от проезжавших всадников и экипажей. Осознав, что никому до них нет дела, зашагали смелее. Грим раздражал кожу, они чесались и мечтали о бане или купании, чтобы смыть его. Поля уговаривала их потерпеть.

Разговаривали мало — не хотелось. Несколько раз останавливались на привал. Попив воды или наскоро перекусив, девушки отдыхали. Матильда обычно валялась на траве и смотрела в небо. Лицо было задумчивым и хмурым, скорее всего думала о Михаиле. Неутомимая Поля рыскала по округе, собирая травки. Лизавета, всю дорогу вспоминала вчерашний свой, внезапный, манифест. Сперва со стыдом, потом с гордостью и наконец, просто вспоминала содержание. И на одном из привалов, попросив у Поли бумагу и карандаш, которые та всегда имела при себе, записала по памяти клятву Союза трёх девиц.

По дороге им встретились две деревни, оказавшиеся бесполезными в плане информации. Всё взрослое население отбыло в поля, на крестьянские работы, около домов бегала несмышлёная малышня, а приглядывающие за ней старушки ничем не помогли. Восполнив запасы воды, и с трудом преодолевая желание умыться, девушки зашагали дальше.

Ближе к вечеру, в поисках ночлега, путешественницы свернули с тракта на узкую проселочную дорогу, убегающую в лес. Прошлая ночь доказала, что вполне себе можно обустроиться вне жилища. Немного углубиться, найти в сосновом лесу полянку и под Полиным руководством соорудить легкий шалаш с лежанкой из мягкого соснового лапника.

Немного пройдя, они заметили экипаж, стоящий поперёк дороги. Двери повозки распахнуты, недалеко стоит расписной сундук с откинутой крышкой, а вокруг валяются шляпные картонки, нижние юбки, кофты и еще какая-то одежда. Два красивых, белых в серое яблоко, жеребца, запряжённых в экипаж, спокойно щипали травку, растущую вдоль дороги. Девушки с любопытством разглядывали беспорядок.

— Разбойники, — спокойно сказала Поля.

— Разбойники! — испугалась Лиза. — Настоящие?!

— К сожалению, — подтвердила Поля. — В здешних краях такое случается. Народец не особо законопослушен, а жандармы далеко.

— Они где-то тут, рядом? — закапризничала Матильда. — Нам нужно бежать? Я больше не могу, я устала. Хочу есть, хочу наконец-то снять дурацкие маскарадные тряпки и смыть с себя гадкий крем.

— Эти тряпки и крем уже не раз спасли нашу честь, а то и жизнь, — огрызнулась Лиза. — На твоем месте я бы не стала, так резко, высказываться о них при Поле.

Матильда привычно закатила глаза. Она хотела сказать, что Лизе не понять её беспокойства за прекрасную кожу и привлекательную внешность, потому что у неё нет ни того, ни другого, но вовремя остановилась. Они устали, и перепалка вспыхнула как результат утомления.

— Девицы, не бранитесь, — сказала травница. — Думаю, что в настоящее время тут безвредно. Не будут же лиходеи торчать на месте совершённого злодейства. Они уже далече.

— Злодейство? — побледнела Лиза. — Ты считаешь, что здесь…

Она не успела закончить фразу, потому что кто-то подошел к ним со спины и сказал:

— Ну наконец-то! Где вы были?!

Испуганные девицы завизжали и бросились наутек, путаясь в широких подолах монашеских платьев. Лиза запнулась и непременно бы упала, но Матильда её подхватила. Подруги стояли укрывшись за толстой сосной и выглядывали, пытаясь рассмотреть, что происходит у разорённого экипажа. Вскоре, поняв, что никто за ними не гонится и опасности нет, подруги вернулись к повозке. Там, сидя на ступеньках, рыдала пухленькая девушка в коричневом дорожном костюме и соломенной шляпке, украшенной бумажными розами. Шляпка сбилась набок, русые волосы, собранные в замысловатую причёску, растрепались, а на юбке висели гроздья колючего репейника.

Кое-как успокоив и отпоив водой нарядную плаксу, подруги выяснили следующее. Софья направлялась на богомолье. Батюшку, обещавшего сопроводить, задержали внезапные дела. Он не хотел отпускать её одну, но Софья, взбалмошная и упрямая, как все балованные дочки, росшие в состоятельных семействах, решила ехать одна. А что? Возница управляет экипажем, до монастыря рукой подать, да и монашки встретят. Разбойники напали внезапно. Если бы кучер подстегнул лошадей, они бы проскочили засаду, тот оказался в сговоре с нападавшими. Софье чудом удалось сбежать. Думая, что девушка напугана и от страха плохо соображает, бандиты потратили время, на болтовню с возницей, а когда заглянули в экипаж — птичка уже улетела.

Она убежала в лес, спряталась в какой-то норе под хворостом и лежала там долго, не решаясь выходить. Услышала женские голоса, рискнула и подкралась ближе. Увидев чёрные хламиды, Софья решила, что они и есть встречающие. Удирающие монашки стали последней каплей.

Поля довольно улыбалась, ведь её идея с переодеванием очередной раз выдержала проверку. В пыльных черных одеяниях, с состаренными лицами, они действительно походили на троицу богомолок, бредущих издалека. На всякий случай подруги не стали разубеждать спасённую девушку.

— Хорошо, что злодеи не забрали экипаж и лошадей, — Матильда умело, со знанием дела поправляла упряжь и оглаживала холёного жеребца. — Интересно, почему?

— Не хотели связываться, — пожала плечами Поля. — Масть больно приметная, легко вычислить у кого коней увели.

— Продали бы цыганам, — сказала Лиза. Она боялась лошадей и стояла подальше от них, рядом с Софьей. — Какой-никакой доход.

— Думаю, что главной целью была я, — задумчиво сказала Софья. — Я их разговор краем уха слышала. Батюшка мой весьма состоятелен и не пожалеет за меня никаких денег.

— Ого, да мы спасли богатую наследницу! — развеселилась Матильда. — Нам, наверное, полагается награда? По закону жанра.

Но Софья не приняла шутливого тона, а стала убеждать девушек, что так оно и есть. И если они вернут её батюшке, то получат щедрую награду. Ведь он недавно овдовел, и она единственная дочь. Уважаемые божьи невесты будут самыми желанными гостями в их доме.

Она продолжала видеть в них немолодых монашек, и не замечала их юные руки и голоса, бодрую пластику движений и смешливость. Девушки посовещались и решили, что нельзя отказываться от удачного стечения обстоятельств. Они получат временный приют и спокойно подумают, как быть дальше. Им нужен план.

Софья сама управляла лошадьми и до её дома добрались без приключений, поздно вечером въехав в город. Их встретил удивленный и встревоженный отец девушки. Уверенный, что дочь уже в монастыре, он собирался ехать следом на следующий день. Мужчина быстро распорядился об устройстве ночлега для монахинь и увел дочку в дом.

Подруги с наслаждением скинули пыльные, пропитанные потом, хламиды и смыли маскировку в бане, в которую их отвели. В предбаннике ожидала не новая, но чистая одежда. На ночлег дорогих гостей устроили в небольшом летнем домике о двух комнатах. Свежебелённые горницы, с весёленькими ситцевыми занавесками на маленьких окошках, пахли чистотой и мылом. В одной из них стояли 4 кровати с перинами, заправленные цветастым постельным бельем. В другой было что-то вроде столовой — стол, стулья и несколько лавок вдоль стен.

Утопая в перинах, на застеленных свежим крахмаленным бельем постелях, девушки блаженствовали.

— А неплохо так, да девицы? — зевая спросила Матильда. — И дом справный, и батюшка ещё не старый. Есть желающие? Кстати, этот город называется Полевской.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!