Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 158 постов 82 085 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
2

Фанфик по Поттериане "Революция/Эволюция маггла"

Автор: prometei

Название дилогии: Маггл

Жанр: фанфик, фэнтези, бояр-аниме*

Ссылка - бесплатно на AT

Арт нейросети

Арт нейросети

Кажется где-то в комментариях на Пикабу наткнулся на совет почитать. Попробовал, понравилось, вчера дочитал.

Что хочу сказать - *на мой взгляд, это скорее бояр-аниме в сеттинге мира Поттерианы. Главгерой - взрослый мужчина, попавший в тело ребёнка, есть аристократия - что-то типа кланов, есть магия. Главгерой растёт над собой, развивается, крутеет - Марти Сью как он есть. У него есть команда, есть красивые и влюбчивые в ГГ девушки. Т.е. все основные моменты бояр-аниме присутствуют.

Ладно, кратко сюжет: ГГ работает в музее или библиотеке переводчиком с шумерского, однажды странный человек (Том Реддл, он же в будущем Воландеморт) отдаёт ему на перевод шумерскую книгу заклинаний. ГГ решает попробовать заклинания из неё и овладевает магией. В то же время он понимает, что Воландеморт его скорее всего убьёт, поэтому с помощью заклинаний из книги придумывает план - переселяет свою душу в ещё неродившегося ребёнка. Далее рождается со всей памятью, крутеет в магии, прогрессорствует, заводит друзей, сражается с врагами.

От Поттерианы тут в основном локации, персонажи и принципы палочковой магии. Сами события происходят до и во время обучения в Хогвартсе родителей Гарри, Драко и прочих героев первой Поттерианы, они в дилогии даже не упоминаются, по-моему.

Написано вполне неплохо, по крайней мере, доводилось читать фанфики гораздо хуже. Мартисьюизм ГГ не сильно бросается в глаза, большинство действий персонажей логичны, взаимоотношения интересны, фантазия у автора и грамотный слог присутствуют. Есть несколько слабоватых моментов, но не много. Читать интересно, а то, что автор не ударился в откровенное "переигрывание" классической Поттерианы скорее добавляет плюсов.

В общем, если есть интерес к такому своеобразному прочтению приквела к Поттериане в виде бояр-аниме - вполне рекомендую.

Показать полностью 1
15

Ищу рассказ

Подскажите, пожалуйста, рассказ. Помню, что тема была антивоенная: то ли больным солдатам стали сниться идеальные сны-галлюцинации, то ли они в рай попадать стали, но захотели генералы это все приватизировать, а для расшифровки снов был нужен поэт. Заканчивается рассказ строкой о том, что в современном утилитарном обществе таких занятий у нормальных людей нет, поэтому поэта не нашлось...

377
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Как из человека героя сделали. А он не хотел...

Литературная жизнь Мюнхгаузена началась еще при его реальной жизни. Уникальный случай - немецкий барон стал едва ли не первым человеком, получившим всемирную известность не в качестве автора, а в качестве главного героя сказки.

В прошлой главе я уже рассказывал, что барон Мюнхгаузен, в общем, не делал ничего плохого - он просто периодически под хорошую закусь рассказывал соседям о своих приключениях в России и Турции.

Привирал, конечно. Но тут уж - извините! А кто не привирает, вспоминая свою армейскую службу, особенно если она прошла у черта на куличках? Нет, ты назови фамилию! Я хочу видеть этого человека.

В общем, язык у барона был подвешен неплохо, и его истории начали не только пересказывать, но даже перепечатывать, и даже в популярном альманахе «Путеводитель для веселых людей» - правда, не называя фамилии.

Фамилию назвал в 1785 году беглый немец-растратчик Рудольф Эрих Распе, который, как считают некоторые литературоведы, сам когда-то слушал байки Мюнхгаузена. А когда удрал в Англию, в крайне дорогой для жизни город Лондон - издал на английском языке книгу «Рассказы барона Мюнхгаузена о его изумительных путешествиях и кампаниях в России».

К изрядному удивлению автора и еще большему - ни о чем не подозревавшего главного героя, книжка стала реальным всеевропейским бестселлером, и за короткое время была издана в Англии и Франции семь раз. Причем в каждом следующем издании появлялись новые истории - Распе не надо было объяснять необходимость поддерживать хайп регулярным подбрасыванием дровишек.

Одна беда - паразитирующий на устных рассказах релокант не обладал фантазией автора оригинальных историй. Зато он был очень образованным, поэтому, не сильно парясь, новые главы заимствовал у старых полузабытых авторов. Например - древнегреческого фантазера Лукиана, с творчества которого я и начал этот том. Главы о том, как шторм забрасывает Мюнхгаузена на Луну, где он встречает необычных существ, или как барон попадает на остров сыра, окруженный морем молока и спасается от огромной рыбы почти дословно повторяют "Правдивую историю" Лукиана.

При этом Распе "умел в маркетинг" и целенаправленно окормлял целевую аудиторию. Именно поэтому в его романе столько морских путешествий, и прочих сюжетов, любимых англичанами. Но нет, например, придуманных реальным Мюнхгаузеном классического полета верхом на пушечном ядре или нанизывания кучи уток на одну веревочку.

Все это появилось только в немецком переводе 1786 года, который сделал человек по имени Готфрид Август Бюргер, дополнивший двадцать сюжетов Распе восемью своими и издавший книгу под любимым немцами длинным названием «Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу друзей».

Именно 28 глав варианта "Распе + Бюргер" и считаются классическими приключениями барона Мюнхгаузена. Все, что за пределами этого канона - некошерно и фанфики.

Которых, надо сказать, тоже насочиняли преизрядно - и по самым разным поводам. К примеру, ни одно из приключений едва ли не самого знаменитого немца мировой литературы не происходит в Германии. Поэтому Генрих Теодор Людвиг Шнорр еще при жизни реального барона пишет книгу "Дополнение к удивительным путешествиям на суше и на море и весёлым приключениям барона фон Мюнхгаузена, о которых он имеет обыкновение рассказывать за бутылкой вина в кругу своих друзей", в которой заставляет Мюнхгаузена куролесить в родном фатерлянде.

Дальше - больше. Только в девятнадцатом веке в странах Европы было издано порядка ста различных книг с рассказами о бароне Мюнхгаузене - в том числе и таких известных авторов, как Карл Лебрехт Иммерман («Мюнхгаузен. История в арабесках», 1839).

Что уж говорить о двадцатом веке, где, кроме книг, появилась масса других видов искусства.

Которые, разумеется, активно продолжили творческую жизнь знаменитого барона. Чего в ней только не появилось!

Даже если ограничится только кинематографом - тут тебе и коротенький 11-минутный французский фильм 1911-же года Aventures de baron de Munchhausen, почему-то переведенный как "Галлюцинации барона Мюнхгаузена".

И третий по счету цветной немецкий фильм, несусветно дорогой по тем временам "Мюнхгаузен" Йозефа фон Баки, снятый в 1943 году по заказу министра пропаганды Третьего рейха Йозефа Геббельса.

И невероятно стильный чехословацкий анимационно-игровой фантастический фильм 1961 года "Барон Хвастун" (Baron Prášil) Карела Земана с Милошем Копецким, стилизованный под гравюры Доре.

И, разумеется, безумный и культовый четырежды "оскароносный" фильм "монтипайтоновца" Терри Гиллиама "Приключения барона Мюнхгаузена" 1988 года с Робином Уильямсом и молодой (и обнаженной) Умой Турман.

Но я понимаю, что все это буржуйство - не более чем аперитив перед настоящим обзором, и все ждут рассказа про творческие отражения господина барона в России.

Извольте.

Но поскольку их было довольно много - потребуется отдельная глава.

________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 17
18

Ищу рассказ

Товарищи пикабушники, помогите найти рассказ. Парень пришел к гадалке что бы узнать свою судьбу. Гадалка посмотрела на его ладонь и увидела какие-то трагичные события, смерть и все такое. А парень был милым и красивым и гадалка нарисовала на его ладони другие линии изменив судьбу. Рассказик короткий на пару страниц буквально. Читал лет 20 назад.

Короч, перетряхнув чертоги памяти я вспомнил что скорее всего читал этот рассказ в сборнике "Замок ужаса". Несколько минут поисков и готово.

Людмила Козинец - Гадалка читать онлайн (libking.ru)

20

Стивен Кинг «Грузовик дяди Отто»

Стивен Кинг «Грузовик дяди Отто»

Данный рассказ по своей атмосфере напоминает мне произведения мастеров ужаса из прошлого.

Тема «Грузовика дяди Отто» стара как мир. Дядюшка главного героя в молодости подстроил несчастный случай, в результате которого погиб его партнер по бизнесу. Это принесло немалый доход, но запятнало душу и совесть. Теперь же дядюшка Отто стар и постепенно сходит с ума. Он ожидает возмездия за совершённое злодеяние, только вот мстить ему будет не погибший бизнес-партнёр, а грузовик, ставший орудием убийства. Пожилой мужчина даже переезжает поближе к месту убийства, чтобы следить за мрачным красным грузовиком. Дяде Отто кажется, что каждый день грузовик-убийца всё ближе подбирается к нему, и судьба уже предрешена.

Итог: Лично мне рассказ напомнил байки, которые в детстве любили травить у костра. Подобное сравнение вызывает невольную ностальгию. Темп повествования хорошо выверен и как нельзя лучше подходит для подобной истории.

Также подписываемся на мой ТГ-канал. Там ещё больше интересного.

Показать полностью 1

Хроники Чёрной Земли

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Вышла вторая книга цикла «Тёмные воды» — «Хроники Чёрной Земли». Идеологически она продолжает концепцию первой книги, об этом чуть ниже.

В первой книге события развивались на фоне постапокалипсиса. Приближение звезды Немезиды спровоцировало выход «наружу» феномена коллективного бессознательного, исследованного и блестяще описанного основателем школы аналитической психологии Карлом Густавом Юнгом.

По Юнгу, психологические архетипы, находящиеся в коллективном бессознательном, воплощены в мифологических образах. Именно этим он объясняет сходство мифологиями разных стран и континентов даже там, где заимствование было физически невозможно. И все эти мифологические образы становятся частью реальности при деформации среды, структурирующей коллективное бессознательное — с чем и сталкиваются персонажи романа «Тёмные воды. Зимний апокалипсис» чем дальше, тем непосредственнее.

Вторая книга цикла, «Хроники Чёрной Земли», на первый взгляд, не имеет ничего общего с первой. В первой события происходят в недалёком будущем, во второй — в далёком прошлом. В первой место событий — Россия, во второй — Древний Египет. Персонажи первой книги — наши соотечественники, современные образованные люди, часто атеисты, персонажи второй — люди, наделённые мифологическим сознанием… Кстати, о сознании. Гипотеза бикамерального разума Джулиана Джеймса говорит, что в те отдалённые времена люди не обладали сознанием в привычном для нас смысле. Они постоянно вели беседы с некой внешней сущностью, которой приписывались сакральные качества, часто её даже обожествляли. Позже такие разговоры люди стали называть мышлением, и чем лучше они осознавали, что мышление — это не диалог, а монолог, тем чётче начинали мыслить и тем дальше уходили от сакрального. В космологии Древнем Египте был прекрасный кандидат на роль собеседника — Ка, одна из оболочек человека. И об этом тоже идёт речь во второй книге.

Если провести понятную аналогию, то в европейской традиции наилучшим образом этого божественного собеседника выступает ангел-хранитель.

После первой книги цикла читатели упрекнули меня за некоторую оторванность от героев, особенно в третьей части, когда, увлёкшись концептуальной стороной сюжета, я немного забросил своих персонажей. Во второй книге я постарался учесть эти ошибки и не наступить повторно на одни и те же грабли. Впрочем, какие-то недостатки, наверняка, будут обнаружены, когда книгу прочтут несколько сотен человек — пока её прочли порядка десятка.

Так вот, на первый взгляд две книги цикла ничем друг с другом не связаны. Но только на первый. Во-первых, обе книги объединяет общая концепция — опора на коллективное бессознательное, но во второй книге читатели вместе с автором совершают погружение в далёкое прошлое, когда, вероятно, антропологически и формировалась среда, вмещающая в себя человеческие архетипы. Несмотря на события отдалённого прошлого, читатели встретятся там с теми же достоинствами и с теми же пороками людей, что и в наше время. Только люди, обладатели всех этих качеств, погружены в иной исторический контекст. Похотливый чиновник заводит гарем, жадный авантюрист в поисках человеческих сердец грабит могилы, чародей, жаждущий обрести власть богов, достаёт внутренние органы из живых людей. С пороками соседствуют дружба, преданность, смелость и настойчивость.

Во-вторых, вторая книга цикл не заканчивает, по сути, это только начало истории, и более глубокие связи будут выявлены позже.

О чём же эта вторая книга? Раннединастический Египет — это эпоха, которая непосредственно предшествует эпохе пирамид. Первая египетская пирамида была построена неподалёку от Мемфиса, в погребальном комплексе Саккара великим архитектором древности Имхотепом. Некоторые египтологи (к сожалению, имён не помню) считают даже, что и три великие пирамиды на плато Гиза построены не без его участия — якобы проекты, по которым они строились, были начаты именно им, чати фараона Джосера, казначеем фараона Нижнего Египта, тем, кто подле царя, правителем большого двора, начальником строителей, плотником, ваятелем каменных ваз, Великим среди видящих… словом — величайшим человеком ещё доклассической античности Имхотепом, позже обожествлённым и отождествлённым с Асклепием и Тотом (Гермесом). События, которые описаны в книге, готовят почву для рассказа о начале эпохи пирамид. Главные герои — восьмилетний мальчик и десятилетняя девочка-немху, которые пускаются в путешествие вдоль течения Нила каждый по своим делам — мальчик за лекарством для больного отца, девочка — на поиски богини Хатхор, которую считает своей матерью.

Пятнадцать лет назад у меня было желание написать подобный рассказ, и я даже начинал его писать. Но тогда меня остановило то, что я просто ничего не знал о своих героях — что едят, как одеваются, чем занимаются, как живут… Учебники истории давали только историческую канву без подробностей быта. С тех пор информация стала доступнее, и я получил возможность реализовать свою задумку, правда уже не в виде рассказа, а в виде повести, которая в итоге превратилась в роман.

Я думаю, что на этот раз неплохо изучил эпоху. Надеюсь, что мне удалось как передать её атмосферу, так и создать увлекательный сюжет вкупе с некоторой философской подоплёкой. Чтобы повествование было нагляднее, я составил аутентичную карту места событий и даже с помощью искусственного интеллекта «нарисовал» некоторых персонажей, это было непросто, потому что ИИ упорно рисовал по-своему, а не по-моему. Но, в конце концов, получилось близко к тому, что я хотел. Только вот мальчика Шере мне пока не удалось правдоподобно изобразить.

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Карта места событий, описываемых в романе

Карта места событий, описываемых в романе

Первый роман доступен полностью, второй по подписке, а полностью будет выложен примерно к середине августа. Ссылки ниже. Ну а кому будет мало, третий роман цикла уже пишется.

«Тёмные воды. Зимний апокалипсис»

«Хроники Чёрной Земли»

Показать полностью 5
9

Неудача Братца Волка (сказки дядюшки Римуса)

В очередной раз два братца - Волк и Лис, - попытались поймать Братца Кролика, но он снова оказался хитрее. Были также проведены кое-какие доработки по технической части, слушать в наушниках стало приятнее.

Из сборника "Сказки дядюшки Римуса". Так Братец Волк смотрит на тех, кто забывает поставить "Плюс".

Отличная работа, все прочитано!