Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 160 постов 82 084 подписчика

Популярные теги в сообществе:

112

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
18

Портрет души

Произведение ирландского писателя Оскар Уайльда, а именно «Портрет Дориана Грэя» очень незамысловато по своей задумке. Да и поднимает достаточно понятные вопросы и рассуждения. О том что есть истиной красотой человека. Но все равно парой слов об этом произведении я хочу поделится, ведь оно прекрасно. Прекрасно написано, читать не скучно, слог удобен для восприятия. Персонажи понятны их мотивации просты, и это замечательно. Ведь когда понимаешь персонажа его внутренний мир и его цели, то читатель сам того не замечая начинает ему сопереживать. Лично я сопереживал и самому Дориану, но только до середины романа, так как после середины, от того Дориана, который позировал Бэзилу не осталось ничего кроме прекрасного молодого, светлого и приятного лица английского аристократа. Этот Дориан уже не мог никак исправится, даже в концовке произведения, когда ему кажется, что он что-то чувствует по поводу совершенных им злодеяний. Он хотел что-то чувствовать только лишь потому, что ему хотелось думать о том какой он сам хороший человек, и что ему не все равно на людей вокруг него. Хотя на самом деле он уже и сам толком человеком не был. Можно вести дискуссии на тему того почему Дориан стал тем, кем он стал, многие скажут, что это пагубное влияние лорда Генри и будут отчасти правы, но я считаю что его вина лишь частичная но никак не полная. Ведь в той философии что проповедовал лорд Генри не было того, что каким-то образом оправдало бы поведение Дориана. Нигилизм и гедонизм безусловно, но не убийство, наркомания, ложь и алчность.

В целом в личностях Бэзила и лорда Генри отчетливо виднеется образ добра и зла, ангела и демона если вам так угоднее. Один склоняет главного героя к созерцанию прекрасного, а другой наоборот. И момент убийства Бэзила то есть «Ангела» является точкой невозврата, рубиконом. И после этого темная сторона личности полностью завладевает Дорианам. Даже мотив прихода Бэзила в дом главного героя в ту роковую ночь был исключительно доброжелательным. Художник беспокоился о жизни своей «Музы». Ведь о нем уже тогда говорили как о человека падшем низком и убогом. Но его добрые намерения разбились в пух и прах перед нежеланием Дориана принять правду, и о тот факт что ему нужна помощь. И в следствии этого он и убивает своего старого приятеля.

Но самое для меня обидное и печальное это история Джеймса Вэйна, брата первой любви Дориана. Человек который потерял всю семью из-за инфантильного подростка. И из за которого сам лишается жизни в попытке подкараулить и убить того самого инфантильного «Подростка». Трагичная история с трагичным финалом. Я честно говоря надеялся что Дориана убьют не Джеймс так хоть какой ни будь наркоман из подворотни, но он ушел на своих условиях. И как по мне это показывает неправильную мораль, ведь никто не отомстил ему за все его грехи. Многие скажут что его сгнившая душа уже большое наказание. Я на это отвечу то, что он не чувствовал от этого никаких угрызений совести. А то что он вонзил нож в портрет тем самым убив себя, я назову мимолётной слабостью чем взвешенным решение покончить с собой.

Так же в книге поднимается классовый вопрос как по мне. Ведь главный герой аристократ, а от его рук погибают обычные люди и люди мира искусства. Здесь тоже можно увидеть классовую неравность в Англии тех лет. Сюда же можно и отнести лорда Генри ведь он не просто аристократ, а лорд. И как уже писалось вышел внес свой вклад в разложение личности Дориана. Что тоже свидетельствует о очернении аристократского сословия. Но отмечу что и другие сословия не блещут красотой в произведении. Владелец театра, в котором работала Сибила, описывалась как весьма неприятная личность. Друзья наркоманы с которыми проводил время Дориан. Публичные и игорные дома, в которых главный герой был частым посетителем, тоже причисляются к миру низкого сословия.  

Лично я не считаю это произведение как посыл к правильному и достойному поведению. Ведь как я уже писал выше, свою гибель главный герой принял на своих условиях. Книга хороша и безусловно я рекомендую ее к прочтению.

В завершении хочу сказать спасибо людям, которые оценивают мои «Рецензии» на книги. Ведь даже кто-то подписался, это вообще шок.

Спасибо.

P.S Нашел в интернете эту картинку. На удивление почти полностью соответствует тому что я представлял у себя в голове во время чтения романа.

P.S Нашел в интернете эту картинку. На удивление почти полностью соответствует тому что я представлял у себя в голове во время чтения романа.

Показать полностью 1
184

Час быка

История экспедиции землян далекого будущего к планете Торманс, населенной потомками давно бежавших с Земли людей, где в результате образовалось общество, которое делится на «короткоживущих» — дешевую рабочую силу и «долгоживущих» — жителей, представляющих ценность благодаря своим знаниям и талантам, а абсолютная власть на планете принадлежит Совету Четырех...

Несколько интересных цитат из книги:

- "Подлинная борьба за здоровье потомства и чистоту восприятия началась, когда мы поставили учителей и врачей выше всех других профессий на Земле."

- "христианская церковь фактически выполнила задачу Сатаны, озлобив и сделав убийцами множество людей…"

- "Счастье человека – быть в ладу с теми условиями, в каких он рожден и будет пребывать всегда, ибо выход из них – это смерть, ничто, погасшая на ветру искра."

Мне не очень зашла эта книга, братья Стругацкие нравятся больше, но однозначно стоит с ней ознакомиться

Ссылка на книгу в коментариях

Час быка
Показать полностью 1
18

Культура (3)

Когда Багдад стал хранилищем мудрости

Харун аль-Мамун однажды увидел сон. Ему приснился не кто иной, как Аристотель. Знаменитый философ отвечал на вопросы халифа до тех пор, пока последний не проснулся. Приснился он не просто так: широко раскинувшаяся империя нуждалась в политической организации, которая закрепила бы завоевания арабов в одно целое. Предки аль-Мамуна ответили на вызов времени основанием Багдада. Новый город представлял новые амбиции: его следовало наполнить знаниями со всех уголков света. Так родился новый жанр: сумма, или суммирование всех знаний. Аристотель играл в этом предприятии не последнюю роль.

В первую очередь правители Багдада хотели сохранить записи из прошлого, из времён до жизни Магомета. То есть, главным образом, персидские книги, поскольку Месопотамия долгое время находилась под влиянием Персии. После завоевания арабы перевели персидское письменное наследие на арабский. Так они смогли воспользоваться культурными ресурсами завоёванного региона. Переводы с персидского послужили кирпичиками для построения новой арабской литературы. В этой связи стоит прежде всего упомянуть Тысячу и одну ночь. Отец нашего халифа Гарун аль-Рашид обессмертил своё имя, не только войдя в качестве одного из героев в это произведение, но и как основатель производства бумаги в Багдаде. На папирус, который далеко от Египта не растёт, большой надежды не было.

Но не только исторические произведения содержало багдадский дом мудрости. Там были и индийские трактаты по астрономии, и евклидовы Начала, и, конечно, Аристотель. Правители и учёные Багдада решили, что в настоящем пригодится самое разное знание из прошлого. Растущее присутствие греческих текстов было неудивительно в свете исторического прошлого региона, когда-то павшего к ногам Александра Македонского. Вместо искоренения, арабы сохранили, перевели и интегрировали в своё мировоззрение наследие прошлого. В это же время соседняя Византийская империя, наоборот, замкнулась в себе и потеряла интерес в сохранении всего пласта греческой мысли. В 529 году император Юстиниан запретил язычникам преподавать, что привело к тому, что переписывать тексты стали только лишь христиане по своему усмотрению. Пострадала не только философия. Многие ремёсла, включая бронзовое литьё и сооружение каменных колонн, оказались забыты.

Учёные в аббасидской библиотеке

Несмотря на все преимущества, приток древних текстов породил и реакцию: если вчитаться в того же Аристотеля, то можно прийти к выводу, что его тексты противоречат Исламу. Но сторонники переводческого проекта были убеждены, что импорт греческих знаний сделает Ислам только сильнее в его полемике с другими религиями. Нужны были острые интеллектуальные инструменты. Так и вышло: заимствование продуктов чужих культур стало источником силы. Арабы стали истинными наследниками древних греков.

Но они ограничились консервацией древних знаний. Они стали на этой основе создавать новое. Одним из ярчайших представителей арабской научной традиции был Ибн Сина. Он был чрезвычайно талантливый человек: уже в десять лет знал наизусть Коран, а в юности писал философские обзоры. Авиценна стал великим синтезатором знаний. Он основал новую форму мысли, взяв лучшее от Аристотеля, расширив и внедрив его в другие источники. Знание он распределял на четыре категории: логика, математика, физика и метафизика. Жаль, что многие современные университеты не придерживаются столь стройного универсального подхода.

Ибн Сина справедливо считал, что все люди способны рационально мыслить, имеют, по словам Аристотеля, «рациональную душу». Нужно только было согласовать это как-то с Исламом. Аристотель писал, что всё имеет свою причину. Может быть, Всевышний – конечная причина всего на свете? Поэтому Вселенная познаваема, например, через логику. Но конечная причина – нет.

Произведения Авиценны носят обобщающий характер. Они сформировали развитие философии на столетия вперёд. Даже сегодня большая часть мыслительной работы производится не созданием новых работ, а комментированием канона, который непрестанно изменяется.

Великолепный Багдад Средневековья не выдержал испытания временем. Его оригинальная архитектура постепенно ушла в тень и пропала без следа, дав место новостройкам. Дом мудрости дал мощный импульс на сохранение и приумножение знания, который разошёлся по всей империи. Ибн Сина постоянно странствовал, и всё же смог сделать свой неоценимый вклад в науку. Проект переводов повлиял на соседей. Делийский султан, отец Фируз-шаха Туглака, заказал личную копию важнейшего труда Авиценны – «Книги исцеления». А в далёкой Испании с результатами проекта стала знакомиться Западная Европа. Это было началом культурного заимствования, которому дали потом неправильное название – Возрождение.

Эфиопская царица приветствует похитителей Ковчега

Церковь Марии Сионской

Церковь Марии Сионской

Этот древний храм в Аксуме известен на весь мир. Ещё бы: ведь в нем хранится Ковчег Завета со скрижалями Моисея. Так, во всяком случае, утверждают его служители. Правда, никому его не показывают. Следы Ковчега потерялись после разрушения Иерусалимского храма Навуходоносором в далёком 586 году до нашей эры. Когда Веспасиан снова разрушил храм в 70 году, Ковчега среди его трофеев не оказалось. Возможное решение загадки Ковчега предоставила древняя эфиопская рукопись Кебра Негаст. В ней повествуется, что он был украден ещё в царствование царя Соломона.

Царица Савская и её визит в Иерусалим упомянуты в Библии. Она задавала Соломону мудрёные загадки и обменивалась с царём подарками. Всё. Кебра Негаст повествует другую историю, согласно которой монархи переспали, после чего царица родила ребёнка, вернувшись на родину. По достижении совершеннолетия принц Менелик поехал в гости к отцу, который признал его и объявил первенцем. Царить в Иерусалиме он не стал, а решил вернуться в Эфиопию, выкрав при этом Ковчег из Храма. Так Эфиопия смогла вывести своё библейское происхождение, а также сместить центр религиозного притяжения из Иерусалима в Аксум. Легенда из Кебры Негаст – блестящий пример стратегического заимствования, замаскированного под воровство. Примечательно, что украденный Ковчег – основа не иудаистской, но православной эфиопской общины.

Это, в общем, не удивляет: христиане не сразу выделились в отдельную конфессию, а пребывали в иудейской общине вплоть до появления апостола Павла. И то, разрыв оказался не окончательным. Христиане даже взяли еврейские религиозные тексты, присовокупив их к Новому Завету в виде Ветхого. Кебра Негаст включила в себя эпизоды из обоих Заветов, глядя на Ветхий через призму Нового. Несмотря на декларативное соединение с иудейской династией, сам иудаизм отвергается. Это похоже на действия многих заемщиков, которые пытаются таким образом доказать свою независимость: несмотря на общее происхождение, делается попытка завладеть священным наследием прошлого.

Положение Эфиопии в пределах нагорья стало ключевым в процессе исламской экспансии, проходившей с моря и по Нилу. Кстати, сам Ислам с его использованием древнего Писания тоже можно рассматривать как проект избирательной передачи. Коран тоже повествует о царице Савской. Эфиопским христианам удалось существовать параллельно с мусульманами, отойдя от морских берегов дальше в горы. Их мировоззрение неизбежно включило в себя элементы психологии осаждённой крепости. Так и Кебра Негаст, впитав многое из иудаизма, держит дистанцию по отношению к Исламу. В шестнадцатом веке император Давид II был побеждён соседним султаном, сбежал в горы и умер там. Аксум был завоёван, церковь Марии Сионской – разрушена. Эфиопскому царскому двору помогли португальцы, добравшиеся к тому времени до Африканского Рога кружным путём. Эфиопско-португальский альянс победил султана, хоть и ценой жизни предводителя португальцев Христофора да Гамы – сына знаменитого мореплавателя. Это помогло эфиопам сохранить свою веру.

В девятнадцатом веке возникла новая угроза – Британская империя с её наказательной миссией, предпринятой в ответ на заточение нескольких миссионеров. Побеждённый эфиопский император покончил жизнь самоубийством, а англичане прочесали захваченную столицу на предмет культурных ценностей, как обычно они делали, и установили нового императора. Среди украденных ценностей было и две копии Кебры Негаст. Императору этому пришлось смиренно просить захватчиков вернуть древние рукописи, которые представляли основу его власти. И, надо признать редкий случай, колонизаторы вернули их. Вся история пренебрежения этой книгой является элементом более широкого отрицания африканской культурной истории, которое началось в античные времена и продолжается по сей день.

Редкая история обходится без исключений. Рабы Ямайки, получившие свободу в 1838 году, обратили свой духовный взор не только в сторону просвещённой Европы. Кто-то стал искать источник идентичности в Африке. Одним из них был Маркус Гарви, который нашёл в истории Эфиопии традицию, помещавшую Африку в средоточие мировых культурных трендов.

В двадцатом веке на эфиопский престол под титулом Рас Тафари вошёл император Хайле Селассие. Для Гарви и его сподвижников он был представителем древней культуры с античными корнями, который в один прекрасный день спасёт всех чернокожих от гнёта и эксплуатации. Вдохновение эфиопской историей привело к созданию движения растафарианства.

Принц Рас Тафари в 1930 году

Пусть, как и эфиопское христианство, оно видится некоторыми как дикая смесь различных практик, на самом деле оно служит замечательным примером культурного слияния. Растафарианцы смогли разглядеть необычное в этой далёкой стране, и в результате не вернулись в Африку, но создали нечто совершенно оригинальное и своеобразное, начиная с причёсок и заканчивая музыкой регги.

Три возрождения Европы

Как известно, Рим пал в 476 году. Последующие столетия принято называть веками упадка, хотя тогдашним европейцам могло так и не казаться. Слишком медленно шли изменения. Наверное, самым верным знаком упадка являются попытки возрождения, возврата к древним славным временам. Первой из них стала империя Карла Великого. Император, помимо завоеваний, занимался и восстановлением культурных традиций. Он хотел возродить литературу, и для этого сам решил научиться писать. К сожалению, ему это не удалось в силу возраста, но в других делах ему сопутствовала удача. Была создана новая культура письма с новым легко читаемым шрифтом, который, правда, скоро забыли. Но потом снова вспомнили. Теперь мы все пользуемся наследием Карла.

Каролингский минускул

Конечно, одним шрифтом Карл не ограничился. Он собрал обширную библиотеку, выстроил храм и запустил широкую программу политических и социальных реформ, получивших название Каролингское Возрождение. Одним из его детищ стала программа основания монастырей. Именно монастыри с их скрипториями и библиотеками стали местом хранения и передачи знаний из поколения в поколение. Святой Бенедикт ещё в шестом веке положил в основу монастырской жизни молитву, труд, помощь и образование. Древние книги не только переписывались, но и снабжались комментариями, а также украшались. Не всё древнее знание было переписано и сохранено таким образом: слишком много труда потребовало бы переписывание всех этих язычников. Но многое всё же сохранилось. От Платона остался всего один диалог, а Аристотелю и другим повезло больше. В конце концов, бенедиктинский монастырь был организован для продвижения христианской веры, а не для сохранения разнообразных сведений из древности.

Это ясно видно на примере судьбы Хильдегарды Бингенской – немецкой монахини, которая не только смогла основать новый монастырь, но и оставить литературное наследие в виде духовных стихов, песнопений, трудов по медицине и естествознанию и, конечно, мистических видений. Кульминацией их стали сценарии Конца Света, навеянные книгой Апокалипсиса. Трудно было добиться разрешения на написание этого всего, но Хильдегарде удалось.

Как было сказано выше, европейские монахи немного внимания уделяли древнему знанию. Этому суждено было измениться в результате контактов с Востоком ещё при жизни Хильдегарды. Первым контактом стали библиотеки Иберского полуострова, где учёные со всей Европы собирали информацию и обзаводились рукописями. Вторым – Крестовые походы. Рыцари, возвратившиеся домой, рассказывали о новой науке арабов и обзорах-суммах, написанных восточными учёными. Результатом этого стал нарастающий поток текстов из Византии, Багдада, Каира и Андалузии. На этом материале выросли первые университеты Болоньи, Саламанки, Парижа и Оксфорда.

Можно сказать, что итальянское Возрождение было не столько возрождением, сколько повторным использованием полузабытого знания. Совершенным представителем той эры был правитель Урбино Федерико да Монтефельтро, который собрал при своём дворе множество художников и учёных. В своих дворцах он оборудовал великолепные инкрустированные комнаты, которые он называл «студиоло». Интарсии с их стен использовали недавно изобретённую технику перспективы.

Студиоло Монтельфетро

Герцог страстно собирал книги, в то же время не признавая только что изобретённого книгопечатания. Вообще-то, Гутенберг не изобрёл книжный пресс с нуля. Он приспособил древнюю китайскую технику для промышленного производства. И хотя Монтельфетро смотрел на печатные книги свысока, он всё же приобретал их для своей великолепной библиотеки. Он также продвигал новую науку о словах: филологию. Сила её была продемонстрирована довольно быстро, когда обнаружилась поддельность Дара Константина, которым папы обосновывали свою власть. Лоренцо Валла подверг рукопись тщательному анализу, в результате чего выяснилось, что текст был написан несколькими столетиями спустя после смерти императора Константина.

Несмотря на недооценку филологии и книгопечатания, Федерико был в курсе, что началась новая эра. Свою студиоло в Урбино он украсил рядом портретов выдающихся личностей, среди которых были Платон, Аристотель, Цицерон, Святой Августин и Петрарка. Последнего сегодня почитают, прежде всего, за поэзию. Но на самом деле он разыскивал и копировал древние литературные источники, в том числе неизвестные письма Цицерона.

Библиотека Карла Великого, бенедиктинский скрипторий и студиоло Монтельфетро стали тремя разными способами сохранения, воспроизводства и приумножения знания. Каждый – со своими целями и стратегией. Они говорят нам, что европейцы, при их различиях в пространстве и времени, чувствовали утрату древнего знания и стремились к его восстановлению.

Показать полностью 6
135

"Бесы" - шикарное произведение Достоевского

Перечитал эту великую книгу! Такое впечатление, что она про сегодняшнюю жизнь и про сегодняшних людей. Если в технологиях мир ушёл далеко вперёд, то люди практически не изменились

7

Убийство быка - это ритуал. Матадор, тореро… А разница- то какая?

Думаю, многие слышали о главном развлечении в Испании – о корриде. В этой статье я бы хотела подробно рассказать об этом безумном представлении.

Убийство быка - это ритуал. Матадор, тореро… А разница- то какая?

1. Что это
Коррида (от исп. correr - бежать) – это одна из форм боя быков, распространённая в Испании и некоторых странах Южной Америки. Для испанцев это больше, чем развлечение. Коррида - часть их культуры! Красочное сражение испанцы часто называют "быки" (исп. toros).

2. Персонажи корриды
• Матадор (от исп. matar – убивать) – главный участник в пешей корриде, убивающий и дразнящий быка.
• Пикадор (от исп. picador – кусать) – человек, наносящий удары в загривок быка, специальной пикой для ослабления мускул на шее. Чаще всего они участвуют в первом этапе.

Есть также другой вид корриды – конный. В ней матадор – рехонеадор, а человек, убивающий молодых быков (от 2-х до 4-х лет), – новильеро.

3. История корриды. Почему быки?
На территории нынешней Испании в 1 веке до н.э. жили иберы. Именно они начали почитать быков. Как утверждают историки, убийство быка считалось целым ритуалом!
Интересно, что при Альфонсо X коррида проводилась во время свадеб. Хотя, к концу XV века она считалась потехой для благородных людей, а в начале XVIII в. стала общедоступным развлечением.

4. Продолжительность
Коррида длится 2 часа. На арене по очереди сражаются 3 человека с 6-ю быками. Именно поэтому проходит 6 сеансов (лидий), состоящих из 3 этапов (терций).

Во время представления в зале сидит президент (в специальной лодже), чтобы подавать сигналы музыкантам с помощью белого платка.

5. Этапы
1 этап корриды - «Варас» (пики) - «подготовка» к развлечению. Матадор оценивает быка, его силы, выносливость, заставляя животного атаковать, держа в руках мулету, специальную красную ткань, и капотэ, розово-жёлтый плащ.
2 этап – «Бандерияс» (гарпуны) – помощник матадора злит быка, втыкая в шею маленькие красочные гарпуны.
3 этап – «Муэрте»(смерть). Именно в этом этапе матадор закалывает быка рапирой.

6. Разница между тореро и матадором
Давайте наконец узнаем разницу между тореро, матадором!
Матадор происходит от испанского глагола matar – убивать. Этот человек наносит животному смертельный удар. Тореро – остальные участники корриды.
Для меня коррида - это искусство. Впечатляет бесстрашие матадоров! Только представьте, вы выходите на арену и видите перед собой быка, который весит от 400 кг, при этом вам нужно разозлить его. После «выполненной задачи» сердце начинает биться с бешеной скоростью. Вы предстаёте перед выбором: "либо он меня, либо я его".

Данная статья написана с использованием информации из https://sp-love. ru/raznoe-2/ispanskaya-korrida-ispanskaya-korrida-proishozhdenie-i-tradiczii.html

Больше интересных фактов об Испании вы можете узнать здесь: https://dzen.ru/spanishculture

Показать полностью 1
22

Лучшие детективы для выходного дня

Эти книги дарят возможность испытать острые ощущения, путешествовать в любое время года и переживать за героев. Это очень уютно делать дома, под пледом, уютно устроившись на диване с чашечкой чего-то ароматного и горячего.

ЧТО СКАЗАЛ ПОКОЙНИК

Иоанна, любимая героиня легендарной польской писательницы И. Хмелевской, словно магнитом притягивает к себе самые невероятные приключения. Совершенно случайно она становится свидетельницей перестрелки в нелегальном казино, где выиграла кучу денег. Смертельно раненный в перестрелке незнакомец доверяет ей шифр, скрывающий координаты местонахождения сокровищ мафиозного синдиката. Зная такие тайны, долго не живут, опасность пани Иоанне грозит нешуточная, но она крепкий орешек и так просто сдаваться не намерена...

Люблю детективы с похищениями!

ЦАРИЦА РОЗ И ТРИ ПАПЫ

Дочку трех отцов Дарину похищают их загородного отеля прямо во время пандемии и частным бортом увозят в Грецию. Там ей и ее "секретарше" Славику предстоит ответить на вопрос: что сказал перед смертью археолог Миша? Ведь бандиты ищут сокровища, а Дарина еще сама не знает, что она знает.

Искать надо какую-то карту сокровищ царя Миния. Как раз недавно про него недавно рассказывал один из любимых папочек Дарины. Теперь только печать рода может привести к заветному кладу…

Детектив очень смешной и задорный.

ОН ПРИДЕТ

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. А вы знали, что Келлерман не только пишет книги? Он много лет работает психологом. Поэтому его триллеры держат в напряжении от первой до последней страницы.

«Он придет» - первая книга из серии остросюжетных полицейских детективов о расследованиях Алекса Делавэра. Гениальный психолог уже отошел от дел, но вынужден вернуться к практике. Дело в том, что кто-то расправился с его коллегой: человеком, работавшим с вымогателями и насильниками. Есть всего один свидетель – маленькая напуганная девочка. С её помощью Делавэр начинает аккуратно распутывать этот клубок. На поверхность всплывает история, которая искалечила десятки жизней. Оказывается, все гораздо хуже и страшнее, чем казалось сначала…

Убийственно тихая жизнь

Книга открывает серию полицейских детективов о блестящем инспекторе Гамаше. В России о ней мало говорили, поэтому вы могли её упустить. А жаль, ведь Луиза Пенни - единственный в мире пятикратный лауреат премии Агаты Кристи. А её герой – современный Пуаро: бесконечно умный, принципиальный и порядочный.

Старший инспектор Арман Гамаш из полиции Квебека приступает к расследованию подозрительной смерти в деревне Три Сосны, что к югу от Монреаля.

Там кто-то убил учительницу, которую обожали все. Её застрелили из лука. Но Гамаш уверен, что это не ошибка охотника. Он знакомится с местными жителями. Оказывается, у жертвы был секрет. Не так-то она проста, как казалась! А страшнее всего, что обитатели деревни поняли: убийца – кто-то свой, он всё ещё рядом.

Граф Аверин. Колдун Российской империи

Магический Петербург, 1982 год.

Магический Петербург, 1982 год.

Частный сыщик граф Гермес Аверин расследует убийство дворянского сына, в котором обвиняют дивов, жестоких магических существ из Пустоши. Они подчиняются людям, но выходят из-под контроля, стоит почувствовать кровь или слабость хозяина.


Аверин понимает, что это не первое убийство и за преступлениями стоит очень сильный див. Ох уж эти существа... В то же время на Петроградке появляется огромный демонический кот.

Конечно, для тех, кто в теме - Кузя очарователен.

Самый близкий враг

Читатели ждут детективов Хантер, словно нетерпеливые дети. Она умеет интриговать, легко и красиво пишет, умело продумывает детали и крутит сюжеты. Недаром вся серия полицейских детективов про инспектора Адама Фаули завоевала титул «Национальный бестселлер Британии».

«Самый близкий враг» - первая книга цикла. В разгар семейного торжества пропадает маленькая именинница. Жители благополучного района Оксфорда не заметили ничего подозрительного. За дело берется Адам Фаули. Недавно он похоронил сына, поэтому дело стало для него личным. Фаули видит, что семья девочки что-то скрывает. А ещё он знает, что в 9 случаях из 10 дети знают своих похитителей.

Показать полностью 5
15

Поздравления от персонажей книг уся

В Шедевруме можно делать открыточки к 8 марта, так что я часок помучила нейросеть ради такого случая :) И получила персонажей моих книг, которые дарят цветы читательницам.

Вот, например, из книги Безмятежный лотос

Из книги Повседневная жизнь небожителя

Из книги Игровой разум

Полное погружение 2.0

Из книги Аметистовый эльф

Ну и напоследок самое главное)))))

Показать полностью 11
9

Викторианский детектив XX века

Квинканс (Quincunx) — геометрический узор в виде креста. Четыре точки по краям и одна в центре, как «5» на игральном кубике. Крест, по сути, — частный случай квинканса. Часто используется в геральдике — рыцарские гербы через один эксплуатируют этот символ.

Именно гербы пяти семейств предваряют каждую из пяти частей романа американского писателя Чарльза Паллисера «Квинканкс». В каждой части пять книг по пять глав. Такая вот интересная структура. А по форме это стилизация под викторианский роман. Очень убедительная стилизация: если не знать автора, то, читая, думаешь, что это Диккенс.

Я очень люблю хорошие стилизации. Стилизация — это ведь не просто подражание, это большой авторский труд. Для того, чтобы убедительно повторить определённый стиль, нужно на время самому стать носителем этого стиля.

Сюжет запутанный, но захватывающий. Почти полторы тысячи страниц Джон Хаффам пытается выяснить, кто и почему старается убить его и его мать.

У автора получился на редкость удачный синтез: глубина описания социальных слоёв викторианской Англии совершенно в стиле Чарльза Диккенса, а запутанность сюжета заставляет вспомнить о лучших романах ещё одного классика английской литературы XIX века Уилки Коллинза. Кстати, если не ошибаюсь, Диккенс и Коллинз были женаты на сёстрах.

Удивительно было, зная, что автор — американец, наблюдать за необычайно глубоким знанием Англии времён королевы Виктории. И не только мне: критики отмечали, что автор знает даже о различии между простой пошлиной и базовой пошлиной с остатком, хорошо владеет новостным потоком того времени — как событийным, так и законотворческим. Секрет оказался прост — Чарльз Паллисер, американец по рождению и гражданству, с трёх лет живёт в Англии. Впрочем, столь глубокое изучение периода почти двухсотлетней давности всё равно поражает.

Читая впервые, невозможно оторваться. Рекомендую.

Скачать можно здесь.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!