Сообщество - Книжная лига

Книжная лига

28 165 постов 82 090 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

113

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Сказки скандинавских писателей, которые любили советские дети

Вопреки разным досужим репликам на тему того, что советские читатели были якобы отрезаны от мировой литературы, в реальности СССР регулярно издавал огромное количество иностранных книг.

Детских книжек это тоже касалось. Особенно в нашей стране любили скандинавскую детскую литературу. Иногда даже складывается ощущение, что советские дети ее читали в куда больших количествах и с куда большим азартом, чем их шведские, норвежские и датские сверстники.

В этой статье хотим вам рассказать о тех скандинавских сказочных повестях, которыми у нас зачитывались лет сорок или пятьдесят назад. Многие из них (а может быть, даже все) вы наверняка тоже читали. Будет здорово, если в комментариях вы поделитесь своими воспоминаниями.

Итак, поехали.

“Малыш и Карлсон”. Астрид Линдгрен

На крыше совершенно обычного дома в Стокгольме живет человечек с пропеллером. Однажды он знакомится с мальчиком, живущим в том же доме. Так начинается их дружба.

Понятия не имеем, зачем мы вам пересказываем сюжет. Это одно из тех произведений. которые вообще не нуждаются в представлении. Разве кто-то у нас не знает Карлсона? Да нет таких вообще!

“Пеппи Длинныйчулок”. Астрид Линдгрен

Книжка шведской сказочницы про сумасбродную рыжеволосую девочку, наделенную фантастической силой, была чуть менее популярной, чем книжка про Карлсона. Но только чуть. Ее тоже расхватывали в библиотеках.

Кстати, в самой Швеции, по слухам, ни Карлсон, ни Пеппи особой любовью не пользовались. А у нас – шли на ура. В 1984 году в СССР даже экранизировали повесть про Пеппи.

“Муми-тролль и комета”. Туве Янссон

Туве Янссон была финской писательницей, а Финляндия к скандинавским странам не относится. Но повести про муми-троллей в оригинале написаны на шведском языке, а на финский и все остальные были переведены. Так что все-таки их можно отнести к скандинавской литературе.

Так вот, книжки про Муми-тролля, Сниффа, Снусмумрика, Фрекен Снорк и прочих забавных и милых обитателей Муми-дола были всегда нарасхват. Их целый цикл, но самой известной повестью была именно “Муми-тролль и комета”.

“Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями”. Сельма Лагерлёф

Мальчик Нильс проказничал, за это гном наказал его – уменьшил в размере. Миниатюрный Нильс вынужден отправиться в путешествие вместе с домашним гусем Мартином, который решает присоединиться к стае диких сородичей.

Эту книгу Сельма Лагерлёф писала как учебник по географии Швеции. В нашей стране популярностью пользовался ее очень сокращенный перевод. Можно даже сказать – пересказ.

“Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон”. Ян Улоф Экхольм

Лисенок из нормального лисьего семейства ведет себя совершенно ненормально. Он отказывается разорять курятник и даже заводит дружбу с курицей Туттой Карлссон. Все в шоке – и лисы, и куры. Но потом они все-таки найдут общий язык.

Эту добрую и смешную книжку написал в 1965 году шведский писатель Ян Улоф Экхольм. В СССР повесть издавалась несколько раз. И, кстати, тоже была экранизирована. По ее мотивам снято как минимум два мультфильма и один фильм – лента “Рыжий, честный, влюбленный” режиссера Леонида Нечаева.

“Волшебный мелок”. Синкен Хопп

Сенкен Хопп – норвежская писательница, издавшая в 1948 году сказочную повесть про Юна и Софуса. Юн находит мелок и рисует им человечка на заборе. Человечек оживает, поскольку мелок оказывается волшебным. Ожившего человечка зовут Софус. С этого начинаются их удивительные приключения.

У книги есть еще продолжение, это дилогия. В СССР она вроде бы впервые была издана в восьмидесятые годы в сборнике “Сказочные повести скандинавских писателей”, но сразу пришлась по вкусу советским детям.

“Разбойники из Кардамона”. Турбьёр Эгнер

И еще одна сказка родом из Норвегии. Написал ее Турбьёр Эгнер. Очень милая, веселая и трогательная повесть о трех братьях-разбойниках – Каспере, Еспере и Юнатане. Разбойничают они в городе Кардамон, по соседству с которым живут. И постоянно попадают в разные нелепые ситуации.

У нас эту книгу перевели и издали еще в 1957 году, спустя всего лишь год после ее выхода в Норвегии. А потом переиздали в восьмидесятые.

Ну что ж, на этом остановимся. Хотя список, конечно, неполный. У одной только Астрид Линдгрен можно назвать еще немало повестей, популярных в СССР. И “Рони, дочь разбойника”, и “Мио, мой Мио”, и “Эмиль из Леннеберги”. А что вы вспомните еще?

Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)

Показать полностью 1
20

Гимнастика для судьи

Есть, оказывается, и такая книжка.
Название: Производственная гимнастика для работников судебной системы
Серия: Библиотека российского судьи
Автор: Коллектив авторов
Издательство: Российская академия правосудия, 2013 г.
24 стр., ч/б иллюстрации (см. в карусели)

Показать полностью 21
14

Помогите найти книгу

Лет 15 назад читал книгу,из которой не помню практически ничего.Это была огроменная книга фэнтези.Точно помню что там были архангелы.
Это можно сказать все что помню)Это было фэнтези,книга огромная,маленьким шрифтом под 1000 страниц,в оформлении голубой цвет,и кажется это не единственная книга в серии была.

165

Моя первая книга ужасов «Плюшевая голова»

Привет! Я Влад Райбер — писатель в жанре ужасов. Без малого пятнадцать лет, я мечтал быть изданным. И вот недавно моя первая книга «Плюшевая голова» появилась на полках магазинов во всех городах страны.

Это не просто сборник страшных историй, а роман в рассказах. Разные эпизоды одной вселенной.

Каждый из рассказов имеет собственный законченный сюжет. Написаны они от первого лица и представляют собой записки и дневники героев, которые так увлеченно собирает рассказчик Артур Глаголев. Он всё глубже погружается в мистический мир и постепенно сходит с ума от происходящего…

В этом посте хочу поделиться с вами историей своего долгого писательского пути.

Почему ужасы? Как я выбрал жанр

Я пишу с тех пор, как научился писать. С первого класса заводил отдельные тетради для коротких историй.

С малых лет любил страшилки, городские легенды, что щекочут нервы. В подростковом возрасте перешёл на романы ужасов. Познакомился с классиками: особенно нравились Брем Стокер, Эдгар По и Роберт Чамберс.

Конечно же читал Стивена Кинга и Клайва Баркера.

К этому жанру не остыл и до сих пор.

Первая популярность

Мой первый рассказ, который разлетелся по интернету, назывался «Интервью с охотником за привидениями». Я написал его в 2015-м году. Он стал неожиданно популярным, его публиковали многие паблики с хоррор-тематикой, а первая озвучка рассказа появилась на ютуб-канале NOSFERATU.

С тех пор моё имя стало известно среди любителей хоррора. Некоторые мои рассказы стали популярными и на Пикабу. Возможно, вы помните: «Опыт сумасшествия», «Если я прав, мы все доживём до старости», «Бесы села Лебяжье».

Как хобби стало карьерой

Писать рассказы и романы в жанре ужасов всегда было моим хобби, но не карьерой. У меня была другая работа: я был ведущим маленького телеканала, снимал тематические передачи о приюте для животных, о талантливых рукодельниках и о книжных новинках.

Впрочем, на зарплату не жаловался, поэтому и не пытался заработать на своём творчестве.

В этом был и минус: мне не хватало мотивации, чтобы развиваться, как писатель.

Всё изменилось, когда я покинул работу и решил пойти на риск — обеспечить себя, занимаясь только тем, что мне по-настоящему нравится.

У меня были некоторые сбережения и много свободного времени. Я отправился из Подмосковья на юг — в маленькое село. Там я поселился в частном доме и писал целых два года.

Зарабатывал, сотрудничая с ютуб-каналами страшных историй, писал сценарии для игр, издавал книги за свой счёт.

Поначалу было особенно трудно. Иногда я планировал расходы так: «В этом месяце я куплю десять килограммов корма для своих кошек, а в следующем схожу на стрижку».

Знал, что если станет совсем туго, то скажу: «Я сделал всё, что мог» и пойду работать куда-нибудь в штат. Всегда понимал, что из моей затеи может ничего не получиться.

В трудные месяцы моей моральной поддержкой были восторженные комментарии под очередным роликом на Ютубе, и кошки, которые приходили ластиться, пока я пишу новую историю.

Когда стало хватать на оплату коммуналки, еду и кофе, я считал это благополучием. Жил скромно, зато мог позволить себе заниматься любимым делом.

Как меня заметили

Я выдавал по две страшные истории в неделю. Это были и отдельные рассказы, и целые сериалы. 

По моим хоррор-вселенным писали фанфики, рисовали арты, делали фанатские игры и даже косплеили персонажей.

Поклонники творчества косплеили моих персонажей.

Поклонники творчества косплеили моих персонажей.

В какой-то момент меня стало так много в интернете, что это не могли не заметить в одном из самых популярных издательств «Эксмо».

Редакторы подростковой литературы предложили мне выпустить книгу. Но не просто взять то, что уже есть, а сделать вселенную полнее, доработать каждый рассказ и связать друг с другом.

Так и появилась книга с интересным оформлением в виде тетради-дневника: с подчёркиваниями и записками автора на полях. Также внутри есть цветной раскладывающийся форзац с жуткими героями и описаниями.

Иллюстрация с раскладывающегося форзаца книги «Плюшевая голова»

Иллюстрация с раскладывающегося форзаца книги «Плюшевая голова»

Описания монстров в книге

Описания монстров в книге

Даже я там повился, как персонаж

Даже я там повился, как персонаж

«Плюшевую голову» можно найти на книжных полках во всех городах страны или заказать онлайн в маркет-плейсах, вроде OZON и WB.

Сейчас понимаю, что это только начало моего писательского пути.

Читатели присылают мне фото своих экземпляров, делятся эмоциями.

До сих пор не могу поверить, что моя мечта сбылась, но уже работаю над второй книгой в рамках серии «Вселенные ужасов Влада Райбера». Её обещают выпустить в первой половине этого года.

Подпишитесь на мой телеграм-канал, если хотите пообщаться

Показать полностью 7
21

Добро с кулаками. Обзор романа Дина Кунца «Холодный огонь»

Книги Дина Кунца я бы не назвал прям маст ридом для фанатов хоррора, но внимания его творчество определённо заслуживает. Не Кинга же одного читать в самом деле (при всем уважении к королю ужасов).

Добро с кулаками. Обзор романа Дина Кунца «Холодный огонь»

О сюжете

Главный герой романа Джим Айронхарт наделен необычной способностью: он может предвидеть когда и в какой части мира произойдёт трагедия. Он верит, что некая сила толкает его спасать определённых людей по заранее заготовленному плану и страшно боится Врага- загадочную сущность, что является ему во снах.

Молодая журналистка по имени Холли становится свидетельницей одного из таких спасений. Она отчаянно хочет докопаться до природы загадочных способностей Джима. Ей предстоит узнать страшную тайну из прошлого её нового знакомого.

Обоих героев преследует во снах образ старой мельницы с фермы родителей Джима. Понимая, что в ней кроются ответы на все вопросы, молодые люди решают навестить эти места.

Впечатления

Дин Кунц — кропотливый ремесленник, использующий в своих книгах весь инструментарий хоррора и триллеров. В этом романе есть все, что нужно для напряжённого сюжета: и перестрелка, и крушение самолёта, и ночные кошмары, и жуткие надписи «он убьёт тебя». Произведение не несёт в себе какой-то сложный теологический месседж, но он тут и не нужен. Вся мнимая божественность главного героя сводится к парапсихологии, что же касается его семейных тайн… но не буду раскрывать все интриги. Захотите, сами все узнаете.

Любовная линия обошлась без сахарных соплёй в медовом сиропе (почти). Снобизм напарницы Джима конечно заставляет пробить ладонью лицо (посмотрите все какая я умная не то что вы), но бывали женские персонажи и похуже. А с учётом той смекалки, которую Холли проявляет в экстренных ситуациях героиня явно имеет право на некоторый пафос.

Одним словом, если хотите чего-то простенького и динамичного, «Холодный огонь» вас не разочарует. Да и финал вышел занятный.

Если понравился пост подписывайтесь на наш канал о книгах https://t.me/k0nTeXt

Показать полностью 1
502
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Про имя Винни-Пуха

Оказывается, Винни-Пух не всегда был Винни-Пухом.

- Привет, Кэп! - скажете в ответ вы - Об этом даже Заходер писал. Вот как начиналось одно из последних прижизненных изданий его перевода:

"Ровно сорок лет тому назад — как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), — я встретился с Винни-Пухом.

Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии..."

Нет, я не о том. Понятно, что у него есть английское имя, данное при рождении. Хотя с ним тоже все не просто.

В оригинале у Милна есть довольно долгое объяснение происхождения имени, от которого в переводе Заходера осталось разве что упоминание медведицы из Лондонского зоопарка по имени Виннипег (или просто Винни), в честь которой он был назван. Вот она в 1924 году.

Эта медведица была настолько доброй, что к ней даже пускали детей. Кристофер Робин пришел в такой восторг после знакомства с Виннипег, что переименовал своего плюшевого медведя в Винни.

Но есть небольшая проблема. В английском языке имя "Винни" - чаще всего женское, хотя бывает и мужским. Оно универсальное, поэтому русским эквивалентом Винни-Пуха был бы "Женечка-Пух" или "Шурочка-Пух".

Да-да, я уже вижу, как на меня смотрит отечественный Винни.

Но русские переводчики, слава богу, не пошли по этому пути.

Но и в родных палестинах имени медвежонка пришлось пережить немало приключений, прежде чем он окончательно стал "Винни-Пухом".

Как я уже рассказывал в прошлой главе, в довоенном переводе фамилия у Винни была Пу.

- Меня зовут Пу. Винни-Пу!

Но вот что меня действительно удивило - так это то, что и у Заходера Винни-Пух не сразу стал Винни-Пухом!

Оказывается, была еще одна публикация "Винни-Пуха" в "Мурзилке" - в 1958 году, почти через двадцать лет после первой попытки. Там все честь по чести - Алан Милн, "пересказал с английского Б. Заходер", вот только Винни зовут совсем не Винни.

А зовут его - вы будете смеяться...

(убитым голосом) Зовут его Мишка Плюх. Вот доказательство.

Во всем остальном - это практически тот же привычный нам с детства Заходер. Вот как начинается сказка:

Плюшевый медвежонок, известный своим друзьям под именем Мишка Плюх, для краткости — просто Плюх, однажды не спеша прогуливался по лесу, напевая про себя песенку.

Песенку эту он сам сочинил поутру, занимаясь перед зеркалом гимнастикой для толстяков.

— Тара-тара-тара-ра! — пел он, вытягиваясь изо всех сил. А потом, стараясь достать до носков, он пел так: — Тара-тара — ох, батюшки! — тара-ра!

Как мы видим, все на месте, даже знаменитые "батюшки", за которые Борис Заходер огрёб люлей от Корнея Чуковского.

Это очень занятная история, отвлекусь и расскажу.

Поскольку "Винни-Пух" был первой крупной работой начинающего переводчика, ее попросили оценить Корнея Чуковского, который вместе с Самуилом Маршаком считался главным специалистом по детским переводам с английского.

Нет, не подумайте плохого, Чуковский Заходера похвалил. Просто он (и литераторы до сих обожают это делать) похвалил так, что лучше бы плюнул, ей-богу. Он сказал:

«Его перевод Винни Пуха будет иметь успех, хотя стиль перевода расшатанный (в английской сказке "батюшки", "пятачок" и т. д.)».

"Пятачка" Заходер оставил и правильно сделал, а "батюшек" вычистил, и в современном переводе их нет. Но они все равно стали мемом в литературной среде, а друзья еще долго троллили Заходера этими "батюшками".

Вот, например, какую картинку нарисовал ему художник Виктор Чижиков, иллюстрируя заходеровский перевод "Алисы в стране чудес".

С формальной точки зрения Чуковский был прав, но все дело в том, что перевод Заходера оказался больше чем перевод.

Заходер не просто перевел "Винни Пуха", он русифицировал его. По сути - создал новое произведение, полностью перестроив книгу под наш язык и наше сознание.

В итоге отечественный Винни даже не очень-то и похож на свой английский оригинал, в сравнении мультфильмов, например, это особенно заметно. Но про это поговорим уже в следующей, последней главе про Винни-Пуха.

А эту я хочу закончить вот чем. Когда прочитал главу про безвыходное положение в "Мурзилке" - я подумал: а вот если бы Заходер не поменял для книжного издания имя?

Это что же - тогда бы Пятачок в анекдотах вместо "Винни, Винни..." причитал "Мишка, Мишка..."?

Аж мурашки по спине...

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 5
23

Цена победы. Обзор романа Джо Аберкромби «Полвойны»

Вот и дочитана последняя книга трилогии «Море осколков» Конфликты между любовью и долгом, сделки с совестью и ужасные потери — автор припас немало испытаний для своих героев под занавес.

Цена победы. Обзор романа Джо Аберкромби «Полвойны»

О сюжете

В финале предыдущей книги эпичнейший поединок между Гром-гиль-Гормом, королём Ванстерланда и Колючкой Бату завершился неожиданным, но своевременным союзом. Тем временем, дружественное королю Атилю государство Тровенланд, подверглось атаке Яркого Йиллинга, грозного военачальника, посланного Верховном королём, чтобы усмирить мятежные земли.

Лишившейся родных Скаре, наследнице престола Тровенланда предстоит, как когда-то служителю Ярви, повзрослеть в кратчайшие сроки и защитить родные края. Вот только на чей путь она встанет? Пойдёт по дороге Отче Войны или же будет служить Матери Миру?

Тем временем, служитель Ярви все ближе к исполнению данной когда-то клятвы и отмщению за гибель близких. Однако, принцип выбора «меньшего зла» заводит его слишком далеко на этом пути.

Впечатления

Если говорить о всей трилогии, то она оставляет после себя приятное послевкусие. Финальная же часть — это продолжение и усиление всех хороших, правильных тенденций заложенных автором в начале цикла. Приятна некоторая дистанцированность автора от происходящего, его невмешательство в логику сюжета. Персонажи не делают того, что от них хотят и ждут читатели. Они делают ровно то, что диктует им логика повествования и те черты характера, которые в них заложил автор.

Финальная битва может сильно разочаровать читателя, потому что она- чистой воды мухлеж. Но есть одна сцена из первой части, которая сразу расставляет все на свои места. В ней, Ярви, во время тренировки выставляют против сильного противника, а Ярви, недолго думая, приказывает личному стражу своей матери биться вместо себя. Таким образом, хитрость, мухлеж, обман — вот основные черты характера героя, и с каждой книгой он заходит все дальше, совершая к финалу цикла совсем уж отвратительные вещи.

Скара, персонаж третий части, выступает своего рода антиподом Ярви. Она, тоже пример человека, не обладающего большой физической силой, поставленная в очень суровые обстоятельства. Но Скара становится примером того, как в борьбе за выживание сохранить в себе человеческие черты и не превратиться в чудовище.

В творчестве Аберкромби самое главное — интересные проработанные герои. Без них не получилось бы увлекательной истории. Персонажей достаточно много, но вам не понадобится рисовать сложные схемы и составлять список, чтобы отличить одного от другого. Нет утомительных и долгих описаний их внешности, характеров и поступков. Автор выделяет несколько самых ярких и важных деталей, характерных черт, и этого оказывается достаточно, чтобы герои получились живыми и сложными.

Достойный цикл, с эффектным завершением. Кое-где не обошлось без вундервафель и чудесных спасений, но по итогу все получилось изящно и со вкусом.

Если понравился обзор подписывайтесь на наш канал о книгах https://t.me/k0nTeXt

Показать полностью 1
47

Большая энциклопедия мастера золотые руки

Название: Большая энциклопедия мастера золотые руки. Полное руководство

Издательство: АСТ

Автор: Кесселл Д., Перхем П.

Количество страниц: 464

Формат: PDF

Цв. иллюстрации

Смотреть и скачать книгу полностью можно здесь:

Большая энциклопедия мастера золотые руки

Показать полностью 10

Прошу вашей рекомендации

С недавнего времени я начал интересоваться вампиризмом и с ним связанным. Может кто порекомендовать какую-нибудь мистическую/околонаучную литературу на эту тему (Кроме Дракулы и Сумерек)? Заранее спасибо 🦇🦇🩸🧛

Прошу вашей рекомендации
Отличная работа, все прочитано!