Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 162 поста 82 084 подписчика

Популярные теги в сообществе:

113

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
101

Сколько лет было Татьяне Лариной: Версия, перевернувшая весь роман

Почитала отзывы на нового "Евгения Онегина" и поняла, что возраст актеров стал одной из основных претензий к фильму. Решила опубликовать здесь свою старую статью, в которой рассматривается одна занятная версия. Говорить однозначно, что она верна, я, конечно, не буду - вопрос за несколько лет так и остался спорным (кажется! Если у вас есть данные, что он точно разрешился - обязательно напишите, интересно же).

Так вот, давайте предположим, что Татьяне Лариной, когда она писала письмо Онегину, было не 17, а 13 лет.

Именно к такому выводу пришел, внимательно вчитавшись в пушкинские строки, Александр Викторович Котровский - кандидат медицинских наук и сексолог (вот, кстати, его интервью по этому поводу). Данная трактовка разделила читателей на два лагеря: кто-то резко не согласен с «неприличными» взглядами, а кто-то, наоборот, именно такое прочтение находит логичным и соответствующим авторскому замыслу. Разумеется, если принять влюбленную Татьяну за несовершеннолетнюю девочку, то все, происходящее в романе, можно рассматривать совсем с другой точки зрения.

Иллюстрация к «Евгению Онегину» Е. П. Самокиш-Судковской (ок. 1900-го года) 

Иллюстрация к «Евгению Онегину» Е. П. Самокиш-Судковской (ок. 1900-го года) 

У сторонников 13-летней Татьяны есть несколько важных доводов. Например, если внимательно прочитать «Евгения Онегина», то можно найти такие строки:

…Кому не скучно лицемерить,

Различно повторять одно,

Стараться важно в том уверить,

В чем все уверены давно,

Всё те же слышать возраженья,

Уничтожать предрассужденья,

Которых не было и нет

У девочки в тринадцать лет!

Дальше Пушкин дает очень понятную оценку действий 26-летнего петербургского ловеласа:

Быть может, чувствий пыл старинный

Им на минуту овладел;

Но обмануть он не хотел

Доверчивость души невинной.

По мнению специалиста, много лет занимающегося проблемами пола, такая реакция является нормальной для мужчины, имеющего здоровые взгляды, и, кроме того, сама ситуация тогда более объяснима. Ведь в в начале 19 века 17-летняя девушка уже вряд ли называлась бы «ребенком» или «девочкой» - взгляды на этот вопрос очень изменились за последнюю сотню лет. Вот, например, отрывок из сочинения экономиста С. Друковцева, написанного в конце XVIII века:

«Законное положение для крестьян весьма порядочно сделано - женщине 13 лет, а мужчине 15 к бракосочетанию положено, чрез что они по молодым своим летам, ввыкнув, во-первых, друг ко другу, а во-вторых, к своим родителям, будут иметь прямую любовь со страхом и послушанием».

Именно в соответствии с таким «правилом» в 13 лет выдали замуж няню Татьяны, об этом нам рассказывает сам Пушкин, а затем передает разговор Татьяны, которая интересуется у своей воспитательницы, была ли та влюблена в старину. Ответ старушки – еще один «плюсик» к спорной версии:

И полно, Таня! В эти лета

Мы не слыхали про любовь;

А то бы согнала со света

Меня покойница свекровь.

Именно про свой возраст, когда она была «на выданье», и рассказывает няня. А вот что на этот счет в комментариях к роману писал знаменитый литературовед Юрий Лотман:

«В брак молодые дворянки в начале XIX века вступали рано. Правда, частые в XVIII веке замужества 14 - 15-летних девочек начали выходить из обычной практики, и нормальным возрастом для брака сделались 17 - 19 лет. Ранние браки, бывшие в крестьянском быту нормой, в конце XVIII века нередки были и для не затронутого европеизацией провинциального дворянского быта. А. Лабзина, знакомая поэта Хераскова, была выдана замуж, едва ей минуло 13 лет. Мать Гоголя обвенчали в 14. Однако время первых увлечений молодой читательницы романов начинались значительно раньше. И окружающие мужчины смотрели на молодую дворянку как на женщину уже в том возрасте, в котором последующие поколения увидали бы в ней лишь ребенка. 23-летний поэт Жуковский влюбился в Машу Протасову, когда ей было 12. Герой «Горя от ума» Чацкий влюбился в Софью, когда ей было 12 - 14 лет».

Рисунок И. Волкова. «Сон Татьяны», 1891 год

Рисунок И. Волкова. «Сон Татьяны», 1891 год

А вот так писал в статье об Онегине Белинский: «Русская девушка не женщина в европейском смысле этого слова, не человек: она нечто другое, как невеста... Едва исполнится ей двенадцать лет, и мать, упрекая ее в лености, в неумении держаться..., говорит ей: «Не стыдно ли вам, сударыня: ведь вы уже невеста!»

То есть, получается, что никто Татьяну в 13 лет замуж выдавать бы не стал, но она вполне могла чувствовать себя достаточно взрослой для серьезных чувств, тем более, начитавшись романов о любви. Такая версия объясняла бы многое: почему, например, Евгений настолько резко отверг влюбленную девушку, да еще и решил читать ей нотации:

«Учитесь властвовать собою; Не всякий вас, как я, поймет; К беде неопытность ведет.»

И еще: почему он не сразу узнал ее, повзрослевшую, на балу – ведь разница тогда была бы более существенной, чем между 17 и 20-ю годами, когда девушки уже не так сильно меняются.

Цесаревич Николай Александрович и Елизавета Фёдоровна в роли Онегина и Татьяны в дворцовой постановке «Евгения Онегина», 1890-е годы

Цесаревич Николай Александрович и Елизавета Фёдоровна в роли Онегина и Татьяны в дворцовой постановке «Евгения Онегина», 1890-е годы

С другой стороны, такая «замена» возраста главной героини должна привести и к другим «пересмотрам». Например, младшая сестра Ольга превращается в данной версии в 12-летнюю девочку. Это может вызвать удивление, ведь у нее уже есть жених – Ленский, но с учетом изложенного выше получается, что такое вполне возможно. Договориться о браке, который произойдет гораздо позднее, можно было и для девочки в столь юном возрасте.

Литературоведы считают, что Пушкин обычно был очень точен в формулировках. Поэтому слова возмущенного Ленского, когда Оля танцевала с Онегиным, можно понять более буквально:

Чуть лишь из пеленок,

Кокетка, ветреный ребенок!

Уж хитрость ведает она,

Уж изменять научена!

«Дуэль Онегина и Ленского», Илья Репин, 1899 год

«Дуэль Онегина и Ленского», Илья Репин, 1899 год

Что же касается самого Евгения Онегина, то получается, что его поведение тоже можно полностью пересмотреть (и даже «понять и простить»). Сам Пушкин говорит о его поступке вполне однозначно:

Вы согласитесь, мой читатель,

Что очень мило поступил

С печальной Таней наш приятель.

Как уверяют сторонники версии 13-летней Татьяны, становится более понятным и эпиграф к четвертой главе (именно в ней происходит объяснение в саду):

La morale est dans la nature des choses (Нравственность в природе вещей)

У противников скандальной трактовки тоже есть доводы. Основной – это упоминание возраста Татьяны в письме Пушкина к Вяземскому. Князь нашел противоречия в признании героини, на что поэт ответил, что это «письмо женщины, к тому же 17-летней, к тому же влюбленной!».

С автором романа спорить трудно, поэтому вопрос о том, сколько же лет было Татьяне, остается «широко обсуждаемым».

Но ее авторы в любом случае настаивают на том, что данная трактовка не имеет ничего общего с безнравственными современными представлениями о «разновозрастных» отношениях.

\\ Анна Константинова

Мои каналы: ВК || ОК || ТГ || Ютуб

Первая публикация этой статьи в интернет-журнале Культурология

Показать полностью 4
50

Дмитрий Емец празднует юбилеи: 25 лет из 50 вместе с детской литературой

Популярный писатель Дмитрий Емец 27 марта отмечает своё 50-летие. Из них 30 лет автор посвятил творчеству и 25 лет – сотрудничеству с издательством ЭКСМО. Уже несколько поколений детей выросло вместе с его знаменитыми героями – Таней Гроттер и Мефодием Буслаевым. К знаковым датам переизданы его легендарные серии в жанрах детской фантастики и фэнтези.

Дмитрий Емец празднует юбилеи: 25 лет из 50 вместе с детской литературой

27 марта свой 50-ый день рождения отмечает знаменитый российский писатель в жанрах детского и подросткового фэнтези и фантастики, член Союза писателей России Дмитрий Емец.

Его знают и любят во всех уголках России, а на его увлекательных книгах, полных приключений, волшебства, доброты и дружбы, выросло не одно поколение детей. Миллионы подростков знают его неунывающую Таню Гроттер, смелого Мефодия Буслаева, удивительных Шныров, Еву с ее магическими существами и других обаятельных персонажей.

Дмитрий Емец с самого детства тяготел к литературе и сочинительству. Первая книга «Дракончик Пыхалка» опубликована в 1994 году. 30 лет автор пишет для молодых читателей, увлекая их в свои фантастические миры и покоряя захватывающими историями, искренностью и невероятным чувством юмора.

При этом 25 лет писатель сотрудничает с издательством ЭКСМО и стал его знаковым автором, постоянным гостем книжных фестивалей, ярмарок и других мероприятий по всей России. За эти годы было опубликовано почти 7 млн экземпляров его книг, состоялись сотни творческих встреч с многочисленной армией его поклонников.

К юбилейным датам в прошлом году переиздана в стильных обложках его культовая серия «Таня Гроттер» – цикл романов о девочке и магической школе Тибидохс, который стал визитной карточкой автора и уже больше 20 лет пользуется популярностью.

Дмитрий Емец празднует юбилеи: 25 лет из 50 вместе с детской литературой

В новом оформлении выпускается не менее известный цикл «Мефодий Буслаев», события которого разворачиваются в той же волшебной вселенной, но более драматичны и серьезнее.

Дмитрий Емец празднует юбилеи: 25 лет из 50 вместе с детской литературой

В копилке автора есть и другие серии о «Шнырах и Школе ныряльщиков», «Еве и Магических существах», а также детективы и жизненные зарисовки для взрослых.

Поклонники писателя ценят его произведения за самобытные фантастические миры с отсылками к славянской культуре и детской классике, интересных героев и неизменный юмор. Его книги уже 30 лет влюбляют подростков в чтение, которые выросли с ними и теперь читают их своим детям.

Показать полностью 3
3

Никколо Амманити "Анна" - мрачное пророчество о Ковиде

Что вы помните о Ковиде? Как вы осознали его присутствие в нашем мире?
Может быть, вы помните, как всё началось в марте 2020 года, когда по всем СМИ вдруг заговорили о загадочной болезни, идущей с Дальнего Востока. О том, откуда она взялась, высказывались лишь легенды одна фантастичнее другой. Будто она вырвалась из тайных лабораторий военных. Будто какой-то незадачливый китаец, любитель летучих мышей, съел одну такую на обед и заболел. Правда, никто не задавался вопросом: если в Китае так любят есть летучих мышей, то почему же раньше не знали такой болезни?
Потом пошли новости одна неприятнее другой: страны закрывали границы, отменяли авиарейсы, вводили обязательно-добровольную вакцинацию. Вскоре мы уже все ходили в масках, вводили QR-коды, закрывали на неопределённый срок рестораны и другие заведения, в концертных залах и театрах билеты продавались на "через кресло". В некоторых странах счёт жертв шёл на тысячи. В нашей стране тоже было несколько волн заболеваемости. Многие потеряли своих родных и близких. В таком режиме прошло два года. Всё закончилось только к январю 2022. Вот только не успели все почувствовать, что всё, связанное со словом "пандемия", наконец-то в прошлом, как 24 февраля 2022 года, заслушав одно обращение по телевидению, все поняли, что эпидемия - это не самое страшное, что может произойти в жизни. Хотя...

Обложка к русскому переводу

Обложка к русскому переводу

Ещё в 2015 году итальянский писатель Никколо Амманити, известный своей психологической книге "Приеду и заберу тебя с собой", выпустил небольшой роман "Анна". Тогда о Ковиде не знал ещё никто и даже не подозревал о его (будущем) существовании. По жанру роман можно было бы отнести к постапокалиптике, ужасам. Действительно, в романе много резких, натуралистичных и душераздирающих сцен. Амманити не зря прозвали каннибалом от литературы. Он описывает мир, где на планету тоже обрушилась неизвестная Красная лихорадка. Она косила только взрослых, в итоге выкосила всех. Остались только дети до 14 лет. Отсутствие у них в организме определённых гормонов делало их невосприимчивыми к необычной болезни. Однако едва они достигали половой зрелости, как болезнь забирала и их. Жизнь на планете остановилась. Не было ни электричества, ни Интернета, не работало телевидение и радио. Всё потеряло цену, за исключением еды и, как ни странно, батареек. Главная героиня романа - девочка Анна. Понимая, что скоро и её время настанет, она решается на дерзкий шаг - пройти через всю Сицилию, где она жила, и перебраться с маленьким братом на континент в надежде, что там всё же нашли вакцину от страшной болезни. Наблюдать за их путешествием из Кастелламаре в Мессину суждено нам.

Было ли в истории литературы более серьёзного предсказания о появлении Ковида? Непонятно. На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе предрекли, что мир ждёт ещё одна болезнь Х, которая будет страшнее Ковида. Может быть, если прочитать книгу, болезнь будет не так страшна? Сейчас роман доступен в переводе на русский язык. По нему в 2021 году сняли мини-сериал. Наверное, итальянцы поняли, что книга их соотечественника в некоторой степени оказалась пророческой, только было уже поздно.

Показать полностью 1
13

Городское фэнтези часть 3: снова Мур, снова Сан-Франциско

Грязная работа

Ещё один прекрасный образчик веселого стеба, на этот раз не только над жизнью, но и над смертью.

Чарли Ашер живёт под лозунгом: хуже можеть стать всегда, даже если всё идёт прекрасно. И таки жизнь его не разочаровывает. Едва став отцом, он в одночасье теряет любимую жену. Тут скис бы и мужик покрепче, не то что неуверенный в себе невротик - ипохондрик, но любовь порой действительно творит чудеса. С младенцем опускать руки некогда!
(Даже если мир стал с ног на голову, древние боги зовут из недр канализации, адский пёс заявляется в няньки, а по почте приходит Книга Мертвых..)

Подержанные души:

Когда Сборщики душ забивают на свою работу, ничего хорошего не жди. Умершие говорят с живыми, странный народец затевает революцию, Темные Боги снова выходят на охоту..
Продолжение приключений Ашера и компании. Вернее компании и Ашера, поскольку в этой книге Чарли выступает не на первых  ролях.
Менее яркая чем первая, тем не менее книга достойно завершает историю. Все ружья выстрелят, все незакрытые линии первой части найдут логичное окончание.

За что люблю Мура, умеет он говорить о трагичном с юмором, не обесценивая, не опошляя, но видя и смешные и нелепые стороны жизни, смерти, памяти. Читая, смеёшься, даже если было фигово на душе, но иной раз и задумаешься, да.
Ещё хочу отметить стиль изложения, отдельное удовольствие. Переводчики постарались.
Если слушать, то только в озвучке капитана Абра (Атас).

Показать полностью 2
162

Ночной дозор. Всем выйти из сумрака...

Данный текст одобрен к распространению, как способствующий делу Света.

Ночной Дозор

Данный текст одобрен к распространению, как способствующий делу Тьмы.

Дневной Дозор

Как же давно это было...

Как же давно это было...

"Ночной дозор", если я правильно помню, это была вторая книга Лукьяненко, которую я прочитал, после "Лорд с планеты Земля". Сразу скажу, что помимо оригинальных книг от Лукьяненко, я читал только В. Васильева. "Лик Черной Пальмиры".

Питер это наше фсё...

Питер это наше фсё...

Я знаю, что было много книг входящих в серию Дозоров, дофига авторов писала на эту тему, разные персонажи, города и события. Но в памяти навсегда останется первая книга. "Ночной дозор".

Как сейчас помню, этот 1998 год, январь месяц, я получил стипендию в университете и меня занесло на книжный базар в Днепропетровске. Деньги жгли карман, те которые я не успел пропить, надо было что-то купить почитать. Плевать, что конец симестра и сессия, есть деньги - значит надо купить книгу. И мне порекомендовали Лукьяненко. Я, помня свои впечатления, после Лорда согласился с рекомендацией и купил "Ночной дозор". Завтра экзамен по физике, надо готовиться, а у меня новая книга! Я приехал домой и подумал, ведь ничего же страшного, если я посмотрю, про что книга, прочитаю пару глав, а потом подготовка...

Так и было(((

Так и было(((

Я сел на кресло, открыл книгу и я пропал. Вот честное слово. Какая нафиг физика, какой экзамен, какая сессия? Вы о чем???? Я пропал в этой книге. Я читал запоем, переживая все перепетии сюжета вместе с героями... Антон, Тигренок, Гесер и Завулон, Ольга и Алиса. Я жил книгой и в книге...

Экзамен я конечно же сдал, но на 3 и это мне еще повезло...

Оригинальная трилогия...

Оригинальная трилогия...

Первый том был шикарен, он оставил огромное пространство для размышлений. Что, как и почему??? Истории дозоров, противостояния между ними, появление инквизиции... Это все было просто супер! Для 98 года было вполне свежо и оригинально. Сейчас, мне уже сложно судить о данной книге, в силу возраста и жизненного опыта, да и давно не перечитывал, но для 18-летнего пацана это было просто офигенно. Книга предлагала задуматься. Думать конечно было лень, но читать было очень интересно.

Ночной, Дневной, какая Инквизиции разница...

Ночной, Дневной, какая Инквизиции разница...

Потом был "Дневной дозор" и "Лики черной Пальмиры", пусть были разные авторы, но книги были написаны в одном стиле, герои пересекались, кочевали из книги в книгу. И у читателя появлялось чувство сопричастности. Он воевал с Ночным дозором против Дневного, он сопереживал Зеркалу, он был рядом с Завулоном и Костиком, вместе с героями искали Фуаран и бродили по Сумраку...

Всем выйти из Сумрака!

Всем выйти из Сумрака!

Ну, а любимый герой таки Антон Городецкий. Который жжот неподеццки.

Если быть откровенным, то книги которые вышли после 3 тома, то есть после "Сумеречного дозора" уже не так вдохновляли. да, я продолжал их покупать и читать, но не было уже того эффекта "ВАУУУ", как от первых книг. Все шло уже по инерции. Да добротно написано, в целом интересно, идет развитие ситуации, но местами возникали противоречия с тем, что было написано в первых книгах. По крайне мере у меня. Я понимаю, что герои меняются со временем, автор тоже не стоит на месте и переосмысливает свое творчество. Но это было уже не то.

"Ночной дозор", 2004 год

"Ночной дозор", 2004 год

С выходом фильма, все только усугубилось. Фильм был неплох, в целом. Мне понравилась подборка актеров, шикарный саундтрек, но сам сюжет, дико адская смесь первых двух книг это было за гранью... За гранью добра и зла. Больше негодования мне доставила только экранизация "Волкодава", но это совсем другая история...

Если смотреть в целом и беспристрасно, то первые книги дозоров это классика. К чтению если не в обязательном порядке, то весьма и весьма желательно. Первые 3 книги точно. Дальше уже по желанию, поскольку пошло натягивание совы на глобус и подгонка под современную повестку. Это мое личное мнение, которое совсем не обязательно к исполнению. Если вам зашло, я буду только рад за Вас. Ибо чтение это круто. Чтение это жизнь.

Читайте! Всем хороших книг!

Показать полностью 7 1

Скажи, что ты читаешь, и я скажу, кто ты

Скажи, что ты читаешь, и я скажу, кто ты

Можно составить верное понятие об уме и характере человека, осматривая его библиотеку",- писал еще в 19 веке французский журналист Луи Блан.
А что вы скажите ?

Показать полностью 1
18

Всем привет! Нужна ваша помощь

Ищу 1 книгу. Название не помню... В интернете тоже найти не могу. Если кратко, то книга про огромную комариху. Комариха была очень большая и опасна для людей. Люди пытались её поймать. Брала книгу в библиотеке очень давно, чем закончилось уже не помню. Может быть кто нибудь читал что то такое? Дайте знать, пожалуйста, буду признательна

14

Помогите найти рассказ

Здравствуйте, уважаемые пикабушники. Надеюсь, с вашей помощью удастся опознать рассказ или повесть. Читала давно, до 2005 года точно, возможно, и до 2000. Не помню, был написан на русском или перевод.

Рабочего низшего звена поставили обслуживать какой-то агрегат - утилизатор мусора или, наоборот, синтезатор еды, возможно, вообще 2 в 1. Человек постоянно там работал в одиночестве. Спустя время он начал воспринимать агрегат как нечто одушевленное, возможно, даже обожествлять. У агрегата был какой-то технический узел, ассоциировавшийся у человека с чем-то живым (или мешал воспринимать как живой объект). Рабочий надел на этот узел каску (или наоборот , накрыл ветошью) и вроде даже начал с ним разговаривать. Вдруг постепенно товарищ стал умнеть, связался с какими-то людьми, начал участвовать чуть-ли не в восстании или перевороте. Для него агрегат стал просто механизмом, и рабочий убрал каску (ветошь). Но человека или предали, или он выполнил свою функцию и стал ненужным, но он вернулся к прежней работе. В финале рабочий надевает каску (ветошь) на узел и это вроде как символизирует, что он снова отупел и начал очеловечивать (обожествлять?) агрегат.

UPD: найдено, Евгений Прошкин «Загон»

Отличная работа, все прочитано!