Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 154 поста 82 086 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
229
Книжная лига

Ответ на пост «Оборотни, менструации и обряд жертвоприношения - все что вы не знали о Красной Шапочке»2

@MorGott, больше спасибо и вот Вам еще одна правильная версия.
Я ее уже как-то писал на Пикабу, но не могу найти коммент/пост.

Шапка красная, потому что девочка прошла менархе. И может теперь носить красное и претендует в общине бОльшие права, чем более молодые девочки.
Но одновременно с правами приходят и обязанностями.

Сказка - это прохождение обряда инициации во взрослую жизнь в общине.
К этому возрасту девочка, помимо бытовых вещей, должна знать, как правильно общяться с "другим", "тем" миром. Т.е. как задобрить домового, как отвадить сглаз и в том числе - как разговаривать с обитателями "того" мира.

Это, вполне естественно тянулось с какого-нибудь условно говоря неолита, когда мужчины уходили на охоту, а женщины вынуждены были смягчать отношения с диким внешним миром. У мужчин были свои обряды для охоты и позднее для пахоты и пастушества. У женщин свои - для умиротворения, плодовитости и вот это вот всё. Дальше появлялись служительницы Триединой, которая в разное время в разных местах была известна под разными именами. И конечно к условному раннему средневековью, хотя я думаю, что раньше, никто открыто не вел речей про дионисийские, а позднее и вакхические обряды, хотя разумеется, подобное было гораздо раньше в Месопотамии, Индии или чуть ближе - на Крите.
Однако, повторюсь, в условиях, когда скисшая квашня могла обречь семью на недельный голод, а охромевшая лошадь или приболевшая корова- просто уничтожить её, выстраивание добрососедских отношений с ближними и отстаивание границы с "дальними" обитателями мира "по ту сторону", было вещью критически важной.

Но наша Шапка, которая на самом деле капюшон, а возможно в ранних версиях - просто повязка, ибо ее роль - просто знак, так вот наша Шапка была мягко говоря троечницей в этом вопросе.
К бабушке её отправили не зря - бабушка- старшая в роду по матриархальной линии, а такие знания передаются именно по ней.
И Шапка вполне успешно экзамен проваливает.
И "Волк" сначала наказывает бабушку, которая не справилась с ролью наставницы, а потом и саму Шапку. И, разумеется в правильных версиях нет никакого хэппи-энда.
Не суть важно, был ли "Волк" представителем "той" стороны" или "контрольно-проверяющего органа". Важно что Шапка не справилась с заданием и подставила свою семью. А с ней и общину.
За что и поплатилась, в назидание другим юным девам ждущим свою красную повязку ну или подвязку.

И кстати, именно поэтому Яна Поплавская гораздо ближе к идеологии сказки, нежели совсем юные 6-7 летние дети, которых в одиночку в лес могли отправить только на расправу.
Но это уже совсем другие обряды ))

Показать полностью
13

Брайан Стейвли «Огненная кровь»

«Клинки императора» – первый роман цикла «Хроники Нетесаного трона» – я читал около двух лет назад. Теперь же решил взяться за продолжение. Первая часть понравилась мне стилем автора, но была довольно неспешной. Большую часть романа автор знакомит нас с главными героями, постепенно рассказывая о своем мире. Вторая же книга буквально насыщена экшеном – в каждой главе происходит что-то важное, от неожиданных сюжетных поворотов голова идёт кругом.

Одной из отличительных черт «Огненной крови» является постоянное недоверие персонажей друг к другу. Каден, Валин и Адер – родные братья и сестра, но, по сути, совершенно чужие друг другу люди. Их разлучили в раннем детстве. Адер осталась во дворце и постигала правила государственного управления под руководством отца-императора. Валин отправился проходить подготовку элитных воинов – кеттрал. Каден же провел долгие годы в монастыре хин, где постигал практики Пустого бога. Теперь Император убит, в ряды кеттрал закрались предатели, а монастырь хин уничтожен. Валин дезертирует, чтобы спасти Кадена из рук предателей. Адер узнает имя убийцы отца и жаждет мести. Такова расстановка сил на начало романа.

В «Огненной крови» каждый из троицы получает собственную внушительную сюжетную линию. В первом романе у Адер было совсем немного сюжетного времени, что Стейвли исправил в продолжении. Чтобы отомстить за отца, она сбегает из дворца и ищет помощи у Сынов Пламени – религиозного культа богини Интарры. Ранее именно Адер активно пыталась разоружить церковь и даже казнила их главного жреца, подозреваемого в убийстве отца. Теперь оказалось, что единственная военная сила в империи, не подчиняющаяся кенарангу-предателю ил Торнье, – это именно Сыны Пламени. Благодаря божественному вмешательству Адер удается заручиться поддержкой священного воинства, и она отправляется на битву с ил Торнье. Что из этого получится, узнаете на страницах романа. В своем путешествии Адер встречает существ намного более древних, чем ее империя. Как вести политическую игру против подобных сущностей?

Каден чудом спасся после уничтожения монастыря хин. Теперь он знает, что к убийству императора причастны представители древней расы кшештрим – исконных врагов человечества. Вместе со своим наставником он отправляется в жилище монашеского ордена ишшин, которые издавна борются с кшештрим. Однако к его ужасу, монахи оказываются отнюдь не так благородны, как хин. Ненависть и бесчеловечные практики превратили их в фанатичных безумцев, готовых пойти на все, ради убийства последних кшештрим. Новоиспеченный император не является для них авторитетом, и сам Каден уже оказывается в плену. Теперь ему предстоит выбраться из заключения и найти свой путь к трону и мести.

В какой-то момент пути Валина и Кадена расходятся. Младший брат оказывается в сложном положении. По факту, он – дезертир, и за его крылом охотится элита кеттрал. После сражения их птица ранена, а сами кеттрал оказываются в плену кочевников-ургулов. Там они встречают лича Балендина, который предал их и чуть было не убил Кадена. Выясняется, что у ургулов появился новый вождь, Длинный Кулак, сумевший объединить разрозненные племена кочевников, превратив их в грозную силу. Теперь многотысячное войско ургулов стоит на границе империи. Длинный Кулак объясняет Валину, что это лишь для защиты от нападения кенаранга. Также он рассказывает, что именно ил Торнье убил императора, и отпускает Валина с двумя кеттрал из его крыла, чтобы убить предателя. Вместе с этим женская половина крыла вместе с Присягнувшей Черепу Пирр остаются в плену у ургулов. В этот момент в повествование добавляется ещё один ПОВ – подрывница-кеттрал Гвенна. Именно ее глазами мы увидим то, что происходит в ургульском войске.

Если в первом романе главные герои в основном только реагировали на удары судьбы, то во втором каждый из них старается сам управлять происходящими событиями: спасти свою страну от внутренних и внешних угроз, а также отомстить за отца. Стоит отметить, что ставки в этой игре заметно возрастают. Дело уже не просто в мести, но и в спасении человечества, ведь во всем происходящем оказываются задействованы древние враги людей, кшештрим, и даже божественные сущности. Проблема в том, что каждый из героев выбирает свой путь, и между ними нет ни малейшего согласия. Их представления о том, как нужно действовать заметно отличаются – за годы разлуки они стали друг другу совершенно чужими людьми. Автор порой даже прямо сталкивает их лбами в одной из самых трагических и сильных сцен романа. Что выбрать, родство и личную месть или благо империи? Автор очень хорошо поработал над своими героями. Возлагая на их плечи огромную ответственность, он добился того, что главные герои заметно меняются.

Протагонисты получились не менее яркими, но вот их мотивы не так понятны. Делая акцент на главных героях, автор оставил «злодеев» по большей части за кадром. Думаю, их раскрытие Стейвли приберег для заключительного тома.

Итог: «Огненная кровь» – достойное продолжение цикла. Герои, и без того яркие, получили свое развитие. Их сюжетные линии хорошо проработаны. География романа заметно расширилась. Экшена и интриг стало заметно больше. Каждый герой не желает быть пешкой в чужой игре, но информация настолько разнится, что им крайне сложно сделать правильный выбор. Совершенно непонятно, кому из союзников можно верить, да и можно ли вообще кому-то доверять в сложившихся обстоятельствах. Третий том должен раскрыть читателям глаза на истинное положение вещей.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 2
11

Ищу книгу

Прошу помощи в поиске книги. Что-то из старой Англии. Девушка выходит замуж и муж увозит её в свое поместье. Кажется, мужа звали Аксель. Поместье находится рядом с болотами. В доме происходят какие-то непонятные вещи,на грани мистики. Девушка пытается разобраться во всем. Она думает, что муж холоден к ней,но когда в конце всё вскрывается-оказывается,что он любит её и переживал за неё.
Буду очень благодарна 😊

2387
Книжная лига
Серия Всратые сказки

Оборотни, менструации и обряд жертвоприношения - все что вы не знали о Красной Шапочке2

Не существует на свете сказки, над которой издевались больше, чем над Красной Шапочкой. Здесь вам и искатели глубинного смысла с их страстью видеть теорию заговора даже в пирожках для бабушки, и фанаты психоанализа, видящие в красном чепчике не то вагину, не то головку члена, и любители переосмыслений, у которых девочка - абьюзер, эксплуатирующий серого бабораба. Есть и вовсе экстравагантные теории, согласно которым шапочка - это угнетенный немецкий народ, пожираемый мировым ауф-еврейством. Заварите чайку, отложите в сторону освежитель воздуха или приятно обопритесь на бабку в автобусе - счас мы будем разбираться в теме.

Начнем с того, что Красная шапочка сейчас - одна из самых популярных сказок во всем мире. На нашей богоспасаемой родине она появилась в середине 18 века, но вы, как и я, скорее всего выросли на переводе 1897 года, который и доминирует до сих пор. И без пересказа основных сюжетных элементов нам не обойтись.

Жила-была девочка, которая носила красную шапочку, отчего все её звали, собственно, Красная шапочка. В принципе оно и неудивительно, потому что запоминать имя бывает впадлу, а какое-нибудь "хуила в рваных штанах" в деревнях прилипает всерьез и надолго. И вот один раз мама отправила Красную шапочку к бабушке в лес/другую деревню/за хлебом/покурить отнести пирожков, что не вызвало у девочки никаких затруднений. На свою беду в лесу Шапочка встретила серого волка, и позабыв, что животные не умеют говорить, вступила с ним в противоестественную связь - ну то есть в разговор.

Волк, преследующий весьма людоедские цели, оперативно выпытал у девочки адреса, явки, пароли и карты минных полей, после чего пожелал ей удачи и помчался прямо к бабушке. Несмотря на свою дремучесть, волк быстро прикинул серый хуй к носу и на ходу сформировал план - девочка с пирожками не удовлетворяет его плотоядные фантазии, а вот если овладеть ещё и бабушкой - то норм, пойдет.

Поскольку Шапка сдала все явки, то Волк оперативно вошел в систему и сожрал бабку как ковид, переоделся и стал ждать внучку. Та же в силу подростковой ебанутости пришла к бабке и не обратила внимание ни на волчью пасть, ни на серую шерсть, ни на глаза размером с блюдца. Ну или подумала - мало ли, после ковида и не такое бывает. Поэтому она потеряла бдительность, за что была всосана волком прям с пирожками.

На беду волка, мимо проходили гачи-лесорубы, которые немедленно ворвались в домик на непристойные звуки и первым делом устроили ему fisting, отчего волк лопнул, и внучку с бабушкой освободили. А если лесорубы ещё и подогретое любили, то пирожки оказались здесь очень кстати. Конец.

Мораль сказки очень проста:

И вот тут заканчивается сказка и начинаются вопросы. Почему Волк не сожрал Шапочку сразу? Почему Шапочка именно красная? Почему шапка не узнала Волка? Зачем маленькую девочку отправили в ебеня одну, но зато в ярко красной одежде, по которой так легко находить трупы?

Разные варианты сказок предусматривали свои попытки дать ответ на эти вопросы, кто-то лучше, кто-то хуже, но в основном довольно кринжово. Например, любители сладкого хлебушка Германа Стерлигова считают, что сказка имеет славянские корни, ведь красные чепчики надевали на умерших, а вся сказка - это экстравагантный способ жертвоприношения детей.

Другие исследователи...ля, это лучше процитировать:

Красная шапочка — символ первой менструации. Идущая по лесу девушка в красной шапочке как бы заявляет всем: «Посмотрите, я достигла половой зрелости и готова к началу интимной жизни!» Либидо Красной Шапочки «ищет приключений».

А хотите ещё поинтересней? Например, в немецких княжествах 19 века сказка расходилась особенно хорошо, что даже попала в сборник Братьев Гримм (в почти современной известной нам версии). И популярна она была в том числе потому, что Волк там говорил с сильным французским акцентом и разве что с багетом не бегал. А французов ,как вы понимаете, много кто в будущей Германии не любил.

Но это меркнет на фоне Третьего Рейха, в котором Шапочка представала в образе несчастной угнетаемой Германии, а безжалостным и жадным животным - мировое еврейство.

И вот так последние двести лет. На самом деле попытка найти пра-корни любой сказки обычно не лишены смысла. Если вспомнить мой пост про Золушку, то там был как раз такой случай. Некоторые сказки имеют сюжеты, которые называются "бродячими" - они настолько древние и распространенные, что встречаются от полинезийских островов до современной Европы. Корни их растут из совсем уж древнего мифологического мировоззрения, и через эти сказки передавалась информация о мире, обрядах инициации и прочем магическом мусоре, который с веками потерял свой смысл и превратился в миф. И это касается буквально всех сказаний от первобытных времен и до народных сказок. Пропп об этом писал очень много и лучше него пока никто ничего не придумал.

Вот только конкретно касательно Красной Шапочки это не совсем справедливо. Эта сказка, в отличие от множества вариаций того же Колобка, не была распространена на всем земном шаре до Нового времени, являясь скорее уделом Средневековой Франции и Италии, и известна там примерно с 14 века.

Поскольку это все ещё народное творчество, то в зависимости от местности, в которой её рассказывали, менялись и детали - ну там, вместо пирожков могла быть свеженькая рыбка, головка сыра, а где-нить во Франции наверняка существовал вариант с хрустящим багетом и бутылкой вина. То же касается и встреченных - это мог быть волк, а чаще всего оборотень, или же огр (такого Шрека мы ещё не видели). В фольклорном варианте сказки Волче убивал бабку, из неё готовил угощение, а потом, прикидываясь ею же, кормил бабкой внучку, заставлял раздеться и бросить одежду в огонь, а после...нет, все таки съедал её.

И никаких гачи-лесорубов. Есть ещё варианты, где девочке удавалось спастись, вспоминая про три "не" - не пизди, не сворачивай с дороги, не будь мудаком. Ещё есть варианты, где кошка пытается остановить девочку, косплеящую Моргенштерна, но кошку волк убивает ботинком, чисто для слезливой сцены. И на этом моменте, в принципе, я бы остановился, потому что сказка хоть и не такая древняя, как Золушка, но по тому же Проппу содержит в себе много занимательного.

Начать хотя бы с того, что никакой красной шляпой там и не пахнет, но зато есть каннибализм, какие-то недосексуальные мотивы и вместо волка чаще встречается оборотень. Это, к слову, как раз и объясняет его умение разговаривать и уникальный скилл косить под бабушек и входить в доверие. Все остальные детали, сменяя друг друга, не меняют особо смысла повествования, и сводятся к простой морали - не доверяй первому встречному, слушайся маму и не проеби жопу. Что характерно, сексуальные намеки в сказке тоже были - волк в образе бабушки заставлял шапку по очереди снять с себя все, бросить в огонь, а потом и речь в нему в постель. И позже как бы глупо ни звучала аллегория поедания с половой еблей - она имеет место быть, и сейчас вы поймете, почему.

А всему виной Шарль Перро, который в стремлении сохранить и приумножить народный фольклор, собирал этот самый фольклор, приводя его к виду, который хотя бы было не стыдно показать людям. Плюсом он чуть более наглядно докидывал морали, чтобы текст был ещё и полезным, и это привело почти к тому варианту сказки, который мы знаем - шапка отрастила Красную шапку, кошка исчезла, а Волк съедал бабку сам. Кроме того, в варианте Перро была ещё отдельная мораль, прям как в конце каждой серии Химена. Так она была ещё и в рифме!

Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, –
Иначе волк их может скушать

Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!

Собственно, шаперон, вариантов которого в интернете - жопой жуй.

Собственно, шаперон, вариантов которого в интернете - жопой жуй.

Так что думаю, тут больше не надо строить догадки, почему я такой озабоченный если ищу в детской сказке сексуальные мотивы. Они там были изначально и именно в такой формулировке (до современных трактовок мы ещё дойдем). При этом, что характерно, именно в его варианте сказки фигурировал оборотень, верфольф, которого переводчики безбожно проебали.

Сказка очень удачно зашла в народ, быстро став классикой, её переписывали и переиздавали, она повторно ушла в народ - но уже по всей европе и в России в том числе. Примерно в этот же период немецкий волк стал носить тонкие усики, берет и стал разговаривать с заметным французским акцентом (что довольно иронично в свете того, что Перро был французом). Сто лет спустя, в 1812 году уже братья Гримм опубликовали свой сборник немецкого фольклора, и вот там мы получили почти современный вариант сказки.

В нём все заканчивалось хэппи эндом и охотником, который под Раммштайн сначала расхуяривает волка ножницами, а затем напихивает туда камней и зашивает пузо, после чего волк и умирает. Также в сказке много новых деталей, бабка переселяется в лес вместо другой деревни, а волк ведет себя уж совсем подозрительно и заговаривает девочке зубы. А главное - исчезли сексуальные мотивы, сказка окончательно стала детской.

Собственно, этот вариант со временем и стал доминирующим на планете. Перечислить все возможные варианты и переиздания возможным не представляется, потому что каждый ломал сказку в угоду своим интересам - пуритане вырезали все, что казалось им неприличным, детские писатели смягчали масштабы кровавой бани под требования эпохи, а переводчики щедро поливали все это соусом отсебятины.

Красная шапочка. Фотография Льюиса Кэролла, сделанная в 1857 году.

Красная шапочка. Фотография Льюиса Кэролла, сделанная в 1857 году.

Чтобы вы понимали, только в России курсировало больше полудюжины вариантов сказки, отличающихся подчас довольно сильно. А значит, для интерпретаторов, мечтающих о своей самой расово верной теории, не составляло труда натянуть красную сову на серый мохнатый глобус. Про Третий рейх, который труды братьев Гримм объявил нацдостоянием, и согласно которому Красная шапочка - немецкая нация, обманываемая лохматым серым еврейством, мы уже слышали, и это почти адекватная интерпретация.

Также на просторах сети встречается теория, что волк перестал быть оборотнем и стал именно волком в версии братьев Гримм из-за того, что те наслушались слухов о Жеводанском звере и таким образом "осовременили сказку". Пруфов на это я, увы не нашел (если не считать таковым РЕН ТВ). Но теперь мы можем перейти к самой мякотке.

Начнем с обожаемых мной долбославов. Это современные неоязычники, которые вдруг вспомнили, что Ярило - это стильно, модно, молодежно. В сказке про Колобка я уже рассказывал о том, что они нашли в ней и смену времен года, и описания всех девяти планет (уже восьми, но не суть), и чуть ли не чертежи варп-двигателя. Здесь аналогично.

Бабушка у нас теперь - баба Яга, лес - WELCOME THE CUM ZONE, сиречь зона плодородия, Шапочка - Солнце, Волк - Зима, а охотник - опасность. Ну и вообще главный персонаж - это Волк, который бросил вызов судьбе и богине смерти Бабе Яге, за что и поплатился порванным брюхом и очком. В другом их варианте красный - это уже не опасность, не солнце а символ смерти, потому что в одной из индоевропейских традиций посыпали красной охрой мертвецов - а значит, красная шапка - жертва на заклание.

Именно поэтому её и посылают в лес "к бабке", вооружая пирогами и вином. Ну а раз пироги и вино - это стопроцентно жертвоприношение. Как итог, бабка, обернувшаяся волком, как древние шаманы, и живущая под тремя дубами в орешнике, сжирает девку и приношения. А мораль, скажете вы? А морали нет.

Самое забавное во всем этом, что три дуба и орешник вокруг дома бабушки - это детали, добавленные уже братьями Гримм и не появлявшиеся ранее, а красная шапочка однозначно принадлежит перу Перро. Но кто ж этих долбославов остановит!

Но это все меркнет на фоне фрейдистов-фетишистов. Понятно, что в народном варианте, от которого плясал Пьеро содержится народная мудрость "не пизди с кем попало, а не то тебе развальцуют все отверстия". Но образ чего-то красного, в которое вкладывается что-то постороннее (даже если это голова) настолько будоражит воспаленные спермотоксикозные умы, что эта самая шапочка успела побывать:

  1. - вагиной

  2. - менструацией (привет Фромму как раз)

  3. - крайней плотью головки члена (картинка маслом "хуй с двумя пирожками в плодородном лесу").

Ну и ясное дело, фанаты vore-фетиша усиленно надрачивают на проглатывание и поедание, а фрейдисты сравнивают волчью пасть с вагиной, через которую происходит очередная реинкорпорация девочки во взрослую жизнь. Причем это буквально перекликается с Колобком, которого сжирает Лиса. И вот у фрейдистов все вот так, через пизду. Но это меркнет на фоне отборной дичи, которую я отыскал на одном грузинском сайте с рефератами. Вдумайтесь - эти люди сумели перешибить женские форумы и леди.мейл.ру! Это уровень. И здесь все настолько прекрасно, что пересказывать - только портить:

Поглощение, пребывание в утробе, чреве (кита, зверя, матери) означает одновременно и полное обладание, и защиту, и изоляцию от внешнего мира. Закомплексованный волк не только стремится присвоить себе женскую функцию (ведь не случайно персонажи вышли живыми из его брюха – чрева), но и является первым сказочным прообразом трансвестита, ряженного под бабушку.

Волшебные сказки, по словам Эмерсона, «вооружают нас пугающей свободой». Она заключена в финале детской сказки братьев Гримм, где посрамленный волк наказан камнями, зашитыми в его брюхо, т. е. символом бесплодия. Неизвестно, были ли знакомы братья Гримм с японской философией, согласно которой камни являются олицетворением мужского начала, но в соответствии с обеими символиками волку досталось по заслугам: мужчина-агрессор получил «свое», и все его тщетные поползновения на роль матери и бабушки были пресечены по-немецки «правильным» и «справедливым» мужчиной в роли защитника и освободителя. Таким образом, в варианте Гриммов присутствуют две модели мужского поведения: функционально «правильный» мужчина-охотник и серая особь, претендующая на немужскую роль. Она и в жизни ведет себя агрессивно и немилосердно по отношению к противоположному полу и причина заключается, по мнению психологов, в том, что они видят в женщинах как бы своих соперниц и поэтому стремятся их оскорбить, унизить, «съесть».
Итак, если у Перро присутствует идея Волка – соблазнителя непри- строенной девицы, легковерной и романтично внимающей речам о цветах и птичках, то у Гриммов на первый план выходит жесткое немецкое «Jemandem das Seine» — т.е. «каждому свое»: Волку не позволительна роль женщины в положении. Не случайно в этой сказке победила целесообразность и проекция ненависти к нарушителю традиционного распорядка, своего рода «лицу» нетрадиционной ориентации. Волка проучили, начинив грудой камней – мужских символов; можно даже сказать, что произошло побитие камнями наизнанку, т.е. набивание камнями брюха мужчины, что в прежние времена было участью женщины, пренебрегшей исполнением женских предписаний.

В советской же версии музыкальной сказки Сергея Прокофьева «Петя и Волк» задействованы пионерские отряды с горнами и барабанами. И это «младое незнакомое» красногалстучное племя во главе с пионером Петей дало волку дружный отпор. В русле морализаторского повествования Перро оно не дало себя растлить морально и, в первую очередь, политически. Под звуки медных горнов и барабанов они если и не заставили волка — грозу пионерии, самому вступить в их тоталитарные ряды, то, по крайней мере, потеснили его в глубь чащи, пресекая все его индивидуалистические поползновения. Здесь пионер Петя выступает символом победоносной советчины, во главе дружины преподав урок стойкости и победы коллективизма над одиноким волком, не охваченным всесоюзным движением. Антитеза построения этого варианта бродячего сюжета – «индивидуализм — коллективизм» при коммунистическом строе разрешилась в пользу последнего.

И знаете, на фоне всего этого у меня складывается впечатление, что моя личная интерпретация будет ничуть не хуже.

- Меня часто спрашивают, знаю ли я Серого Волка.
Красная шапочка, пироги по утрам, вино, масло да мама - казалось бы, ещё немного, и больше уже нечего желать в средние века. Выросшая в традиционном варианте общества потребления, Красная Шапочка погружается в бытовуху и депрессию, которая влечет за собой бессонницу. Она каждый день надевает свою шапочку, носит пирожки, играет роль послушного участника общества. Но однажды эта модель дает сбой.

Отправившись через лес с очередным поручением, шапочка натыкается на случайного попутчика. Она в целом любит поболтать по дороге, и не сильно удивляется Серому Волку. В числе прочего она рассказывает ему о своей работе и они обмениваются контактами. Однако шапочка задерживается, и когда она прибывает к бабушке, то видит, что с ней что-то не так. Что то явно выбивается из общей картины, и в итоге она выясняет, что Волк сожрал её бабушку, чтобы вырвать её из зоны комфорта.

Он говорит ей - Мы поколение выращенных женщинами. Поможет ли другая женщина в решении наших проблем? Он предлагает Шапочке свободу от оков традиционализма, разрушить устои Средневекового патриархального общества и обрести свободу, и только тогда Шапочка понимает, что она и есть Серый Волк, и что это она убила свою бабушку. Так получилось, что личность Волка действительно поглотила девочку.


Шапочка начала звать на помощь, и на крики прибежали охотники и лесорубы, но как оказалось, все они уже давно состоят в одном бойцовском клубе с Волком, и потому они не спасают шапочку, а продолжают подготовку плана по взрыву замка местного барона. Потому что это Средневековье, в котором одна девочка хуй что изменит.

- Меня часто спрашивают, знаю ли я Серого Волка.

Как-то так.

Спасибо всем, кто дочитал до этого момента. Отдельное спасибо моим подписчикам и тем, кто поддерживал выход новых постов своими комментами, оценками и донатами. Внутри ,в комментах небольшое пояснение и объявление.

Также я помню свои обещания написать большую статью по киберпанку и про утопии, и я свои обещания сдержу. ещё несколько книг - и материал будет готов.

Моя элитарная телега.
Чуть менее элитарный
ВК.
Мертвый ПОКА ЧТО
Ютуб.

Увидимся скоро. Пока!

Показать полностью 9
3

Книжный романы

Посоветуйте, пожалуйста, книгу, в которой рассказывается о команде супергероев, спасающих мир от злодеев. Герои этой книги испытывают взаимную симпатию, но они не могут признаться друг другу в своих чувствах, опасаясь получить отказ.

Спасибо!

14
Вопрос из ленты «Эксперты»

Помогите пожалуйста найти книгу в подарок маме на День рождения! (Решено: Евгений Гуляковский - Чужие пространства)

Призываю к силе Пикабу, очень долго и мама моя искала, и я пытался найти на различных ресурсах по поиску книг, но нигде не нашёл.

В общем, объяснение: где-то в двухтысячных мама взяла у знакомого почитать книгу, она ей понравилась, книгу знакомому она вернула. Захотев перечитать книгу она попыталась у этого знакомого попросить, но он о книге ничего не вспомнил.

Далее, суть книги со слов мамы, поэтому возможно будет сумбурно и местами возможно неточно, ибо времени очень много ушло с тех пор

Весь описанный сюжет происходит в одной книге.

У неё яркая красная обложка.

В начале книги молодой парень плывёт куда-то на круизном лайнере. Парню случайно попадает в руки кольцо. Он его надевает и слышит какой-то зов, видит тени. Так же он не может носить кольцо долго.

Парень погибает на корабле. И каждый раз умирая он попадает в другой мир вместе с кольцом. И в каждом мире ему нужно что-то сделать.

Он попал на другую планету, где некие существа приносят в жертву людей. Парень знакомится с местными людьми, там ему начинает нравится одна девушка, но именно её выбирают для жертвоприношения. Спасти её можно, но для этого нужно стать бессмертным с 6 сердцами. Позже он выпивает некую жидкость и трансформируется в чудовище. Затем идёт к летающим(я так понял, тем, кто приносит людей в жертву) и спасает девушку. Видимо он опять умирает.

Дальше он попадает в огненный мир, где постоянно слышит голос. В конце этого мира он находит огненного дядьку(который судя по всему на красной обложке) какого-то, он произносит "Ты ко мне пришёл". И дальше парень попадает в следующий мир.

Следующий мир. Башня рыцарей, в ней большой зал, в котором стол с рыцарями, они там обсуждают заставу борьбы добра со злом. И каждую ночь сражаются, павшие при этом получают награду. И парень опять умер. И в рамках награды ему предлагают вернуться в любой мир, в котором он побывал. Он выбирает вернуться к той девушке. Его душа возвращается в раненного зверя, и девушка находит его(или ищет)

Написано в стиле Пехова/Лукьяненко

Книга найдена, спасибо всем, кто помогал ответами!

Показать полностью
11

Помогите найти книгу

Книголюбы, выручайте! Ситуация следующая: скачала на Флибусте книгу Анны Мезенцевой "Дело о чудовище с четвертого этажа", начала читать и только спустя несколько страниц, когда уже полностью провалилась в сюжет, поняла, что это лишь ознакомительный фрагмент.
"Ну не беда, куплю на ЛитРес", - подумала я, дочитываю последнюю страничку, тыкая ссылочку, и... нет там полной версии. Но мы-то не пальцем деланные, найдем на другом сайте. Ииии, неа, не нашла. Все ссылки с разных ресурсов ведут на ЛитРес, услужливо предлагающий пять других произведений автора, но никак не искомую книгу.
В общем, ни платном, ни в свободном доступе полную версию я так и не нашла. Есть подозрения, что просто плохо искала. Я обладаю суперспособностью в упор не видеть искомое, пока меня носом не ткнуть))
Может кто-то ткнет меня носом в книгу и поделится где можно прочесть ее полностью, буду безмерно благодарна, ибо жажду узнать кто же всё-таки растерзал все семейство, компенсирует ли Серый Волк Галине Михайловне убиенного Хосюшку и заживут ли Егор с Василисой Премудрой долго и счастливо))

P.S. полная версия найдена и успешно читается)
огромнючее спасибо всем, кто откликнулся🌸

Отличная работа, все прочитано!